印度網(wǎng)友熱議印度有可能改名“巴拉特”
I hope the INDIA renaming to Bharat is FAKE news.譯文簡(jiǎn)介
如果屬實(shí),這將是歷史上最愚蠢的改名。
正文翻譯
I hope the INDIA renaming to Bharat is FAKE news.
我希望印度改名為巴拉特是假新聞。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
In 1947, Pakistan had expected after partition the names of the countries would be Pakistan and Hindustan/Bharat. They took promise that this will be how it is done. But then they felt betrayed when India continued to use the name India and thus got all its legacy and achievements. This means it became like Pakistan sliced away from India and became a new country rather than one country getting divided into two. Jinaah had a lot of arguments and protests to force India to change the name to anything other than "India". This was one of the biggest successes of the Indian freedom fighters of that time to keep the same name. They did it after a lot of debate and discussions.
1. 如果屬實(shí),這將是歷史上最愚蠢的改名。非常地反民族。你們可能已經(jīng)知道了這一點(diǎn),但這也是反印度教和反印地語的。讓我來解釋一下。
1947 年,巴基斯坦曾希望分治后的國(guó)家名稱是巴基斯坦和印度斯坦/巴拉特。他們得到了這樣做的承諾。但是,當(dāng)印度繼續(xù)使用“印度”這個(gè)國(guó)名,并因此獲得了所有的遺產(chǎn)和成就時(shí),他們感到被背叛了。
這個(gè)名字意味著巴基斯坦是從印度分裂出去,成為了一個(gè)新的國(guó)家,而不是一個(gè)國(guó)家分裂成了兩個(gè)。為了迫使印度將國(guó)名改為“印度”以外的名稱,真納進(jìn)行了大量的爭(zhēng)論和抗議。這是當(dāng)時(shí)印度自由戰(zhàn)士為保持國(guó)名不變而取得的最大成功之一。而他們是在經(jīng)過大量的辯論和討論后做到這一點(diǎn)的。
2. 時(shí)至今日,巴基斯坦人仍對(duì)很多地方使用“印度”一詞耿耿于懷,包括他們?cè)?1947 年之前的歷史,海洋的名稱是“印度洋”,他們的國(guó)家被稱為“印度次大陸”的一部分,以及他們不得不教他們的孩子英國(guó)人、莫臥兒人或希臘人入侵印度掠奪財(cái)富......像巴基斯坦這樣無關(guān)緊要的國(guó)家怎么想并不重要。這不是重點(diǎn),但我們正在失去所有這些影響力。這才是重點(diǎn),沒有任何一個(gè)國(guó)家有以自己名字命名的海洋。
3. 就連美國(guó)最近也將這一地區(qū)的名稱從亞太地區(qū)改為印太地區(qū),以激怒中國(guó),并將印度納入更大的敘事范圍。而這永遠(yuǎn)不會(huì)成為“巴拉特-太平洋”。我們基本上是一個(gè)偽裝成國(guó)家的大陸。因此,整個(gè)地區(qū)的名稱與我們的國(guó)名相同,這對(duì)我們有利。當(dāng)每個(gè)人都把整個(gè)次大陸稱為印度時(shí),這不就是真正的“大巴拉特”在變相地實(shí)現(xiàn)了嗎?
4. 我們基本上會(huì)失去所有的歷史。就像巴基斯坦一樣,他們一直處于身份認(rèn)同危機(jī)之中,因?yàn)樗麄儾幌胝務(wù)?1947 年之前任何與印度有關(guān)的事情。而且,我知道我們擁有 7500 年的巴拉特歷史,只有 2500 年的印度歷史,但這在當(dāng)今世界并不重要。重要的是過去幾百年的名稱,因?yàn)檫@才是人們記憶中最深刻的。一旦改名,巴拉特將和巴基斯坦一樣像是印度分治后誕生的新國(guó)家,就像莫臥兒王朝的統(tǒng)治者或英國(guó)人的到來一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
5. 以波斯為例。他們以波斯的名義在世界各地留下了許多傳說、神話和文化。這個(gè)名字與一片富饒、奢華和美麗的土地聯(lián)系在一起。但幾十年前,他們的國(guó)王執(zhí)意將其更名為伊朗,結(jié)果失去了波斯的所有遺產(chǎn)?,F(xiàn)在,大多數(shù)人甚至不知道伊朗曾是波斯。幾千年的遺產(chǎn)就這樣白白流失了。是,波斯是希臘人起的名字,而伊朗則是他們的內(nèi)部名稱,就像我們的巴拉特一樣。但是失去波斯的傳說對(duì)他們有什么好處?甚至直到 20 世紀(jì) 80 年代,印度人還經(jīng)常去波斯工作,就像他們現(xiàn)在去海灣一樣。5000 年來之不易的名聲瞬間蕩然無存?,F(xiàn)在,他們只是另一個(gè)中東伊斯蘭國(guó)家。
Future generations won't feel connected with the freedom fighters and heros of the past. It would be like they all lived in a different country. Like, how much do you feel connected to a Hero of Mughal Empire or Gupta Empire? You will surely feel something, but won't feel as if it was your own country. It will feel like reading history and not as if you are reading your own country's past.
6. 你不能再聲稱英國(guó)殖民統(tǒng)治及其影響。英國(guó)殖民的是印度,而不是巴拉特、巴基斯坦或孟加拉國(guó)。他們的公司是東印度公司。他們尋找的是一個(gè)富裕的國(guó)家--印度,而不是巴拉特。
7. 子孫后代與過去的自由戰(zhàn)士和英雄們不會(huì)有任何聯(lián)系。兩者就像生活在兩個(gè)不同的國(guó)家。比如,你對(duì)莫臥兒帝國(guó)或古普塔帝國(guó)的英雄有多少感情?你肯定會(huì)有所感觸,但不會(huì)覺得那是你自己的國(guó)家。這種感覺就像是在閱讀歷史,而不是在閱讀自己國(guó)家的過去。
Apart from legacy loss, renaming everything will be costly or often impossible. Like, Good luck changing the name of this sub to BharatSpeaks as it is impossible in Reddit to change name. Changing name of news papers who all will look outdated or odd like currently how "The Hindu" or "Hindustan times" feels. Air Bharat? Also there are a lot of standards that cannot be easily changed like our internet domain address ".in" or our currency "INR" and many ISO standards.
8. 印度這個(gè)詞,即使是最嚴(yán)重的種族主義者也沒辦法以令人反感的發(fā)音念出來。外國(guó)人很難說出“h”,所以他們把“Bhaarath”讀成“Barat”。祝你能順利向他們解釋清楚。你是從哪里來的?好吧,布拉特。
9. 除了遺產(chǎn)損失之外,為所有事物重新命名都將耗資巨大,甚至往往是不可能的。比如,把這個(gè)板塊改名為“BharatSpeaks”,只能祝你好運(yùn)了,因?yàn)樵?Reddit 上改名是不可能的。更改所有新聞報(bào)紙的名稱都會(huì)顯得過時(shí)或奇怪,就像現(xiàn)在“印度教徒報(bào)”或“印度斯坦時(shí)報(bào)”給人的感覺一樣。巴拉特航空?此外,還有許多標(biāo)準(zhǔn)無法輕易更改,如我們的互聯(lián)網(wǎng)域名“.in ”或我們的貨幣“INR”以及許多 ISO 標(biāo)準(zhǔn)。
10. 有趣的是,巴基斯坦目前正需要重新為自己正名,因?yàn)樗麄冇幸粋€(gè)被世人憎恨的傳統(tǒng),并且正在經(jīng)歷一場(chǎng)危機(jī)。如果他們趁機(jī)把自己改名為“印度”,聲稱這個(gè)詞來自印度河,那就好玩了。這樣,幾年后,他們就會(huì)得到印度的遺產(chǎn)。這并非不可想象。幾年前,他們已經(jīng)重新發(fā)行了新的地圖,并標(biāo)注了新的領(lǐng)土。他們的友好國(guó)家土耳其已經(jīng)更改了國(guó)名。這是一個(gè)千載難逢的機(jī)會(huì)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
11. 他們從未輸過一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。你說 1971 年印度對(duì)印度的戰(zhàn)爭(zhēng)?哦,你是指南印度對(duì)北印度的戰(zhàn)爭(zhēng),那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)創(chuàng)造了東印度?印度恐怖分子襲擊了印度城市孟買?奧薩馬-本-拉登被發(fā)現(xiàn)藏匿在印度?克什米爾領(lǐng)主把國(guó)家交給了印度,這與巴拉特有什么關(guān)系?這就好比臺(tái)灣地區(qū)和中國(guó)大陸都聲稱自己是中國(guó),并希望被稱為中國(guó)。如果這樣做,我們還將保留印度的二級(jí)名稱,但在國(guó)際上,主要名稱才是最重要的。
12. 許多國(guó)家都有多個(gè)國(guó)名,比如我們的憲法中就有“印度即巴拉特”??纯慈绻袊?guó)家都改名,你能認(rèn)出多少個(gè),想象一下這會(huì)對(duì)其國(guó)家品牌價(jià)值產(chǎn)生怎樣的影響。“Nihon”是日本。“Misr”是埃及?!癉eutschland”是德國(guó)?!癊spana”是西班牙?!癉ruk Gyal Khap”是不丹 “Zhongguo”是中國(guó)。“Hayastan”是亞美尼亞?!癘sterreich”是奧地利?!癒ypriaki Dimokratia” 是塞浦路斯?!癆byssinia”是埃塞俄比亞。“Matanitu Tugalala o Viti”是斐濟(jì)。“Suomen”是芬蘭?!癋rancaise”是法國(guó)?!癝akartvelo”是格魯吉亞?!癏ellas”是希臘?!癓yeveldie ísland” 是冰島?!癗usantara”是印度尼西亞?!癦ion”是以色列?!癈hoson”是朝鮮?!癊langai”是斯里蘭卡?!癕aghribiyyah”是摩洛哥?!癉ae-han-min-guk”是韓國(guó)。Holland是尼德蘭?!癆otearoa ”是新西蘭?!癗oreg”是挪威?!癙olska”是波蘭?!癝verige”是瑞典?!癝vizra”是瑞士。“Schweiz”也是瑞士?!癝iam”是泰國(guó)?!癊mirat al Arabbiya al Muttahida”是阿聯(lián)酋?!癛hodesia”是津巴布韋?!癏rvatska”是克羅地亞。
I have read some comments that claim to support the name change because India name was given by others. But, then would you be also changing your own name as it was clearly not given by you? Go rename yourself today itself. The thing is, what others call is what easily sticks. You can fight it and change it, but that will be expending unnecessary energy or you can accept it and go with the flow. This is the peaceful calm way.
13. 你可能聽說過一個(gè)叫"“中華民國(guó)”"的GJ。你認(rèn)識(shí)它嗎?它是中華人民共和國(guó)南邊的一個(gè)島G,曾經(jīng)統(tǒng)治過整個(gè)中國(guó),但被中華人民共和國(guó)推翻了。你認(rèn)為推翻他們的人為什么要選擇這個(gè)名字?他們可以選擇““中華民國(guó)””嗎?這是因?yàn)槊志哂袡?quán)威性和傳承性。
14. 我看到一些評(píng)論聲稱支持改名,因?yàn)橛《鹊拿质莿e人起的。但是,那么你是否也要改掉自己的名字,因?yàn)檫@個(gè)名字顯然不是你起的呢?今天就自己去改名吧。問題是,別人怎么叫你,是你改變不了的。你可以與之抗?fàn)?,?qiáng)行要求改變它,但這樣會(huì)耗費(fèi)不必要的精力;你也可以接受它,順其自然。這才是平和平靜之道。
15. 有兩個(gè)名字也沒關(guān)系。我們很多人都有一個(gè)在家庭內(nèi)部親切稱呼的小名,也有一個(gè)外人使用的正式名字,不是嗎?你想看到我們神圣的古老名字被用于不神圣的場(chǎng)合嗎?巴拉特色情片?巴拉特的人在街頭拉屎?新聞:今天,一個(gè)巴拉特人殘忍地殺害了一個(gè)女孩?;蛘咦屛覀儼颜矫Q和內(nèi)部名稱分開?這樣不是更有利于我們保持“巴拉特”一詞的古老記憶和聯(lián)系嗎?問題是,我們已經(jīng)在內(nèi)部使用巴拉特這個(gè)名稱了。許多國(guó)家都有兩個(gè)名稱,一個(gè)用于內(nèi)部,一個(gè)用于外部。那么,為什么要強(qiáng)迫外人用別的名稱來稱呼我們,從而把自己搞得一團(tuán)糟呢?
And remember this is when we should be focusing our energies on growing our country, we are focused on something that does not bring any improvements to our lives, wasting countless manhours and money on this pointless endeavour. We are 16 years behind China. We need to catch up or else they are going to be the superpower dominating the world after the next 30 years. We are going through a crucial period. Maybe the last chance to utilize the population size to our advantage before the AIs take over most jobs. And what are we doing? Changing names? Causing Internal fights?
16. 這將引發(fā)大量無益的內(nèi)斗,很多人拒絕接受,并對(duì)此持嚴(yán)格的反對(duì)態(tài)度。分離主義運(yùn)動(dòng)也會(huì)發(fā)生,雖然可以用武力制止,但國(guó)家的整體幸福感會(huì)下降。還有人會(huì)因?yàn)槭褂描笳Z “Bharatham”而不是印地語“Bharat”而爭(zhēng)吵。
17. 請(qǐng)記住,現(xiàn)在是我們應(yīng)該集中精力發(fā)展國(guó)家的時(shí)候,而我們卻把精力放在了對(duì)我們的生活沒有任何改善的事情上,在這種毫無意義的努力上浪費(fèi)了無數(shù)的人力和財(cái)力。我們比中國(guó)落后 16 年。我們必須迎頭趕上,否則未來 30 年后,他們將成為主宰世界的超級(jí)大國(guó)。我們正在經(jīng)歷一個(gè)關(guān)鍵時(shí)期。也許在人工智能取代大部分工作之前,這是我們利用人口數(shù)量?jī)?yōu)勢(shì)的最后機(jī)會(huì)。我們?cè)谧鍪裁??改名換姓?引發(fā)內(nèi)斗?
評(píng)論內(nèi)容:
I'll give you one strong non political reason not to do it.
Waste of printer ink.
This name change solves no problem and has no benefit. It only wastes government printers for the next 10 years to change every document from India to Bharat. Imagine changing every ID card, every letter, every receipt, every passport, every marks card, every single government document and more will have to say Bharat instead of India. Printing companies will certainly make lots of profit. For everyone else, it's a loss. You think waiting in line to get driver license renewal is hard now? Wait until everyone else has to renew with Bharat.
This is the most harebrained idea ever. Indian Constitution already refers to India as Bharat, and you are always free to say Bharat if you prefer. Nobody is stopping you.
我可以給大家一個(gè)強(qiáng)烈的非政治性的不要這么做理由:浪費(fèi)打印機(jī)墨水。
改名既不能解決問題,也沒有任何好處。它只會(huì)在未來 10 年內(nèi)加大政府打印機(jī)的損耗,將每份文件從印度改為巴拉特。試想一下,每一張身份證、每一封信、每一張收據(jù)、每一本護(hù)照、每一張分?jǐn)?shù)卡、每一份政府文件等等都將不得不從印度改為巴拉特。印刷公司肯定會(huì)賺得盆滿缽滿。對(duì)其他人來說,這就是損失。你覺得現(xiàn)在排隊(duì)換駕照已經(jīng)很辛苦了?那就再加一條,排隊(duì)等著將證件換成巴拉特。
這是最愚蠢的想法。印度憲法已經(jīng)將印度稱為“巴拉特”,如果你愿意,隨時(shí)都可以說“巴拉特”。沒人會(huì)阻止你。
This was the first opinion that came to my mind when this news was spread!
當(dāng)這個(gè)消息傳開后,我第一個(gè)想到的就是這個(gè)!
India is derived from the Indus or Sindhu and means the land of the Indus. It is also a root word for Hindu. Trying to kill India has other consequences. India is also used to refer to the Indian sub-continent - which includes Afghanistan, Pakistan, India, Nepal, Bangladesh, Burma, Sri Lanka, Bhutan. Also unlikely to change how the world sees India. Bharat derives itself more from the janapadas that existed in the Indo gangetic plain and people in south / east and extreme North may not associate that well with this word. As long as the name is used interchangeably as both India and Bharat are used (Govt of India / Bharat Sarkar) no one has any hang ups and everyone is happy. But removing the use of INDIA purely for purely political reasons will reflect badly on any government and show it as weak in international space.
印度源于印度河或信德河,意為印度河畔的土地。它也是印度教的詞根。試圖消滅印度還會(huì)帶來其他后果。印度也用來指印度次大陸——包括阿富汗、巴基斯坦、印度、尼泊爾、孟加拉國(guó)、緬甸、斯里蘭卡、不丹。也不太可能改變世界對(duì)印度的看法。巴拉特更多地來源于印度河平原上的賈納帕達(dá)斯,南部、東部和極北地區(qū)的人們可能不會(huì)對(duì)這個(gè)詞有太深的印象。只要印度和巴拉特這兩個(gè)名稱可以交替使用(印度政府/巴拉特-薩卡),就沒有人有任何困擾,大家都會(huì)很高興。但純粹出于政治原因而取消對(duì)“印度”的使用將對(duì)政府產(chǎn)生不良影響,并顯示其在國(guó)際上的軟弱無能。
Indian sub-continent refers to India, Nepal, Bangladesh, Pakistan, Bhutan, Sri Lanka, and the Maldives
印度次大陸是指印度、尼泊爾、孟加拉國(guó)、巴基斯坦、不丹、斯里蘭卡和馬爾代夫
Wake up to reality west already changed Indian subcontinent to south asia.
認(rèn)清現(xiàn)實(shí)吧,西方已經(jīng)把印度次大陸變成了南亞。
Yesterday when modi tweeted about his meeting with Nvidia CEO, he used 'India' three times. Couldn't he dare use Bharat instead? It's all Jumla.
昨天,當(dāng)莫迪在推特上談?wù)撍c英偉達(dá)首席執(zhí)行官的會(huì)面時(shí),他三次使用“印度”這個(gè)詞。難道他就不敢用巴拉特來代替嗎?所以這都是虛的。
yes its to distract whole country cause i think they are bringing something big in the special session of parliament
是的,這是為了分散整個(gè)國(guó)家的注意力,因?yàn)槲艺J(rèn)為他們?cè)谧h會(huì)特別會(huì)議上搞點(diǎn)大動(dòng)作
What’s hilarious for me is that government is just letting the country entertain itself with this suspense drama…. Feels outlandish
讓我感到可笑的是,政府就這么讓全國(guó)人民用這種“會(huì)不會(huì)改名”的懸疑劇自娛自樂....感覺很離譜
OP
They want entire India to debate on this and be angry or supportful for it. Either way it is beneficial to them.
If someone is angry, that anger will go away after the news is found to be fake. So, no consequence to them.
If someone is supportful, this will only increase their support as now they have spent few hours fighting for this name-change with their friends, thus they have internally supported the party, so they are more likely to keep supporting the party even if they do a bad thing.
From this it can be determined that, they are going to do a very controversial thing in coming days, and they want their supporters in their best behaviour, ready to support them. This is the way to prepare the supporters for that.
他們希望整個(gè)印度都能就此展開辯論,并對(duì)此表示憤怒或支持。無論是哪種都對(duì)他們有利。
如果有人憤怒,在發(fā)現(xiàn)新聞是假的之后,這種憤怒也會(huì)消失。因此,對(duì)他們沒有任何影響。
如果有人表示支持,這只會(huì)增加他們的支持率,因?yàn)楝F(xiàn)在他們已經(jīng)花了幾個(gè)小時(shí)與朋友們一起為這次改名而辯論,因此他們已經(jīng)從內(nèi)心支持了該黨,所以即使該黨做了壞事,他們也更有可能繼續(xù)支持該黨。
由此可以斷定,他們將在未來幾天內(nèi)做一件非常有爭(zhēng)議的事情,他們希望自己的支持者表現(xiàn)出最佳狀態(tài),準(zhǔn)備好支持他們。而這就是讓支持者做好準(zhǔn)備的方式。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I won't vote to bjp or moody ever again if this shit happens for real lol
如果這種事情真的發(fā)生的話,我不會(huì)再投票給人民黨或莫迪了,哈哈
Media is saying Govt will pass a RESOLUTION. Resolutions are not laws, and have no legal merit. Maybe this resolution will say "Bharat" will be used by the Govt in official communications - like "Government of Bharat", "Prime Minister of Bharat" etc., without amending Article 1 to remove "India", as people are assuming
媒體稱政府將通過一項(xiàng)決議。決議不是法律,沒有法律效力。也許這項(xiàng)決議會(huì)規(guī)定政府將在官方通信中使用“巴拉特”,如“巴拉特政府”、“巴拉特總理”等,而不會(huì)像人們假設(shè)的那樣修改第 1 條,刪除“印度”一詞。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Can you blame people for speculating. Demonetization was an unexpected fuck you, the media is incompetent & a govt puppet and most of the Indians are polarized & brainwashed.
你能責(zé)怪流言滿天飛嗎?廢鈔令完全出乎意料,媒體是無能的,是政府的傀儡,而大多數(shù)印度人都被兩極分化和洗腦了。
And the amount of streets, building, cities and institutions who's names have already been changed - brings this speculation within the realm of possibility.
大量的街道、建筑物、城市和機(jī)構(gòu)的名稱已經(jīng)被更改,這使得這種猜測(cè)有現(xiàn)實(shí)的可能。
Just trying to understand perspectives here - what’s the harm in calling our country Bharat? Isn’t that what we were called until the the British decided to permanently call our country India?
想了解一下這里的觀點(diǎn)——稱我們的國(guó)家為巴拉特有什么壞處?在英國(guó)人決定永久稱我們的國(guó)家為印度之前,我們不是一直這么稱呼我們的嗎?
India has been the name of our region for long before that. The West Indians are called that because Columbus thought he found India. And before the British came, India was a not really a unified nation with different principalities and languages. The first time it was unified, it was under the name India. That is our national identity. People around the world see that as India. We are known as Indians. Our sports players play for team India. When isro landed the lander on the moon, we and everyone else talked about how it was a huge step for India. To rename the country would be to start an identity from scratch. That’s unappealing to me.
在此之前很久,印度就一直是我們這個(gè)地區(qū)的名稱。西印度群島之所以被稱為西印度群島,是因?yàn)楦鐐惒颊J(rèn)為他發(fā)現(xiàn)了印度。在英國(guó)人到來之前,印度并不是一個(gè)真正統(tǒng)一的國(guó)家,擁有不同的公國(guó)和語言。第一次統(tǒng)一時(shí),國(guó)號(hào)是印度。這就是我們的民族身份。世界各地的人們都將其視為印度。我們被稱為印度人。我們的運(yùn)動(dòng)員為印度隊(duì)效力。當(dāng)印度空間研究組織將著陸器送上月球時(shí),我們和其他人都談到這對(duì)印度來說是一個(gè)巨大的進(jìn)步。重新命名國(guó)家就等于從頭開始建立一個(gè)身份。這對(duì)我來說沒有吸引力。
Good post OP. I was actually ok with the name change before. But you gave me an entire 360 view and changed my view. This post must be circulated on every social media platform. I just hope the name change drama is just a rumour.
好帖子。其實(shí)我之前對(duì)改名沒什么意見。但你給了我一個(gè)完整的360度視角,改變了我的看法。這篇文章必須在每一個(gè)社交媒體平臺(tái)上傳播。我希望改名只是一個(gè)謠言。
Sorry to be pedantic but a 360-degree change in view would mean you are where you started. I think you meant a 180-degree change.
很抱歉在這里咬文嚼字,但 360 度的視角變化意味著你又回到了起點(diǎn)。我想你的意思是 180 度的改變。
Braindead move, Pakistani sub members are rejoicing that now they will get to actually claim Indus Valley legacy. We are referred to as Bharat Ganarajya anyways no need to remove India as an official name.
這是一個(gè)腦殘的舉動(dòng),巴基斯坦板塊的人很高興現(xiàn)在他們可以真正獲得印度河流域的遺產(chǎn)。我們將被稱為“Bharat Ganarajya”。無論如何,沒有必要?jiǎng)h除印度這個(gè)官方名稱。
My worst fear is, if they really changed the name, the Western World would start stereotyping us so bad. Ofc they won't be able to pronounce "Bh" and will call us "Barat" and after some time, they may bully us by calling "Brats", anyways our Indian Scammers are infamous all over the world.
AND yes, such emotional sentiments does effects geopolitical goals, in todays fast trend culture, and democracies, Global Geopolitical Image and FDI can vanish within just years of Bad Imagery of us across the globe
我最擔(dān)心的是,如果他們真的改了名字,西方世界就會(huì)對(duì)我們產(chǎn)生嚴(yán)重的刻板印象。他們當(dāng)然不會(huì)發(fā)“Bh”的音,于是會(huì)叫我們“Barat”,過一段時(shí)間,他們會(huì)叫我們“Brat”來欺負(fù)我們,總之,我們印度的騙子在全世界都臭名昭著。
是的,這種情緒化的情感確實(shí)會(huì)影響地緣政治目標(biāo),在當(dāng)今快速發(fā)展的文化和民主社會(huì)中,全球地緣政治形象和外國(guó)直接投資會(huì)在短短幾年內(nèi)因我們?cè)谌虻牟涣夹蜗蠖А?/b>
Excellent post, I agree with your views. It will however a truly lol moment if Pakistan becomes India tho.
很棒的帖子,我同意你的觀點(diǎn)。然而,如果巴基斯坦變成印度,那真的會(huì)是一個(gè)啼笑皆非的時(shí)刻。
OP
"North India"
“北印度”
Okay, all that aside. It will just be mispronounced globally. India is catchy. We have history, name has been in multiple written documents, internet, etc. Imagine that getting erased and renamed and majority of the people existent today go - Huh? Who?
好吧,拋開所有這些。它只會(huì)在全球范圍內(nèi)被念錯(cuò)。印度則很好發(fā)音。我們有歷史,名字已經(jīng)出現(xiàn)在多個(gè)書面文件、互聯(lián)網(wǎng)等等之中。想象一下,如果這些都被抹去并重新命名,那么現(xiàn)在的大多數(shù)人都會(huì)說--???你誰???
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Of course it's fake. But if it's true then, India will be treated like Germany. They say their name is Deutschland, but the anglo-saxon world says "Nah bruh, your name is Germany; we're calling you Germany."
肯定是假新聞。但如果這是真的,印度也會(huì)受到像德國(guó)一樣的待遇。他們說他們的名字是“Deutschland”,但盎格魯撒克遜世界卻說:不,你的名字是“Germany”;我們只會(huì)叫你“Germany”。