“我是個金龜婿”:中國男子想要一個月入1700美元,有房有車的老婆
‘I’m a good catch’: Chinese man wants a wife with US$1,700 monthly salary, car and house譯文簡介
一名男子在中國南方深圳的公園里張貼的一張通知上列出了他對未來妻子的要求。它引發(fā)了關(guān)于婚介行為和性別平等的激烈討論。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://www.top-shui.cn/translation
A man listed out his requirements for a future wife on a notice he held up in the park in southern China’s Shenzhen. It sparked a heated discussion over matchmaking conduct and gender equality.
一名男子在中國南方深圳的公園里張貼的一張通知上列出了他對未來妻子的要求。它引發(fā)了關(guān)于婚介行為和性別平等的激烈討論。
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://www.top-shui.cn/translation
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
A man listed out his requirements for a future wife on a notice he held up in the park in southern China’s Shenzhen. It sparked a heated discussion over matchmaking conduct and gender equality.
一名男子在中國南方深圳的公園里張貼的一張通知上列出了他對未來妻子的要求。它引發(fā)了關(guān)于婚介行為和性別平等的激烈討論。
評論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It''s a fun and entertaining way to raise a certain social issue, that is indeed quite problematic! Kudos to him.
這是提出某個社會問題的一種有趣而娛樂性的方式,這確實是相當(dāng)有問題的!向他致敬。
I love what he was doing to raise the awareness of the ridiculous demands of the modern women in China
我喜歡他所做的,讓人們意識到中國現(xiàn)代女性的荒謬要求。
This is actually a very fun video. It''s also refreshing to see how honest and straightforward the elders were, without being offensive.
這是一個非常有趣的視頻。看到長輩們的誠實和坦率,而不是冒犯,讓人耳目一新。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
He is being not serious, just satirising the expectations of typical single Chinese women.
他不是認(rèn)真的,只是在諷刺典型的中國單身女性的期望。
Respect to this dude, whether he''s being serious or trying to make a point.
尊重這個家伙,不管他是認(rèn)真的還是想表達觀點。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Dude being a typical Chinese women, props to him
哥們,做為一個典型的中國女人,支持他
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
If those women can have ridiculous request, I don''t see why this man can''t do it too
如果那些女人可以提出荒謬的要求,我不明白為什么這個男人不能也這樣做。
Everyone would praise these standards had it been a woman making them. This man is fighting double standards like a champ
如果這些標(biāo)準(zhǔn)是由女性制定的,每個人都會稱贊它們。這個人像冠軍一樣與雙重標(biāo)準(zhǔn)的女性作斗爭。
I used to have a "list..."
but then I realized being
single was far less stressful.
So I got rid of my list,
and began enjoying my single life,
without trying to prove anything to anyone else.
我曾經(jīng)有一個“列表...”
但后來我意識到
單身的壓力要小得多。
所以我丟掉了我的清單,
并開始享受我的單身生活,
沒有試圖向其他人證明任何事情。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Nothing wrong. Equal rights means equal contribution
沒有錯。平等權(quán)利意味著平等貢獻
"I want a woman who owns a car and a house"
Sounds more reasonable than
"I want bad boy who will treat me nice"
“我想要一個擁有汽車和房子的女人”聽起來比“我想要一個會善待我的壞男孩”好
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
He indeed deserves one for his honest confidence .
他敢于做這件事,那他就值得擁有這個女人。
ngl, he had us in the first half. Lad''s earned my respect. Absolutely love what he''s doing
嗯,他有我們,他贏得了我的尊重,我們喜歡他的這種做法
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Respect to the man. I know he''s being satirical, but he''s bringing up awareness on how much pressure and unreasonable expectations society puts on men.
尊重這個男人。我知道他在諷刺,但他正在讓人們意識到這個社會對男性施加了太大的壓力和不合理的期望。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
What Chinese women are demanding in a husband these days is just insane. Kudos to the man for pointing out their foolishness.
現(xiàn)在中國女人對丈夫的要求簡直是瘋了。感謝這個人指出了他們的愚蠢之處。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
A professional troller.
一個專業(yè)的攪局人
Kudos to him. Great way to raise awareness.
向他致敬。提高人們認(rèn)知的好方法。
not the hero we deserve but the hero we need
不是我們應(yīng)得的英雄,而是我們需要的英雄
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It''s not just the women but more of their parents who need to rethink of their unreasonable demands.
不僅僅是女性,更多的是提出不合理要求的父母需要重新考慮他們的要求。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
The fact that this very thing exists and is socially acceptable, is depressing. No wonder why they''re like that.
事實上,這個東西存在并且是社會接受的,這是令人沮喪的。難怪他們變成那樣。
At first I thought he was an idiot. But the final argument made so much sense. Profound.
起初我以為他是個白癡。但最后的論點意義深刻。
HE KNOWS HIS WORTH
他知道他的價值
The only real criteria is sincere love. Where there is no love, everything falls apart.
唯一真正的標(biāo)準(zhǔn)是真誠的愛。 沒有愛的地方,一切都會分崩離析。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Absolute legend.
真正的英雄
If the lady has so much salary, she probably want to remain single.
如果這位女士有這么多薪水,她可能想保持單身。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I don''t think it''s ridiculous at all. It''s alright to have standards, if this was real then I wouldn''t really say anything. I mean it''s equality now, this are what some women are wanting. The lists are what some women are looking for in a man, they even want them to be handsome and fit so why can''t a man have those standards too.
我一點也不認(rèn)為這很荒謬。有標(biāo)準(zhǔn)沒關(guān)系,如果這是真的,那我也真的什么都不會說?,F(xiàn)在男女平等,這是一些女性想要的。這些清單是一些女人在男人身上尋找的,他們甚至希望男人英俊和健壯,所以為什么男人不能也有這些標(biāo)準(zhǔn)。
We could go on and on about ideals and what the world should be, but the truth is that men look for youth (in their partners) and women look for resources (in their partners). This is related to reproductive success (where men need healthy offspring and women need safety during the lengthy period of gestation and child-raising). We could argue all day that it shouldn''t necessarily be true any more as a lot of folks don''t even want kids these days, but it''s a subconscious biological imperative.
That being said, due to the one-child policy in China, the number of men vastly outstrip the number of women, so yes, the women can afford to be choosy and picky (more so than women in other countries). There are a lot of men competing for a smaller pool of women. There''s even a phenomenon called bare branches (Guang Gun/ 光棍) to describe all the "leftover men".
我們可以繼續(xù)談?wù)摾硐牒褪澜鐟?yīng)該是什么樣子,但事實是,男人尋找青春(在他們的伴侶身上),女人尋找資源(在他們的伴侶身上)。這與生殖成功有關(guān)(男性需要健康的后代,女性在漫長的妊娠和撫養(yǎng)過程中需要安全)。我們可以整天爭辯那不一定是真的,因為現(xiàn)在很多人甚至不想要孩子,但這是一種潛意識的生物學(xué)要求。
話雖如此,由于中國的獨生子女政策,男性的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過女性的數(shù)量,所以是的,女性可以去選擇和挑剔(比其他國家的女性更挑剔)。有很多男人在爭奪較小的女性群體。甚至有一種現(xiàn)象叫做光棍(光棍/光棍)來形容所有的“剩男”。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
These people made falling in love and getting into a marriage such a chore and challenge when these things are supposed to happen naturally and simply.
戀愛結(jié)婚本該是自然而簡單的事情,可這些人把它變成了一件苦差事和挑戰(zhàn)。
He is no catch. He is an artist.
他不是金龜婿,他是個藝術(shù)家。
If a woman with less salary or no salary, no car, no house can marry or search a man with high salary, car, a house then a man can also certainly do that.
Why the double standards? Why do only men have to work or earn more? Why do only woman deserves better??
如果一個工資少或沒有工資、沒有車、沒有房子的女人可以嫁給或找一個薪水高、車、房子高的男人,那么男人當(dāng)然也可以這樣做。
為什么要雙重標(biāo)準(zhǔn)?為什么只有男人必須工作或賺更多的錢?為什么只有女人才配得上更好的??
He is not actually trying to find a wife with all those demand but rather want to start a conversation about the role reversal discrimination or demand.
他實際上并不是想找一個有這些要求的妻子,而是想開始一場關(guān)于角色互換歧視或需求的對話。
Dude is brilliant and noble. Taking one for us guys! Salute!!!
這個哥們是明白的和高貴的。給我們一個這樣的人!敬禮??!
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Kudos to this guy raising awareness
向這個提高認(rèn)知的家伙致敬
Double standards towards men. Let''s be all single and focus on ourselves, men
對男人雙重標(biāo)準(zhǔn),讓我們都單身,專注于自己,兄弟
I thought he was insane first, but now I get it. He''s a hero, sad to see many only want to marry for assets...
我一開始以為他瘋了,但現(xiàn)在我明白了。他是一個英雄,我很難過看到許多人只想為了資產(chǎn)而結(jié)婚......
I was mad at first but when I watched the video until the end and understood what he was trying to tell everyone, I thought "Oh that makes sense!"
起初我很生氣,但是直到最后當(dāng)我看完視頻并理解他試圖告訴所有人的內(nèi)容時,我認(rèn)為“哦,這很有意義!”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I love this dude. He isn''t wrong about the double standards.
我喜歡這個家伙。他對雙重標(biāo)準(zhǔn)的做法沒有錯。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
He needs to find a lady who shares his sense of humor, ethics, work ambitions and intelligence. If you have those qualities, money will naturally follow.
他需要找到一位與他一樣具有幽默感、道德、工作抱負(fù)和智慧的女士。如果你有這些品質(zhì),金錢自然會隨之而來。
props to the man, saying what men have been wanting to express the last 20 or so years
支持這個男人,說出男人在過去20年左右一直想表達的
I luv this man. I met a lot of women who confidently demands rich, wealthy husbands for themselves without them looking in the mirror.
我愛這個男人。我遇到了很多女性,她們自信地要求自己擁有富有,健康的丈夫,而從沒照過鏡子,想想自己有什么。
Women who just expect you to have everything should get nothing.
只期望擁有一切的女人應(yīng)該一無所獲。
When a woman ask for 6 figure salary it''s fine. Let the man do what he''s doing. Nothing wrong with it.
當(dāng)一個女人要求6位數(shù)的薪水時,這很好。讓男人做他正在做的事情,他沒有錯。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
One of my nieces is finishing up medical school at an Ivy and also has a Phd. She married a guy from China several years ago. He is still working on his Phd but his parents are wealthy. They live modestly but should do really well when they are both working full-time. My wife has never worked outside the home after we were married and that was her expectation. I think that China has a relative shortage of women because of the one-child policy in the past so you have the situation of supply and demand. If you want more from a spouse than is the norm, then you have to bring more to the table in other areas.
我的一個侄女將在常青藤的醫(yī)學(xué)院畢業(yè),同時也有博士學(xué)位。她幾年前嫁給了中國的一個男人。他仍在攻讀博士學(xué)位,但他的父母很富有。他們過著謙遜的生活,但當(dāng)他們都在全職工作時,他們應(yīng)該都做得很好。當(dāng)我和我的妻子結(jié)婚后,我妻子從來沒有在外面工作過,這是她的期望。我認(rèn)為因為過去的獨生子女政策,中國有相當(dāng)數(shù)量短缺的婦女,所以有很大的供求問題。如果你想從配偶那里得到比平常更多的東西,那么你必須在其他方面帶來更多。
The man has a point
這個男人說的有道理
Support him fully. Equally right equal fight. People can''t even understand it''s a satire experiment. They much dumb they are.
全力支持他。平等權(quán)利,平等獲得。人們甚至無法理解這是一個諷刺實驗。他們太愚蠢了。
-------------譯者:1098--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Also shows you just how materialistic Chinese society has become and much humans are valued based on income and assets. That''s one of many reasons why Chinese people nowadays are so unhappy.
它還向您展示了中國社會的物質(zhì)化程度,根據(jù)資產(chǎn)和收入來評價一個人。這是現(xiàn)在中國人如此不快樂的眾多原因之一。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I love his confidance
我愛他的自信
He obviously forgot a thing called supply and demand. This is a female market when you have much more males that females. As a male, you don’t get to choose.
他顯然忘記了一個叫做供求的東西。這是一個女性市場,男性比女性多得多。作為男性,你沒有選擇。
Since we all want equality so we should normalize men looking for rich women
既然我們都想要平等,那么男人當(dāng)然也可以尋找富有的女人
At first I thought he was some delusional incel, by the end of the video I started to believe the man has a point lol
起初我以為他是某種妄想癥,直到視頻結(jié)束時,我才開始相信這個男人有道理,哈哈