網(wǎng)友討論:格陵蘭島和南極洲的陸上冰蓋是否在繼續(xù)融化?
Are the land-based ice sheets in Greenland and Antarctica continuing to lose mass (ice)?譯文簡(jiǎn)介
借助于高分辨率衛(wèi)星觀測(cè),這些發(fā)現(xiàn)詳細(xì)描述了與格陵蘭冰原相關(guān)的海平面變化的獨(dú)特模式
正文翻譯
Scientists now have unambiguous proof that a phenomenon critical to predicting the impact of climate change exists.
Researchers announced Thursday that they had detected the sea level “fingerprint” of the Greenland ice sheet melt, pinpointing the unique pattern of sea level change lixed to the melting ice.
It’s the first time such a fingerprint has been definitively measured. While scientists agreed such fingerprints theoretically exist, the dynamic nature of the ocean had made it difficult to identify them confidently — until now.
科學(xué)家們現(xiàn)在有了明確的證據(jù),證明了存在一種對(duì)預(yù)測(cè)氣候變化影響至關(guān)重要的現(xiàn)象
研究人員周四宣布,他們已經(jīng)檢測(cè)到了格陵蘭冰蓋融化的海平面 "指紋",準(zhǔn)確地指出了與冰層融化有關(guān)的海平面變化的獨(dú)特模式。
這是首次對(duì)這種指紋進(jìn)行明確測(cè)量。雖然科學(xué)家們?cè)J(rèn)為這種指紋在理論上是存在的,但是海洋的動(dòng)態(tài)性質(zhì)使得我們很難有把握地識(shí)別它們,不過(guò)現(xiàn)在可以了。
The findings, which were possible with the help of high-resolution satellite observations, detail the unique pattern of sea level change lixed to the Greenland ice sheet. The fingerprints are factored into models to predict overall sea level rise.
The discovery confirms and adds confidence to the sea level changes forecast by computational models. They are critical for understanding the consequences of climate change and preparing for future hazards. It is now more than clear that the melting of the Greenland ice sheet is accelerating, said Sophie Coulson a postdoctoral fellow at Los Alamos National Laboratory. Coulson is the lead author of the study that led to the findings, which were published in the journal Science.
借助于高分辨率衛(wèi)星觀測(cè),這些發(fā)現(xiàn)詳細(xì)描述了與格陵蘭冰原相關(guān)的海平面變化的獨(dú)特模式。這些指紋被納入預(yù)測(cè)整體海平面上升的模型之中。
這一發(fā)現(xiàn)證實(shí)并增加了計(jì)算模型對(duì)海平面變化預(yù)報(bào)的可信度。它們對(duì)于理解氣候變化的后果和為未來(lái)的災(zāi)害做好準(zhǔn)備至關(guān)重要。洛斯阿拉莫斯國(guó)家實(shí)驗(yàn)室的博士后蘇菲·庫(kù)爾森表示,現(xiàn)在非常清楚的是,格陵蘭冰原正在加速融化。庫(kù)爾森是這項(xiàng)研究的主要作者,該研究導(dǎo)致了這一發(fā)現(xiàn),并發(fā)表在《科學(xué)》雜志上。
The discovery confirms and adds confidence to the sea level changes forecast by computational models. They are critical for understanding the consequences of climate change and preparing for future hazards. It is now more than clear that the melting of the Greenland ice sheet is accelerating, said Sophie Coulson a postdoctoral fellow at Los Alamos National Laboratory. Coulson is the lead author of the study that led to the findings, which were published in the journal Science.
借助于高分辨率衛(wèi)星觀測(cè),這些發(fā)現(xiàn)詳細(xì)描述了與格陵蘭冰原相關(guān)的海平面變化的獨(dú)特模式。這些指紋被納入預(yù)測(cè)整體海平面上升的模型之中。
這一發(fā)現(xiàn)證實(shí)并增加了計(jì)算模型對(duì)海平面變化預(yù)報(bào)的可信度。它們對(duì)于理解氣候變化的后果和為未來(lái)的災(zāi)害做好準(zhǔn)備至關(guān)重要。洛斯阿拉莫斯國(guó)家實(shí)驗(yàn)室的博士后蘇菲·庫(kù)爾森表示,現(xiàn)在非常清楚的是,格陵蘭冰原正在加速融化。庫(kù)爾森是這項(xiàng)研究的主要作者,該研究導(dǎo)致了這一發(fā)現(xiàn),并發(fā)表在《科學(xué)》雜志上。
Until recently, fingerprint science was restrained by a lack of satellite observations — records documented only the southern tip of Greenland, making it difficult to examine the oceans around it.
The Greenland ice sheet, which covers almost 80% of the island country, contains enormous quantities of frozen water. The rapid melting of the Greenland ice sheet is responsible for 20% of the current sea level rise globally, and a recent study predicted its disintegration would raise global sea levels by at least 10 inches, even if people stop burning fossil fuels.
直到最近,指紋科學(xué)還因缺乏衛(wèi)星觀測(cè)而受到限制,只有格陵蘭島南端的記錄,這使得研究其周?chē)暮Q笞兊美щy。
格陵蘭冰原覆蓋了這座島國(guó)近80%的面積,其中含有大量的冰凍水。目前全球海平面上升的20%是由于格陵蘭冰原的快速融化造成的,最近的一項(xiàng)研究預(yù)測(cè),即使人們停止燃燒化石燃料,它的解體也會(huì)使全球海平面上升至少10英寸。
The Greenland ice sheet, which covers almost 80% of the island country, contains enormous quantities of frozen water. The rapid melting of the Greenland ice sheet is responsible for 20% of the current sea level rise globally, and a recent study predicted its disintegration would raise global sea levels by at least 10 inches, even if people stop burning fossil fuels.
直到最近,指紋科學(xué)還因缺乏衛(wèi)星觀測(cè)而受到限制,只有格陵蘭島南端的記錄,這使得研究其周?chē)暮Q笞兊美щy。
格陵蘭冰原覆蓋了這座島國(guó)近80%的面積,其中含有大量的冰凍水。目前全球海平面上升的20%是由于格陵蘭冰原的快速融化造成的,最近的一項(xiàng)研究預(yù)測(cè),即使人們停止燃燒化石燃料,它的解體也會(huì)使全球海平面上升至少10英寸。
The study was possible thanks to new satellite data shared by the Copernicus Marine Service, data that spanned over 30 years and extended to higher latitudes. Coulson plugged observations of ice-thickness change into a computational model and created a prediction of sea level from 1993 to 2019. She then compared the forecast against the new satellite data — and found a perfect match.
這項(xiàng)研究之所以成為可能,是因?yàn)楦绨啄岷Q缶址窒砹诵碌男l(wèi)星數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)跨越了30多年,并延伸到了更高的緯度。庫(kù)爾森將冰層厚度變化的觀測(cè)結(jié)果輸入一個(gè)計(jì)算模型,并對(duì)1993年至2019年的海平面進(jìn)行了預(yù)測(cè)。然后,她將預(yù)報(bào)與新的衛(wèi)星數(shù)據(jù)進(jìn)行了比較,發(fā)現(xiàn)完美匹配。
這項(xiàng)研究之所以成為可能,是因?yàn)楦绨啄岷Q缶址窒砹诵碌男l(wèi)星數(shù)據(jù),這些數(shù)據(jù)跨越了30多年,并延伸到了更高的緯度。庫(kù)爾森將冰層厚度變化的觀測(cè)結(jié)果輸入一個(gè)計(jì)算模型,并對(duì)1993年至2019年的海平面進(jìn)行了預(yù)測(cè)。然后,她將預(yù)報(bào)與新的衛(wèi)星數(shù)據(jù)進(jìn)行了比較,發(fā)現(xiàn)完美匹配。
“It was really an exciting moment for us when we first looked at that side-by-side comparison of those observations to the model predictions,” Coulson said. “The images were staggeringly similar.”
庫(kù)爾森說(shuō):“當(dāng)我們第一次看到這些觀測(cè)數(shù)據(jù)與模型預(yù)測(cè)數(shù)據(jù)并排比較時(shí),這真是一個(gè)令人興奮的時(shí)刻。這些圖像驚人地相似?!?/b>
庫(kù)爾森說(shuō):“當(dāng)我們第一次看到這些觀測(cè)數(shù)據(jù)與模型預(yù)測(cè)數(shù)據(jù)并排比較時(shí),這真是一個(gè)令人興奮的時(shí)刻。這些圖像驚人地相似?!?/b>
It was especially surprising because it’s unusual in geophysics to prove something is happening with a certainty of more than 99.9%, Coulson said. But it was clear that the pattern of sea level change revealed by the satellites was the fingerprint of the melting ice sheet — and that the estimation of sea level change predicted by both earlier models and Coulson’s new one was accurate.
庫(kù)爾森說(shuō),這尤其讓人驚訝,因?yàn)樵诘厍蛭锢韺W(xué)中,以超過(guò)99.9%的確定性來(lái)證明某些事情正在發(fā)生是不尋常的。但是很明顯,衛(wèi)星揭示的海平面變化模式是正在融化的冰蓋的指紋,而且早期模型和庫(kù)爾森的新模型預(yù)測(cè)的海平面變化的估計(jì)都是準(zhǔn)確的。
庫(kù)爾森說(shuō),這尤其讓人驚訝,因?yàn)樵诘厍蛭锢韺W(xué)中,以超過(guò)99.9%的確定性來(lái)證明某些事情正在發(fā)生是不尋常的。但是很明顯,衛(wèi)星揭示的海平面變化模式是正在融化的冰蓋的指紋,而且早期模型和庫(kù)爾森的新模型預(yù)測(cè)的海平面變化的估計(jì)都是準(zhǔn)確的。
“We can really say with great certainty that sea level fingerprints exist,” Coulson said. “The theory was correct.”
庫(kù)爾森表示“我們可以非??隙ǖ卣f(shuō),海平面指紋是存在的,這個(gè)理論是正確的?!?/b>
庫(kù)爾森表示“我們可以非??隙ǖ卣f(shuō),海平面指紋是存在的,這個(gè)理論是正確的?!?/b>
Knowing fingerprints can be a tool to accurately predict sea level change is critical because the future of Earth’s oceans is so uncertain.
了解指紋可以成為準(zhǔn)確預(yù)測(cè)海平面變化的工具,這一點(diǎn)至關(guān)重要,因?yàn)榈厍蚝Q蟮奈磥?lái)十分不確定。
了解指紋可以成為準(zhǔn)確預(yù)測(cè)海平面變化的工具,這一點(diǎn)至關(guān)重要,因?yàn)榈厍蚝Q蟮奈磥?lái)十分不確定。
“We know global sea levels will rise and that the amount and pace of sea level rise will depend on our greenhouse gas emissions,” Yarrow Axford, an associate professor at Northwestern University who studies the impact of climate change on Greenland’s glaciers and ice sheet, said by email. She was not a part of Coulson’s study.
“我們知道全球海平面將上升,海平面上升的幅度和速度將取決于我們的溫室氣體排放,”研究氣候變化對(duì)格陵蘭島冰川和冰蓋影響的美國(guó)西北大學(xué)副教授亞羅·阿克斯福德在電子郵件中表示。她沒(méi)有參與庫(kù)爾森研究的對(duì)象。
“我們知道全球海平面將上升,海平面上升的幅度和速度將取決于我們的溫室氣體排放,”研究氣候變化對(duì)格陵蘭島冰川和冰蓋影響的美國(guó)西北大學(xué)副教授亞羅·阿克斯福德在電子郵件中表示。她沒(méi)有參與庫(kù)爾森研究的對(duì)象。
“But how fast the ice sheets in Greenland and Antarctica will respond to warming is a really big unknown, and frankly a very scary unknown,” Axford said.
“但是格陵蘭島和南極洲的冰原對(duì)氣候變暖的反應(yīng)速度究竟有多快,仍然是個(gè)未知數(shù),坦率地說(shuō),這是一個(gè)非??膳碌奈粗獢?shù)”阿克斯福德說(shuō)。
“但是格陵蘭島和南極洲的冰原對(duì)氣候變暖的反應(yīng)速度究竟有多快,仍然是個(gè)未知數(shù),坦率地說(shuō),這是一個(gè)非??膳碌奈粗獢?shù)”阿克斯福德說(shuō)。
Fingerprints are already used to inform ocean level projections and coastal planning. In the U.S., an estimated 30% of the population lives in coastline communities. Every inch of sea level rise is expected to make coastal storms more catastrophic for those populations.
指紋已經(jīng)被用于海平面預(yù)測(cè)和海岸規(guī)劃。在美國(guó),估計(jì)有30%的人口生活在沿海社區(qū)。預(yù)計(jì)海平面每上升一英寸,都會(huì)使沿海風(fēng)暴對(duì)這些人口造成更大的災(zāi)難。
指紋已經(jīng)被用于海平面預(yù)測(cè)和海岸規(guī)劃。在美國(guó),估計(jì)有30%的人口生活在沿海社區(qū)。預(yù)計(jì)海平面每上升一英寸,都會(huì)使沿海風(fēng)暴對(duì)這些人口造成更大的災(zāi)難。
That is partly because sea level changes can lead to more destructive storm surges, one of the deadliest aspects of hurricanes. Hurricane Ian’s storm surge, along with its winds and flooding rain, has caused devastation across Cuba and Florida. Sea level rise, along with other aspects of climate change, is expected to increase the intensity and frequency of hurricanes.
這在一定程度上是因?yàn)楹F矫娴淖兓赡軐?dǎo)致更具破壞性的風(fēng)暴潮,這是颶風(fēng)最致命的方面之一。颶風(fēng)伊恩的風(fēng)暴潮,以及它帶來(lái)的風(fēng)和洪水雨,已經(jīng)在古巴和佛羅里達(dá)造成了破壞。海平面上升,以及氣候變化的其他方面,預(yù)計(jì)將增加颶風(fēng)的強(qiáng)度和頻率。
這在一定程度上是因?yàn)楹F矫娴淖兓赡軐?dǎo)致更具破壞性的風(fēng)暴潮,這是颶風(fēng)最致命的方面之一。颶風(fēng)伊恩的風(fēng)暴潮,以及它帶來(lái)的風(fēng)和洪水雨,已經(jīng)在古巴和佛羅里達(dá)造成了破壞。海平面上升,以及氣候變化的其他方面,預(yù)計(jì)將增加颶風(fēng)的強(qiáng)度和頻率。
“We’re already being forced to adapt to sea level rise around the world, and we need to do a lot more still to prepare,” Axford said. “Having decent projections of how fast our coastlines will retreat is essential for making tough decisions and the right big investments now in preparation for future sea level rise.”
“我們已經(jīng)被迫適應(yīng)世界各地的海平面上升,我們需要做更多的準(zhǔn)備,”??怂垢5抡f(shuō)。“對(duì)于我們的海岸線(xiàn)將以多快的速度撤退,有一個(gè)合理的預(yù)測(cè),對(duì)于做出艱難決定和現(xiàn)在進(jìn)行正確的大規(guī)模投資,為未來(lái)海平面上升做好準(zhǔn)備,是至關(guān)重要的。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
“我們已經(jīng)被迫適應(yīng)世界各地的海平面上升,我們需要做更多的準(zhǔn)備,”??怂垢5抡f(shuō)。“對(duì)于我們的海岸線(xiàn)將以多快的速度撤退,有一個(gè)合理的預(yù)測(cè),對(duì)于做出艱難決定和現(xiàn)在進(jìn)行正確的大規(guī)模投資,為未來(lái)海平面上升做好準(zhǔn)備,是至關(guān)重要的。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
Honestly nothing will be done to stop climate change. Energy needs will keep increasing as more countries industrialize. It's time to shift to a strategy of adaptation and mitigation. Instead of lamenting and waiting for whatever catastrophes that may come in 20, 30, or 100 years, maybe it's better to prepare now. Whether people believe it's man-made or not is irrelevant. - UP: 43 DN: 9
說(shuō)實(shí)話(huà),沒(méi)有什么能阻止氣候變化。隨著越來(lái)越多的國(guó)家工業(yè)化,能源需求將繼續(xù)增加。是時(shí)候轉(zhuǎn)向適應(yīng)和減緩的戰(zhàn)略了。與其為20年、30年或100年后可能發(fā)生的災(zāi)難感到悲傷和等待,不如現(xiàn)在就做好準(zhǔn)備。無(wú)論人們是否相信這是人為的,都無(wú)關(guān)緊要。
Nothing can be done to stop climate change with an attitude like that. We would have never gotten to the moon with an attitude like that. We need to embrace science that will direct us to take the proper action. But the problem is that science is based on truth and conservatives are truthaphobic. - UP: 2 DN: 0
以這樣的態(tài)度是無(wú)法阻止氣候變化的。如果抱著這樣的態(tài)度,我們將永遠(yuǎn)無(wú)法登上月球。我們需要擁抱科學(xué),這才能指導(dǎo)我們采取適當(dāng)?shù)男袆?dòng)。但問(wèn)題是,科學(xué)是建立在真理之上的,而保守主義者對(duì)真理有恐懼癥。
You can't stop climate change. It's natural. Attitude ahs nothing to do with it. - UP: 1 DN: 1
你無(wú)法阻止氣候變化。這是自然的。這和態(tài)度無(wú)關(guān)。
I enjoyed the weather I had this year. Reminded me of the 70's, rather mild seasonal changes. - UP: 0 DN: 0
我喜歡今年的天氣,讓我想起了70年代,相當(dāng)溫和的季節(jié)變化。
Thirty years of the same mantra "GW is advancing much faster than we earlier believed" and 'it's Almost too late..but if we just commit to Trillions in new taxes & spending and commit to treaties and regulations governing every aspect of how we travel, work, live, eat, etc. the planet may be saved. Hard Pass. - UP: 55 DN: 54
三十年來(lái),人們一直在念叨“全球變暖的速度比我們先前認(rèn)為的要快得多”和“現(xiàn)在基本已經(jīng)太晚了”... 但如果我們只是致力于數(shù)萬(wàn)億的新稅收和支出,致力于制定條約和法規(guī)來(lái)管理我們旅行、工作、生活、飲食等的各個(gè)方面,地球就有可能被拯救。沒(méi)什么說(shuō)服力。
What they're not saying is they also saw hundreds more "fingerprints" the further down they went that shows dating records as far back hundreds to thousands of years with similar evidence. - UP: 11 DN: 4
他們沒(méi)有說(shuō)的是,他們還看到了數(shù)百個(gè)“指紋”,他們?cè)酵掳l(fā)掘,就越顯示出遠(yuǎn)在幾百到幾千年前的年代記錄和類(lèi)似的證據(jù)。
Notice that they never quite said what that all-important "fingerprint" was? Lots of hints, but nothing concrete. Trust us is what they said. - UP: 1 DN: 0
注意到他們一直沒(méi)有說(shuō)那個(gè)最重要的“指紋”是什么?有很多暗示,但沒(méi)有具體的東西。他們說(shuō)的就是“相信我們”
Agreed. If anyone wants to blame humans for whats to come, I'd be more concerned with the current conditions of America, Ukraine, China and the coming fall of the US dollar. As I see it, climate change is only a distraction. - UP: 0 DN: 0
同意。如果有人想把未來(lái)的事情歸咎于人類(lèi),我會(huì)更關(guān)心美國(guó)、烏克蘭、中國(guó)的現(xiàn)狀,以及即將到來(lái)的美元貶值。在我看來(lái),氣候變化只是一種分散注意力的手段。
The melting and freezing of ice has no manmade cause, it is all a perfectly natural process that has been going on for billions of years even when there were no homo sapiens in existence. It's perfectly ok for glaciers to melt, it's natural and normal and fully expected. The Earth is now in a period of inter-glaciation and ice melt is fully consistent with our current status. Manmade climate change is a complete political hoax, intellectually honest minds do not buy into the hoax. - UP: 29 DN: 28
冰的融化和凍結(jié)沒(méi)有人為的原因,這是一個(gè)完全自然的過(guò)程,即使在沒(méi)有智人存在的時(shí)候,也已經(jīng)持續(xù)了數(shù)十億年。冰川融化完全沒(méi)有問(wèn)題,這是自然、正常的,完全在預(yù)料之中。地球現(xiàn)在處于間冰期,冰的融化與我們現(xiàn)在的情況完全一致。人為的氣候變化完全是一場(chǎng)政治騙局,頭腦清醒的人不會(huì)相信這個(gè)騙局。
"intellectually honest minds" consider the scientific advances that have been made over the last 50 years. Contrary to Marvin's claim, based on past climate cycles we have been in an "interglacial" period for over 10,000 years now and should be shifting back to a colder climate. But we are not. Human industrialization cannot be ignored as a driver to climate. It may SEEM like a small input to the overall atmosphere, but it can have an impact. We are seeing the results today of even the crude predictions of the 1980's. - UP: 4 DN: 3
“頭腦清醒的人”會(huì)思考過(guò)去50年來(lái)所取得的科學(xué)進(jìn)步。與你的說(shuō)法相反,根據(jù)過(guò)去的氣候周期,我們現(xiàn)在已經(jīng)處于一萬(wàn)多年的“間冰期”,本應(yīng)該會(huì)回到更冷的氣候。但我們沒(méi)有。人類(lèi)工業(yè)化作為氣候變化的驅(qū)動(dòng)因素不能被忽視。雖然它可能看起來(lái)像是對(duì)整個(gè)大氣層的一個(gè)小小的輸入,但它可以產(chǎn)生影響。我們今天看到的結(jié)果,甚至是上世紀(jì)80年代的粗略預(yù)測(cè)。
Ironic that your moniker is rationality when your comments prove you are gullible. - UP: 0 DN: 0
諷刺的是,你的評(píng)論證明你是容易受騙的,而你的ID卻是“理性”的意思。
I sometimes have hard time believing the exact amount of impact man has had on climate change. But every time those question come up in my mind I think about the exhaust from car being vented into the cab. The planet is a just a really big cab. Can't imagine all that exhaust is a good thing. - UP: 2 DN: 3
我有時(shí)很難相信人類(lèi)對(duì)氣候變化的確切影響。但是每當(dāng)這些問(wèn)題出現(xiàn)在我的腦海里,我就會(huì)想到汽車(chē)排出的廢氣被排入駕駛室。這個(gè)星球就像一輛大出租車(chē)。無(wú)法想象這些廢氣是好的。
Why don't you think of a single volcanic eruption? That's millions of times more devastating that cars. Cows on the other hand must be stopped, right ? - UP: 1 DN: 1
你為什么不想想一次火山噴發(fā)的影響呢?那比汽車(chē)的破壞力要大幾百萬(wàn)倍。另一方面,奶牛必須禁止,是吧?
The US alone uses 19.89 million barrels of petroleum a day. - UP: 0 DN: 0
僅美國(guó)每天就消耗1989萬(wàn)桶石油。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The earth doesn't even notice. It just continues to clean itself as it has done for eons. - UP: 0 DN: 0
地球甚至沒(méi)有注意到。它只是繼續(xù)自我清潔,就像億萬(wàn)年來(lái)所做的那樣。
Was Ian's strength a hoax? No doubt it was a "natural" vent, just like Katrina and other storms since, that have been consistently larger and more powerful. Keep listening to Fox. You should buy some land on Sanibel. - UP: 0 DN: 0
颶風(fēng)伊恩的力量是騙局嗎?毫無(wú)疑問(wèn),這是一個(gè)“自然的”發(fā)泄口,就像卡特里娜和其他颶風(fēng)一樣,持續(xù)變得更大,更強(qiáng)。繼續(xù)聽(tīng)福克斯的節(jié)目吧。你應(yīng)該在薩尼貝爾島買(mǎi)一些地。
Marvin is the worst kind of dumb. The kind that thinks he knows far more than he actually does. - UP: 7 DN: 6
Marvin是最蠢的那種笨蛋,那種認(rèn)為自己知道的比實(shí)際知道的多得多的人。
And yet the only refutation of his comment you can come up with is an insult. - UP: 2 DN: 3
然而,對(duì)于他的評(píng)論,你能想到的唯一反駁就是侮辱。
Yes...when one disagrees with you, don't use proof to prove your point. Use insults and move on to the next "loser". - UP: 0 DN: 0
是的... 當(dāng)一個(gè)人不同意你的觀點(diǎn)時(shí),不用證據(jù)來(lái)證明你的觀點(diǎn)。而是用侮辱,然后轉(zhuǎn)向下一個(gè)“失敗者”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
50 years of headlines:
1970: ‘America subject to water rationing by 1974 and food rationing by 1980.’ Redlands Daily Facts
1971: ‘New Ice Age Coming’ Washington Post
1972: New ice age by 2070 Brown University
1974: ‘New Ice Age Coming Fast’ The Guardian
1974: ‘Another Ice Age?’ Time Magazine
1974: Ozone Depletion a ‘Great Peril to Life’ University of Michigan
1976: ‘The Cooling’ National Center for Atmospheric Research
1978: ‘No End in Sight’ to 30-Year Cooling Trend New York Times
1988: James Hansen forecasts increase regional drought in 1990s Miami News
1988: Washington DC days over 90F to from 35 to 85 Gannett
1988: Maldives completely under water in 30 years Canberra Times
1989: Rising seas to ‘obliterate’ nations by 2000 AP
1989: New York City’s West Side Highway underwater by 2019 Salon
2000: ‘Children won’t know what snow is.’ The Independent
2004: Britain to have Siberian climate by 2020 The Guardian
2008: Arctic will be ice-free by 2018 Associated Press
2009: Prince Charles says only 8 years to save the planet The Independent
2009: UK prime minister says 50 days to ‘save the planet from catastrophe’ The Independent
2013: Arctic ice-free by 2015 The Guardian
2014: Only 500 days before ‘climate chaos’ Washington Examiner - UP: 35 DN: 20
50年前的頭條新聞:
1970年:《美國(guó)到1974年實(shí)行水配給,到1980年實(shí)行糧食配給》——雷德蘭茲日?qǐng)?bào)
1971年:《新的冰河時(shí)期即將到來(lái)》——華盛頓郵報(bào)
1972年:《2070年將出現(xiàn)新的冰河時(shí)期》——布朗大學(xué)
1974年:《新的冰河時(shí)期來(lái)得很快》——衛(wèi)報(bào)
1974年:《另一個(gè)冰河時(shí)期?》——時(shí)代雜志
1974年:《臭氧消耗是“生命的巨大威脅”》——密歇根大學(xué)
1976年:《冷卻》——國(guó)家大氣研究中心
1978年:《持續(xù)30年的降溫趨勢(shì)“看不到盡頭”》——紐約時(shí)報(bào)
1988年:《詹姆斯·漢森預(yù)測(cè)1990年代地區(qū)性干旱將會(huì)加劇》——邁阿密新聞
1988年:《華盛頓特區(qū)超過(guò)90華氏度的天數(shù),從35天上升至85天》——甘尼特報(bào)團(tuán)
1988年:《馬爾代夫?qū)⒃?0年內(nèi)完全沉入水中》——堪培拉時(shí)報(bào)
1989年:《到2000年,海平面上升將“毀滅”多個(gè)國(guó)家》——法新社
1989年:《到2019年,紐約市西區(qū)高公路將被淹沒(méi)》——沙龍雜志
2000年:《孩子們不會(huì)知道什么是雪》——獨(dú)立報(bào)
2004年:《2020年的英國(guó)將擁有西伯利亞氣候》——衛(wèi)報(bào)
2008年:《北極將在2018年融化》——美聯(lián)社
2009年:《查爾斯王子說(shuō)只有8年時(shí)間來(lái)拯救地球》——獨(dú)立報(bào)
2009年:《英國(guó)首相稱(chēng)有50天時(shí)間“把地球從災(zāi)難中拯救出來(lái)”》——獨(dú)立報(bào)
2013年:《到2015年北極將融化》——衛(wèi)報(bào)
2014年:《距離“氣候混亂”只剩下500天》——華盛頓觀察家報(bào)
Melting of glaciers began about 18,000 years ago and has raised sea level about 500 feet or 1/3 inch per year on average. On the N. America Atlantic seashore that has caused the shoreline to move westward about 60 miles or 18 feet per year on average. That should be enough evidence to make you discard the disproven hypothesis that "CO2 causes warming."
Learn for yourself. Or, be someones slave. It's up to you. - UP: 4 DN: 2
冰川的融化始于大約18000年前,使海平面上升了約500英尺或平均每年1/3英寸。在北美大西洋海岸,這導(dǎo)致海岸線(xiàn)向西移動(dòng)60英里或平均每年18英尺。這應(yīng)該足以讓你拋棄“二氧化碳導(dǎo)致氣候變暖”這一被推翻的假說(shuō)。
為自己學(xué)習(xí),或者做別人的奴隸,這取決于你。
With all this ice melting since the mid to late 90's, I would of thought New York City would be under water by now. Hmm I bet this is just another scam created by governments to raise taxes to fight climate change, fund institutions and politicians get kick backs. But hey you people belive the science but can't comprehend that there are 2 genders and that's a fact provided by science. - UP: 25 DN: 17
自從90年代中后期以來(lái),所有這些冰都在融化,我還以為紐約現(xiàn)在已經(jīng)被水淹沒(méi)了。嗯,我敢打賭,這只是政府制造的又一個(gè)騙局,目的是提高稅收以應(yīng)對(duì)氣候變化,資助機(jī)構(gòu)和政客們得到回扣。但是,嘿,你們這些人相信科學(xué),卻不能理解有兩種性別,這是科學(xué)提供的事實(shí)。
What every climate alarmists fails to recognize is, mankind has an almost ZERO affect on the climate. There are FAR bigger factors at play. 1) Our sun 2) The weakening magnetic field 3) Shifting of the magnetic poles 4) our Galactic Current sheet.
Mankind's contribution to this planet's climate is akin to placing a quarter on a football field or looking at 1 pixel on a 65" TV - UP: 17 DN: 20
每個(gè)氣候恐慌主義者都沒(méi)有認(rèn)識(shí)到的是,人類(lèi)對(duì)氣候幾乎沒(méi)有任何影響。還有更大的因素在起作用。1)我們的太陽(yáng)2)日益減弱的磁場(chǎng)3)磁極的移動(dòng)4)我們的銀河流層
人類(lèi)對(duì)這個(gè)星球氣候的貢獻(xiàn),就好比在一個(gè)足球場(chǎng)上放一個(gè)25美分硬幣,或者在一臺(tái)65英寸的電視機(jī)上看一個(gè)像素
You are a moor on if you think that man cannot influence the world’s climate. For example it is a documented fact that manmade fluorocarbons were creating a huge hole in the ozone layer. The world’s countries got together in what was called the Montreal Protocol and agreed to phase out the most damaging fluorocarbons of R-12 and R-22. As a result the hole in the ozone is now greatly reduced.
Scientific measurements have shown current CO2 levels are higher than they’ve been in the last 800,000 years and started increasing exponentially at the beginning of the industrial revolution with the burning of fossil fuels. The primary byproduct of burning fossil fuels is CO2 and CO2 is a greenhouse gas that causes the earth to hold heat. - UP: 5 DN: 1
如果你認(rèn)為人類(lèi)不能影響世界的氣候,那你就是個(gè)笨蛋了。例如,有記載的事實(shí)是,人造的氟碳化合物在臭氧層中造成了一個(gè)巨大的空洞。世界各國(guó)在所謂的《蒙特利爾議定書(shū)》中達(dá)成一致,同意逐步淘汰危害最大的氟碳化合物R-12和R-22。因此,臭氧空洞現(xiàn)在大大縮小了。
科學(xué)測(cè)量顯示,目前的二氧化碳水平高于過(guò)去80萬(wàn)年以來(lái)的水平,并且隨著化石燃料的燃燒,在工業(yè)革命初期開(kāi)始呈指數(shù)級(jí)增長(zhǎng)。燃燒化石燃料的主要副產(chǎn)品是二氧化碳,二氧化碳是一種溫室氣體,會(huì)使地球保持熱量。
Since the last glacial maximum around 20,000 years ago the oceans have risen over 120 meters (yes, almost 400 feet)... That's 400 FEET - not inches, not mm, not cm... FEET.
Of course the temperature and oceans will rise faster at some points and slower at others - there are natural cycles that run on various cycles. At this rate by 2100 we should absolutely expect to see approximately 80 (years) * 0.24 inches /year = 19.2" rise in the oceans. That is just an AVERAGE NUMBER...
We may indeed be in a time period of more variant weather with greater storms. This is just part of the normal cycle. Look at the little ice age that occurred just a few hundred years ago. The same reduction in the sun's output is expected to also occur in the future.
We may indeed be helping ourselves to avoid another ice age by allowing the CO2 to build up (cont'd). - UP: 6 DN: 7
自從大約2萬(wàn)年前的最后一次冰川期以來(lái),海平面已經(jīng)上升了120米(是的,差不多400英尺) ... 那是400英尺,不是英寸,不是毫米,不是厘米... 是英尺。
當(dāng)然,溫度和海洋在某些時(shí)候上升得更快,在另一些時(shí)候上升得更慢,有各種自然周期在運(yùn)行。按照這個(gè)速度,到2100年,我們絕對(duì)有望看到大約80(年) * 0.24英寸/年 = 19.2英寸的海平面上升。這只是一個(gè)平均數(shù)...
我們可能確實(shí)處在一個(gè)天氣更加多變,風(fēng)暴更加猛烈的時(shí)期。這只是正常周期的一部分??纯磶装倌昵鞍l(fā)生的小冰河時(shí)期。預(yù)計(jì)未來(lái)也會(huì)出現(xiàn)同樣的太陽(yáng)能量減少的情況。
通過(guò)讓二氧化碳積累起來(lái),我們可能確實(shí)在幫助我們自己避免另一次冰河時(shí)期的到來(lái)。
Great points. There is nothing we can due about the next ice age though, it comes when it comes. Estimating 12,000 to 16,000 years. - UP: 0 DN: 0
很好的觀點(diǎn)。然而,對(duì)于下一個(gè)冰河時(shí)期,我們無(wú)能為力,該來(lái)的時(shí)候就會(huì)來(lái)。估計(jì)還有12000到16000年。
Enough of your so called facts, science boy! Clearly, you're just a shill for big oil. - UP: 1 DN: 0
別再說(shuō)你那些所謂的事實(shí)了,民科小子!很明顯,你只是石油巨頭的托兒。
Sorry, no. I have never had a job anywhere near that industry or anywhere neat the automotive or other similar industry. - UP: 0 DN: 0
不好意思,不是。我從來(lái)沒(méi)有在石油相關(guān)的行業(yè)工作過(guò),也沒(méi)有在汽車(chē)或其他類(lèi)似行業(yè)工作過(guò)。
Stop it you’re going to make some heads explode in irrational angriness. I see tears coming. - UP: 0 DN: 0
別說(shuō)了,你會(huì)讓一些人暴跳如雷的。我看到眼淚要流下來(lái)了。
In reading many of the responses to this article, I'm left with the clear realization most of mankind may be too dumb to save itself.
On the other hand, many of them live in or are moving to Florida...so perhaps there is hope. - UP: 34 DN: 13
通過(guò)閱讀對(duì)這篇文章的很多評(píng)論,我清楚地意識(shí)到,大多數(shù)人類(lèi)可能笨到無(wú)法自救。
另一方面,他們中的許多人住在佛羅里達(dá),或者正在搬到佛羅里達(dá)... 所以也許還有希望。
Human civilization only dates back to 10,000 BCE and the earth is 1.6 billion years old. Amazing how we can totally change its climate in the last 50 years. - UP: 12 DN: 11
人類(lèi)文明只能追溯到公元前一萬(wàn)年,而地球已有16億年的歷史了。在過(guò)去的50年里,我們要怎么完全改變它的氣候,真神奇。
Elizabeth, Humans have been changing the climate for several thousand years now. There is considerable evidence that human civilizations have existed for over 30,000 years.
However, it has only been since mankind discovered Coal and Oil that he has burned enough of them to more than double the amount of CO2 and CH4 in the atmosphere starting in the late 1500's to 1650's. Use of coal for fuel to warm homes and cook with in the 1700's accelerated its use. Since the beginning of the Industrial Revolution coal use has actually doubled every 15 years.
As for OIL refining, that began in earnest in the mid 1700's as Kerosene in Russia. As the refining process spread it was used to fuel everything from steam engines for plants which made everything from textiles to furniture.
The real question is -- does mankind have the intestinal fortitude to bite the bullet and make the switch to reliable renewables within the next 10 - 15 years and totally end their dependence upon CO2 / CH4 producing products for energy. Personally as a whole, I don't think they do.
As this article points out, the sciences have identified major markers of ice melt. The physics of ice melt is interesting - the more melt the faster what is left melts almost geometrically. - UP: 8 DN: 2
人類(lèi)已經(jīng)改變氣候幾千年了。有相當(dāng)多的證據(jù)表明人類(lèi)文明已經(jīng)存在了三萬(wàn)多年。
然而,自從人類(lèi)發(fā)現(xiàn)了煤和石油之后,從15世紀(jì)末到16世紀(jì)50年代,人類(lèi)燃燒的煤和石油使大氣中二氧化碳和甲烷的含量增加了一倍多。17世紀(jì)使用煤作為燃料來(lái)取暖和做飯,加速了煤的使用。自工業(yè)革命開(kāi)始以來(lái),煤的使用實(shí)際上每15年就增加一倍。
至于石油精煉,在17世紀(jì)中期,俄羅斯正式開(kāi)始使用煤油。隨著精煉工藝的推廣,它被用于從紡織物到家具等工廠的蒸汽機(jī)的各種燃料。
真正的問(wèn)題是,人類(lèi)是否有勇氣在未來(lái)10-15年內(nèi)咬緊牙關(guān),轉(zhuǎn)向可靠的可再生能源,徹底結(jié)束對(duì)二氧化碳/甲烷產(chǎn)品的能源依賴(lài)。就我個(gè)人而言,我不這么認(rèn)為會(huì)這么做。
正如本文所指出的,科學(xué)已經(jīng)確定了冰川融化的主要標(biāo)志。冰川融化的物理學(xué)很有意思,融化得越多,剩下的部分就融化得越快,幾乎是幾何級(jí)數(shù)的融化。
You just made that up, there is no physics where correlation confirms causation. I actually taught high school physics, and chemistry, I’m guessing you never took either. - UP: 0 DN: 0
這都是你瞎編的,沒(méi)有任何物理學(xué)上的相關(guān)性能證明因果關(guān)系。我高中還教過(guò)物理和化學(xué),我猜你兩門(mén)課都沒(méi)上過(guò)。