一天賣了542萬(wàn)杯!“醬香拿鐵”引爆全網(wǎng),為什么讓年輕人這么“上頭”?有網(wǎng)友表示:“這是因?yàn)槊┡_(tái)酒太貴了吧”
Liquor-laced latte a hit with young Chinese譯文簡(jiǎn)介
中國(guó)白酒公司貴州茅臺(tái)和咖啡連鎖店瑞幸咖啡合作推出了一款含酒精拿鐵。這款含有烈性中國(guó)白酒的“醬香拿鐵”于2023年9月4日上市,在北京和上海的幾家門店迅速售罄。兩家公司表示,這種飲料的酒精含量不到其體積的0.5%。
正文翻譯
Liquor-laced latte a hit with young Chinese
“醬香拿鐵”引爆全網(wǎng)
評(píng)論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
2023年9月5日
中國(guó)白酒公司貴州茅臺(tái)和咖啡連鎖店瑞幸咖啡合作推出了一款含酒精拿鐵。這款含有烈性中國(guó)白酒的“醬香拿鐵”于2023年9月4日上市,在北京和上海的幾家門店迅速售罄。兩家公司表示,這種飲料的酒精含量不到其體積的0.5%。
I don't drink alcohol but I do experiments with flavors.
我不喝酒,但我會(huì)嘗試各種口味。
Yup that's what we need more of.
是的,這正是我們需要的。
Nah i dont think so, have you thought of the amount of sugar and alcohol could have
不,我不這么認(rèn)為,你想過糖和酒精的含量嗎
The Italian, Irish have already offered it so long ago, try Irish coffee. There's nothing original about this coffee alcohol
意大利人,愛爾蘭人很久以前就這樣弄,試試愛爾蘭咖啡吧??Х壤锛泳凭静皇窃瓌?chuàng)
@___beyondhorizon4664 And the Spanish "carajillo" too (with brandy). They're just adapting the concept to Chinese palate.
還有西班牙的“茴香酒咖啡”(加白蘭地)。他們只是在把這個(gè)概念來適應(yīng)中國(guó)人的口味。
Customer feedback: don't think it's worth if for a drink.
Marketing team: It worth it, we make company sales goes up this month !
顧客反饋:不值得去喝一杯。
營(yíng)銷團(tuán)隊(duì):值得,我們讓公司這個(gè)月的銷售額上升了!
Business in a nutshell haha
Never ask the customers what they think. Look at what the customers do.
簡(jiǎn)而言之就是商業(yè),哈哈
永遠(yuǎn)不要問顧客的想法,看看顧客是怎么做的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Yeah, they removed alcohol with caffeine over 10 years ago due to deaths among the young adults. Hope they can enjoy it without the negative effects it could bring
是的,他們十多年前就因?yàn)槟贻p人的死亡而取消了含咖啡因的酒精飲品,希望他們能在沒有負(fù)面影響的情況下享受它
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Most of the customers are just trying new flavors. They are unlikely to go back (according to the customers that the reporter interviewed). So the supernormal profits are short term.
Secondly, it is easy to copy. Anyone can add a bit of alcohol to coffee. So competitors will quickly catch on and erode profits
大多數(shù)顧客只是在嘗試新口味。他們不太可能再回購(gòu)了(根據(jù)記者對(duì)客戶采訪得知),因此,超常利潤(rùn)是短期存在而已。
其次,它很容易復(fù)制。任何人都可以在咖啡里加一點(diǎn)酒精。因此,競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手很快就會(huì)趕上來,侵蝕利潤(rùn)。
I’ve noticed a lot of different countries have been trying to promote younger people to buy and drink alcoholic beverages
我注意到很多國(guó)家都在努力鼓勵(lì)年輕人購(gòu)買和飲用酒精飲料
It's already happening many decades ago, it's call cocktail.. Koreans also mix soju with yogurt drinks like Yakult.. and it's popular with young ppl starting to drink, as it's not "bitter" or too strong
這在幾十年前就已經(jīng)玩過了,當(dāng)時(shí)是叫做雞尾酒。韓國(guó)人還把燒酒和養(yǎng)樂多等酸奶飲料混在一起喝。這在剛開始喝酒的年輕人中很受歡迎,因?yàn)樗弧翱唷保膊惶摇?/b>
@lingth No, I know that young people have been drinking since the discovery of alcohol as a beverage.
What I meant is in many countries around the world lately, like within last year or 2, have been saying young people aren’t drinking enough and sales were down so should drink more.
Idk if I trust money being only money motive tho
不,我知道自從發(fā)現(xiàn)酒精作為一種飲料以來,年輕人就一直在喝酒。
我的意思是,最近世界上的許多國(guó)家,比如在過去一兩年里,都在說年輕人喝得不夠,銷量下降,所以應(yīng)該多喝點(diǎn)。
我不知道我是否改認(rèn)為金錢是唯一的動(dòng)機(jī)。
Drinking in public is not restricted in china. This would be a natural evolution in the beverage industry.
在中國(guó),在公共場(chǎng)合飲酒是不受限制的,這是飲料行業(yè)的自然演變。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
East Asians and alcohol go together pretty well if you haven’t noticed…
你是否還沒有注意到,東亞人很愛酒精
@faheemabbas3965 I’ve never been to Asia myself but, my mom and grandma are east Chinese from Vietnam immigrated to US. mom drinks, grandma never funny she calls it “pink elephant drink”
我自己從來沒有去過亞洲,但我媽媽和奶奶是從越南移民到美國(guó)的東亞人。媽媽喝酒,奶奶從不喝酒,有趣的是她稱之為“粉紅大象飲料”(英語(yǔ)有句諺語(yǔ):“Seeing pink elephants”看見粉色大象,來形容醉酒后產(chǎn)生的幻覺)
It's always like this, curiosity and fear of missing out drive people like a flock of sheeps, then it immediately dies down. Well, probably still worth it for those companies since it boosts their sales up temporarily.
總是這樣,好奇心和錯(cuò)失恐懼就像一群綿羊一樣驅(qū)使人們,然后它立即消失了。好吧,對(duì)這些公司來說可能還是值得的,因?yàn)檫@會(huì)暫時(shí)性的提高它們的銷售額。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Without repeat customers this will only be a fad.
如果沒有回頭客,這將只算一種促銷活動(dòng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
maybe a lot of people love it, but they're too embarrassed to admit it live.
也許很多人喜歡它(茅臺(tái)),但他們太窘迫了,不敢現(xiàn)場(chǎng)承認(rèn)。
Sell one to each chinese you will be the richest guy in town
賣給每個(gè)中國(guó)人一份,你就會(huì)成為城里最富有的人。
they are not targeted to repeat customers, it is just a limited one-time product, to co-marketing with Moutai, the best and highest price Baijiu brand in China.
他們的目標(biāo)不是培養(yǎng)回頭客,這只是一個(gè)受限的一次性產(chǎn)品,與茅臺(tái)搞的聯(lián)合營(yíng)銷——茅臺(tái)是中國(guó)最好、價(jià)格最高的白酒品牌。
You're right. They change menu every 3 months. China is crazily competitive.
你說得對(duì)。他們每3個(gè)月更換一次菜單列表,中國(guó)競(jìng)爭(zhēng)異常激烈。
Judging by the response this novelty will soon wear off ??
從反應(yīng)來看,這種新奇感很快就會(huì)消失。
I've been lightly lacing my ice-coffee with Hennessy for a long time. It's great.
很長(zhǎng)一段時(shí)間以來,我一直把冰咖啡和軒尼詩(shī)放在一起,太棒了。
Drinker's brain would be confused whether to fall asleep or wake up.
飲酒者的大腦會(huì)分不清是該入睡還是該醒來的。
The intro is "A Chinese coffee chain and the country's top liquor maker have collaborated on a new drink". That's a bit misleading. "Luckin coffee, the largest coffee chain in China, is collaborating with the largest liquor maker" would be more accurate.
介紹是“一家中國(guó)咖啡連鎖店和該國(guó)頂級(jí)釀酒品牌合作開發(fā)了一種新飲料單品”,這有點(diǎn)誤導(dǎo)。更準(zhǔn)確的說法是,“中國(guó)最大的咖啡連鎖店瑞幸咖啡正在與最大的白酒制造商合作”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
My Chinese friends tested it lately and they say it's just drinking puke, or drinking pukes from winter times if they ordered a cold one ??
我的中國(guó)朋友最近嘗試了它的味道,他們說完全是喝嘔吐物的感覺,或者如果他們點(diǎn)了冷飲,那就喝冬天的嘔吐物的感覺。
I think it is very wrong to introduce alcohol into coffee for the teenager whether they are under age or not. Marketing wise, I'm sure it's a hit. Imagine a teenager gets too much of it. Imagine after having it and getting into a car accident or speeding.would he or she be charged speeding or speeding with alcohol influence. I believe the list of problems gets longer if one has too much of it everyday.
我認(rèn)為,無論青少年是否未成年,在咖啡中加入酒精都是非常錯(cuò)誤的做法。從營(yíng)銷角度來看,我相信它會(huì)大受歡迎,不過想象一下,一個(gè)十幾歲的孩子喝多了的情景。想象一下,在喝多了之后,他或她發(fā)生了車禍或超速——他或她會(huì)被指控超速或酒后超速嗎。我認(rèn)為,如果一個(gè)人每天都有太多的問題,那么問題的清單就會(huì)變得越來越長(zhǎng)。
It's the Same as "Irish Coffee" where they put Irish whiskey into coffee, now they just put Chinese M Tai into coffee I guess..,just as there is espresso martini..
這和“愛爾蘭咖啡”一樣,他們把愛爾蘭威士忌放進(jìn)咖啡里,現(xiàn)在他們只把中國(guó)茅臺(tái)放進(jìn)咖啡中,就像有意式濃縮咖啡馬天尼一樣。
Still makes no sense why the founder didn't go to prison, but the CFO did for doing the founder's bidding in cooking the books
為什么創(chuàng)始人沒有進(jìn)監(jiān)獄,但首席財(cái)務(wù)官卻因?yàn)榘凑談?chuàng)始人的要求做假賬而進(jìn)了監(jiān)獄,這仍然說不過去
Your videos are a true testament to your creative genius.
你的視頻是你作為創(chuàng)造天才的真實(shí)證明。
Loves your videos?
喜歡你的視頻?
Haha, I've tried the ice cream, now this! Well, I'll have one for sure LOL. Greetings from Xiamen ;)
哈哈,我已經(jīng)嘗過茅臺(tái)冰淇淋了,現(xiàn)在又來這個(gè)!好吧,我肯定會(huì)買一杯的,哈哈,來自廈門的問候
I would try it!
我會(huì)試試看的
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
There's no secret in it. Just go ahead order a dozen of Latte and a bottle then mix them up yourself.??
這里面沒有什么秘密,只要點(diǎn)一打拿鐵和一瓶酒,然后自己調(diào)制就行了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It's not like this one cost more than a regular latte, it was $2.65 the first day.
這杯拿鐵并不比普通拿鐵貴,第一天的價(jià)格是2.65美元。
Attention Chinese consumers,
Have you heard of Irish coffee or Italian Amaretto coffee???
Just order it from a bar, you are welcome
中國(guó)消費(fèi)者注意了,
你聽說過愛爾蘭咖啡或意大利苦杏仁咖啡嗎?
在酒吧點(diǎn)就行了,不用謝。
I think the point is: both (moutai & luckin) are the bigges brand in their category in china. previously moutai also collaborate with ice cream brand, which actually is already very common in Italian gelato.
我認(rèn)為關(guān)鍵是:茅臺(tái)和瑞幸都是中國(guó)同類產(chǎn)品中的大品牌。之前茅臺(tái)也和冰淇淋品牌合作過,這在意大利冰淇淋中其實(shí)已經(jīng)很常見了。
THIS IS AN AD
這是一個(gè)廣告
Chinese: “ROOK AT MY NYEW COHFEE LA!”
Irish Coffee and Amaretto Liquer enters the chat.
中國(guó)人:“你看我的新咖啡!”
愛爾蘭咖啡和加了力嬌酒的意大利苦杏仁咖啡加入了談話。
pretty much like an alcoholic put alcohol in every drink to taste better.
就像酒鬼在每杯飲料里都放酒精一樣。
Like beer
像啤酒
I still don't understand why they wouldn't just make it at home for a fraction of the cost with better ingredients.
我還是不明白為什么他們不在家里用更好的原料制造咯,花的錢更少。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Power of marketing/FOMO and humans are lazy ?????♂?
營(yíng)銷的力量、錯(cuò)失恐懼癥、人類是懶惰的。
Lol $2 isn't even that much. Look at $6 - $8 star bucks.
哈哈,2美元根本不算多??纯? - 8美元的星巴克吧。
Humans have need to feel they are splurging on themself and be surrounded with other people who are lux.
I only been to a Starbucks once in 10years as I could not see myself spending $6.
But I would try this Luking for $2.65 (first day) as it's reasonable priced.
人類需要感覺到他們?cè)趽]霍自己,并被其它奢侈的人包圍著。
我在10年間才去過一次星巴克,因?yàn)槲覠o法想象自己會(huì)為之花6美元。
但我會(huì)以2.65美元(第一天)的價(jià)格試試這個(gè)瑞幸的新品,因?yàn)樗膬r(jià)格合理。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It's one thing to really want something. It's another to think for yourself. @tonysofla
真正想要什么是一回事,獨(dú)立思考是另一回事。
It's not your money, if people don't spend on lux the place would be a cheapskate India.
這不是你的錢,如果人們不在“奢侈品”上消費(fèi),這個(gè)地方將變成一個(gè)小氣鬼印度。
Im love being Chinese!! All nations in the world are loving China at new record high!!! ??
% who have a favorable view of China:
-Australia: 15%
-United Kingdom: 22%
-Germany: 25%
-Netherlands: 25%
-Sweden: 14%
-USA: 22%
-Spain: 36%
-France: 26%
-Canada: 23%
-Italy: 38%
-Japan 9%
-South Korea: 24%
-North Korea: 100%
我喜歡做中國(guó)人!世界上所有國(guó)家都愛中國(guó),愛中國(guó)的程度創(chuàng)歷史新高
對(duì)中國(guó)好感度:
澳大利亞:15%
英國(guó):22%
德國(guó):25%
荷蘭:25%
瑞典:14%
美國(guó):22%
西班牙:36%
法國(guó):26%
加拿大:23%
意大利:38%
日本9%
韓國(guó):24%
朝鮮:100%
To compare Japanese Dasai and Mtai - if Dasai is samurai, Mtai is Shaolin.
比較一下日本的清酒dasai和茅臺(tái),如果dasai是武士的話,茅臺(tái)就是少林。
How could it be Moutai if it’s only 19 yuan ? Even Starbucks cost more .
如果只有19元,怎么會(huì)放茅臺(tái)?即使星巴克的價(jià)格也更高。
didnt luckin coffee go bankrupt?
瑞幸咖啡不是破產(chǎn)了嗎?
They reorganized after firing their past leadership team. They're growing like crazy again.
他們解雇了過去的領(lǐng)導(dǎo)班子后進(jìn)行了改組,之后又開始瘋狂擴(kuò)張了。
Trust the Chinese. They're just selling a watered down Irish coffee cream or it's top quality version Amarula all the way from Africa ??.
相信中國(guó)人。他們只是在賣摻水的愛爾蘭咖啡,或者是加了來自非洲的高品質(zhì)愛瑪樂酒的咖啡。
Irish coffee in disguise.
偽裝的愛爾蘭咖啡。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Many people already add Baileys to coffee
很多人已經(jīng)在咖啡里加了百利酒
Just spike your latte with some whiskey
在拿鐵里加點(diǎn)威士忌就行
Coffee is a stimulant but alcohol is a depressant which is not a healthy mixture.
咖啡是一種興奮劑,而酒精是一種抑制劑,這不是一種健康的混合物。
You must have lived under a rock. Ever heard of Expresso Martini, or Bailey's Coffee?
你一定是與世隔絕。聽說過濃咖啡馬提尼或者百利甜咖啡嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@ondreiii they are an unhealthy drink mixture
它們不是一種健康的飲料混合物
@Pheebe.Dee. ain't nobody think of healthy when they drink alcohol, honey... Try kombucha, perhaps
沒有人在喝酒的時(shí)候會(huì)想到健康的,或許可以試試康普茶。
Defrauding investors has caused many to lose their life savings, yet crooks like this think they can get away with this.
Think about Chinese Luckin Coffee.
欺騙投資者已經(jīng)導(dǎo)致許多人失去了他們的畢生積蓄,然而像這樣的騙子認(rèn)為他們可以逃脫懲罰。
想想瑞幸咖啡吧。
Also known as Irish coffee.....
也被稱為愛爾蘭咖啡
I was going to try it, but after the feedbacks I think I′m going to pass.
我本來想試試的,但看了這些反饋后,我想我還是算了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It very viral, thanks for inside look! Really enjoy this video, gives glimpse of life in china.
非?;鸨?,謝謝大家的深入了解!真的很喜歡這個(gè)視頻,讓我們瞥見了中國(guó)的生活。
好喝,真的好喝!
Is it even a coffee?
這還是咖啡嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
A new drink trend that isn't actually a trend.
一種新的飲料趨勢(shì),實(shí)際上并不會(huì)形成趨勢(shì)的。
矛盾至極。And I thought drinking coffee is suppose to keep you awake? Lol.
我還以為喝咖啡能讓你保持清醒呢;哈哈
moutai jiu is my favortie.
茅臺(tái)酒是我的最愛。
Do Chinese know about baileys coffee? Or irish or calypso coffee? I think they would like those too
中國(guó)人知道百利咖啡或者愛爾蘭咖啡或加力普索咖啡嗎?我想他們也會(huì)喜歡的。
Has Starbucks heard of Baileys? Then, why dont they do that?
星巴克聽說過百利酒嗎?那么,他們?yōu)槭裁床贿@么做呢?
Do the customers need to show their IDs?
客戶需要出示身份證嗎?
it's only 0.5% after the mixed latte, so I guess it goes as a cider category.
混合拿鐵之后的酒精含量只有0.5%,所以我想它應(yīng)該屬于蘋果酒的類別。
People queuing for coffee like a new ride at disney?? These places could have made a lot of money selling a fastpass.
排隊(duì)買咖啡的人就像在迪斯尼游玩一樣,在這些地方賣快速通行證定可以賺很多錢。
Chinese Irish creme coffee?
中式愛爾蘭奶油咖啡?
Just buy a regular latte and pour some Johnny Walker into it. face-green-smiling Why line up for hours?
買一杯普通拿鐵,倒點(diǎn)約翰尼·沃克就行了,為什么要排幾個(gè)小時(shí)的隊(duì)?
just for the gimmick. The actual moutai is expensive af. Imagine you can get a glimpse of how an expensive liquor taste like with just few bucks you may go for it and that’s what they are actually selling here.
這只是個(gè)噱頭。真正的茅臺(tái)酒是很貴的,想象一下,你只需要花幾塊錢就能一睹昂貴的酒的味道,你可能會(huì)去買——它們賣的是這個(gè)。
Nice
不錯(cuò)
Only the dumb will waste 1hr of their life queuing for this….. I would rather use that 1hr to do a 10km run
只有傻瓜才會(huì)浪費(fèi)1小時(shí)的時(shí)間來排隊(duì)買這個(gè).....我寧愿用這1小時(shí)跑10公里
The chinese never heard of kahlua?
中國(guó)人從來沒聽說過咖啡酒?
Can minors buy it
未成年人可以買嗎?
have mainlanders not heard of IRISH COFFEE ???
內(nèi)地人沒聽說過“愛爾蘭咖啡”嗎?
Another Scam huh?
又是一個(gè)騙局?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Whit Chinese unemployment rising no wonder they are deciding to put liquor into young people's coffees.
隨著中國(guó)失業(yè)率的上升,難怪他們決定在年輕人的咖啡里加酒。
who cares, you can buy it or skip it. nobody cares your preference.
誰(shuí)在乎呢,你可以買也可以不買,沒人在乎你的偏好。
Hello to all the racist Sinophobes.
向所有種族主義的反華人士問好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I hate alcohol
我討厭酒精
Better to drink Irish coffee.
最好喝愛爾蘭咖啡。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
lol, not sure it is latte or mou tai
哈哈,不確定是拿鐵還是茅臺(tái)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It is really selling, but whether it can continue to sell well in the future is hard to say, most people buy because of curiosity
真的是賣爆,不過后續(xù)是否能持續(xù)好賣就難說了,大部分人是因?yàn)楹闷娑I
It's good. I just drank it. It's perfect
好喝的,剛喝了,完美融合
Isn't it 19 RMB?
不是19 塊人民幣嗎?
Wine and coffee
美酒加咖啡
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
醬香咖啡拿鐵
It feels OK, and it feels that he may not be 19 yuan on the first day, and how to buy it after may be more than ten s
感覺還行啊,而且感覺他可能不是首日19元,可能以后怎么買都是十幾塊上下吧
It's only 19 yuan. Okay.
才19人民幣,好吧。
Does it taste good?
好喝么?
Do you like liqueur chocolate? If you do, you're gonna love them.
愛吃酒心巧克力嗎,喜歡的話,那你肯定會(huì)喜歡的。
I drank it. I didn't like it. I couldn't take the taste. But my sister likes it. Depending on personal preference.
我喝了,不喜歡,接受不了這個(gè)味道。但我姐喜歡喝??磦€(gè)人愛好。
Just spices?
只是香料?
It's real Moutai
是真茅臺(tái)
Moutai''s stock price skyrocketed because the mainland economy collapsed, foreign investment withdrew, and many people lost their jobs and could only drink Mtai with alcohol.
茅臺(tái)股價(jià)暴漲,是因?yàn)榇箨懡?jīng)濟(jì)BK,外資撤離,很多人都失業(yè)了,只能借酒澆愁喝茅臺(tái)。
Luckin cuts capitalist leeks to subsidize domestic consumers
瑞幸割資本主義韭菜補(bǔ)貼國(guó)內(nèi)消費(fèi)者
group psychology
從眾心理
19 to call yourself a leek?
花19塊也配說自己是韭菜?
Don't know what to say about you
不知道怎么評(píng)價(jià)你
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
In Guangzhou Nansha drink, to tell the truth, the taste is very strange, but not difficult to drink, taste a fresh is OK. Anyway, the coffee does have a bit of wine flavor, and there's also a little milk and coffee flavor, which is interesting
在廣州南沙喝了,說實(shí)話味道很詭異,但不至于難喝,嘗個(gè)鮮是可以的??傊@咖啡確實(shí)有點(diǎn)酒味,而且還混了一點(diǎn)奶味和咖啡味,挺有趣的
The first taste was a little weird, but I got used to it halfway through
第一口有點(diǎn)怪味,喝到一半就習(xí)慣了
My only disappointment was the lack of strength
唯一失望的就是酒勁不大
Thank you very much for sharing. It was a very strange experience. Because of the name Moutai, the novelty is very high.
But I have not understood where the wine is good to drink, the coffee itself is not good to drink (not for a certain brand, the feeling is not good to drink), and the wine is really more difficult to drink.
很感謝同事的分享, 很奇特的體驗(yàn). 因?yàn)橛忻┡_(tái)的名頭, 新奇度非常高.
但一直不理解白酒好喝的點(diǎn)在哪, 本身咖啡就不好喝(不針對(duì)某個(gè)品牌, 感覺都不好喝), 加了酒實(shí)在是更加難喝。
Refreshing drink. I still think lemon tea is good by comparison
提神類飲料, 相比之下我還是覺得檸檬茶就很不錯(cuò)
Doesn't Irish coffee have wine in it? China just followed suit. In addition, the taste of coffee depends on people, I have friends who love to drink coffee, say it will be addicted, but also always want to drink, and I think it is difficult to drink.
愛爾蘭咖啡不是也加了酒嗎?中國(guó)只是效仿。另外,咖啡這口味得看人的,我有朋友就非常愛喝咖啡,說會(huì)上癮,還總是想喝,而我就覺得就它很難喝。
@nataliemai7738 This I agree. Irish Coffee is very well known. That being said... honestly, but I really don't appreciate the Mtai.
這點(diǎn)我同意。愛爾蘭咖啡非常有名。話雖如此……老實(shí)說,我真的不太喜歡茅臺(tái)。
@Chemicalkinetics It's a personal choice, and I have no intention of trying.
這是個(gè)人選擇嘛,我也沒有去嘗試的想法。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I can only say that radish vegetables have their own love, like cocktail = juice + alcohol, I don't like drinking, but like to drink cocktails
我只能說蘿卜蔬菜各有所愛,就像雞尾酒=果汁+酒精, 我不喜歡喝酒,但喜歡喝雞尾酒
@nataliemai7738 Is it because it's too expensive? (Moutai )
是因?yàn)樘F了嗎?(茅臺(tái)酒)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@Chemicalkinetics How expensive is it? But with just over 30 yuan, buying a bottle of Feitian Mtai is just over a thousand yuan. Do you really think mainland Chinese people earn 9 yuan per hour?
To what extent are you ignorant? There is a minimum wage standard in China, which varies from city to city. It's best to check which city meets the requirements. I've never heard of an hourly wage of 9 yuan.
有多貴???不過就那30幾塊,買一瓶飛天茅臺(tái)也就一千多而已,你真以為大陸人都是拿每小時(shí)9元的工資?。?br /> 你是無知到什么程度???中國(guó)有最低工資標(biāo)準(zhǔn)的,每個(gè)城市都不一樣,你最好去查查哪個(gè)城市是符合要求的,我孤陋寡聞是沒聽過有9元時(shí)薪的。
@nataliemai7738 "Do you really think mainland Chinese people earn 9 yuan per hour? “How ignorant are you? So are all Chinese people like you? Low self-esteem to pretend to be arrogant? No wonder someone wrote a song called "Glass Heart" for the Chinese people.
"你真以為大陸人都是拿每小時(shí)9元的工價(jià)???”你是無知到什么程度?。?那么中國(guó)人都像你一樣嗎? 自尊心低以至于假裝自大?難怪有人為中國(guó)人創(chuàng)作一首名為《玻璃心》的歌曲。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@Chemicalkinetics You are the glass heart, you ask “too expensive ”is not showing your ignorance? Tell the truth you don't believe it, don't believe it doesn't matter, continue to be ignorant.
你才玻璃心啊,你問太貴不是顯露你的無知嗎?講事實(shí)你不信,不信沒關(guān)系,繼續(xù)無知吧。
@Chemicalkinetics Why don't you come to the mainland and open a shop, see if you can hire people at 9 yuan an hour? Or go to the mainland recruitment network to see if there is a job that pays 9 yuan an hour, well frog is really a well frog!
要不你來大陸開個(gè)店,看9塊時(shí)薪能請(qǐng)到人不?又或去大陸的招聘網(wǎng)看看有沒有招9塊時(shí)薪的工作,井蛙真是井蛙!
@nataliemai7738 If your reaction wasn't a glass heart, what was it? What is the median income in Mainland China?
如果你的反應(yīng)不是玻璃心,那是什么?中國(guó)大陸收入中位數(shù)是多少?
@Chemicalkinetics Why so much nonsense? Then explain clearly: what do you mean by " Is it because it's too expensive? (Moutai )?"
講那么多廢話干嘛?那你解釋清楚 :你說“是因?yàn)樘F了嗎 ”,這是什么意思?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@nataliemai7738
“Then explain clearly: what do you mean by " Is it because it's too expensive? (Moutai )?"”
What don't you understand? The problem is clear."Is it because it's too expensive? (Moutai )?" - what word do you not understand?
"那你解釋清楚 :你說“是因?yàn)樘F了嗎 ”,這是什么意思?"
你不明白什么? 問題很清楚。"是因?yàn)樘F了嗎?(茅臺(tái)酒)" ——哪個(gè)字你不明白?
53度飛天茅臺(tái)只要1000多?你能搞到的話,你2000賣給我吧
A very successful marketing, Luckin is also a strange I thought it closed down, how do you know the more and more mixed in these years, I did not drink Luckin, I want to order a cup, online sold out, the store is all to buy this coffee, completely squeezed in, can only wait for some time to try again.
非常成功的一次營(yíng)銷,瑞幸也是個(gè)奇葩 我都以為它倒閉了,怎知道這幾年越混越好了,本來不怎么喝瑞幸的我都想點(diǎn)一杯,線上售罄,門店全是買這款咖啡的,完全擠不進(jìn)去, 只能等段時(shí)間再嘗嘗了。
Absolute conscience enterprise, the taste is similar to Starbucks, and the price is only half that of Starbucks.
絕對(duì)良心企業(yè)啊,味道跟星巴克差不多,價(jià)格只有星巴克的一半。
I was surprised to find that in the hearts of many young people, Lucky Luck is even more trendy than Starbucks, and many of these young people have money in their homes. Later on, when asked, it turned out that they thought Starbucks was "outdated" and it was a drink from "uncles". Starbucks can be said to have become a petty bourgeoisie and lost a petty bourgeoisie. Its most loyal group of customers, who have grown old over the years, have instead become a burden on Starbucks. Because young people feel that Starbucks is a world of "old culture and youth," with both affectation and backwardness. It is precisely because Lucky Lucky has become trendy in the eyes of young people that sales have sharply increased. In addition, it is indeed more cost-effective than Starbucks, and it has abandoned Starbucks' sense of self superiority and the explosive style of petty bourgeoisie culture. Nowadays, young people do not eat this set .
我意外的發(fā)現(xiàn),在很多年輕人心里,瑞幸居然比星巴克更潮,而且這些年輕人,不少家里也有錢。后來一問,原來他們嫌星巴克“過時(shí)”了,是“大叔”們的飲品。星巴克可謂成也小資,敗也小資。它最忠實(shí)的那一批顧客,這么多年來也“老”了,反而成了星巴克的負(fù)擔(dān)。因?yàn)槟贻p人覺得星巴克是“老文青”的世界,矯情又落伍。正因?yàn)槿鹦以谀贻p人眼里變潮了,銷量才急劇上升。另外它的確比星巴克性價(jià)比高,又摒棄了星巴克式的自我優(yōu)越感和爆棚的小資文青風(fēng),現(xiàn)在的年輕人不吃這一套了。
This is undoubtedly a great success in the marketing of Luckin, Luckin after the reorganization does have talented people
這次無疑是瑞幸營(yíng)銷上的巨大成功,瑞幸改組之后確實(shí)有能人
Moutai, known as China's national drink, has little to do with the daily life of 99.9% of the Chinese people (if you drink a bottle a year, it doesn't matter, it does matter if you drink it often). Now the Chinese finally have a chance to regularly drink Mtai, although the amount of grass per cup may be only 0.1%.
號(hào)稱中國(guó)國(guó)酒的茅臺(tái),其實(shí)和99.9%的中國(guó)人日常生活基本上沒什么關(guān)系(你一年喝上一瓶那都不叫有關(guān)系,平時(shí)經(jīng)常喝才叫有關(guān)系);現(xiàn)在中國(guó)人終于有機(jī)會(huì)和茅臺(tái)經(jīng)常性發(fā)生鏈接了,盡管每杯含茅量可能只有0.1%。
If you can accept to drink white wine, the taste is actually very special, it is not difficult to drink, can not accept drinking, the taste is certainly not too good. Originally is a marketing, consumers are willing to try, a large part of the purchase of emotional value, are understandable; Can only say that everyone has earned, the most profitable is the troll, hold the day's anger has a place to release.
能接受喝白酒的話,味道其實(shí)還挺特別,不難喝,不能接受喝酒的,那味道肯定不太行。本來就是一次營(yíng)銷,消費(fèi)者也愿意嘗試一下,很大一部分也是購(gòu)買情緒價(jià)值,都無可厚非;只能說大家都賺了,最賺的是噴子,憋了一天的戾氣有地方釋放了。
quite interesting??luckin coffee is price- friendly to most Chinese people like me,not so expensive like Starbucks.
很有趣,對(duì)大多數(shù)像我這樣的中國(guó)人來說,瑞幸咖啡價(jià)格實(shí)惠,不像星巴克那么貴。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Business is good, my company downstairs opened a Luckin, every day the source of customers. By contrast, Starbucks and Pacific Coffee have closed one after another.
生意好著呢,我公司樓下就開了家瑞幸,每天客源不斷。反觀現(xiàn)在的星巴克和太平洋咖啡的門店倒閉了一家又一家。
This case of Luckin can really enter the classic case of business war! How to play with cutting Wall Street Leeks! Haha, Luckin has become the world's largest chain coffee brand this year; The number of stores, total revenue and net profit have surpassed Starbucks!
瑞幸這個(gè)案例真的可以進(jìn)入商戰(zhàn)經(jīng)典案例了!如何玩弄割華爾街韭菜!哈哈,瑞幸今年已經(jīng)是世界第一大連鎖咖啡品牌了;店面數(shù)量和總營(yíng)收、凈利潤(rùn)都已經(jīng)超越星巴克了!