日本網(wǎng)友討論“在高鐵上化妝被列入不文明行為”
「電車內(nèi)の化粧は慎んで」、女性に呼びかけた國有鉄道に批判噴出 中國譯文簡介
日本把所有以電力驅(qū)動的列車都通稱為電車,所以原文標(biāo)題將高鐵翻譯成了電車,內(nèi)容部分才具體描述為高鐵
另外,總的來說,日本人在提到 "電車" 時,通常是指城市內(nèi)的有軌電車,而不是指高速鐵路系統(tǒng)(如新干線)或地下地鐵。
正文翻譯
「電車內(nèi)の化粧は慎んで」、女性に呼びかけた國有鉄道に批判噴出 中國
中鐵呼吁女性“不要在電車里化妝”后引發(fā)巨大爭議 中國
中鐵呼吁女性“不要在電車里化妝”后引發(fā)巨大爭議 中國
香港(CNN) 中國國有鉄道が女性乗客に対して電車內(nèi)での化粧を控えるよう呼びかけたキャンペーン動畫をめぐり、SNSで激しい論議が巻き起こっている。
寫真特集:世界最速の列車10選
問題の動畫は中國國家鉄路が2カ月前に投稿。大手SNSの微博(ウェイボー)では16日、この動畫の検索數(shù)や閲覧數(shù)がトップに浮上した。
國家鉄路は社會を亂す行為の防止を目的としたキャンペーンを展開しており、過去の投稿ではごみのポイ捨てや座席の占領(lǐng)、大聲でのおしゃべりなどを控えるよう呼びかけていた。
7月に投稿された問題の動畫では、おしゃれな裝いの女性が都市間高速鉄道の車內(nèi)と思われる座席で化粧水やファンデーションを塗ろうとしていたところを、隣の席の男性に肩をたたかれてさえぎられる。
続いて女性のファンデーションにまみれた男性の顔が映り、「私に化粧は必要ない」と言う男性に女性が謝って、ファンデーションを落とす手伝いをするという內(nèi)容だった。
16日までに関連のハッシュタグの閲覧數(shù)は3億4000萬回に達し、2萬件のコメントが書き込まれた。多くは批判的な內(nèi)容だった。
「品のない行動を描寫するのに、なぜ女性の化粧というジェンダーに焦點を絞ったケースでなければならないのか」とあるユーザーは批判。女性の化粧の権利を支持して「これに非文明的な部分は何もない」と訴えるコメントや、「次は列車で女性を一切禁止するのかな」というコメントもあった。
これに対して國営メディアは「過剰な解釈」を慎むよう呼びかけている。南方日報は女性の化粧について「最もよくある」苦情だとした上で、問題の動畫は「電車內(nèi)で化粧しないよう求めているのではなく、禮儀正しい通勤を提唱し、ほかの乗客の感情について考えるよう促している」とした。
香港(CNN)中國國有鐵路呼吁女乘客在電車內(nèi)請勿化妝的宣傳視頻在網(wǎng)上引起了激烈的討論。
引發(fā)爭議的視頻是中鐵在兩個月前投稿的。16日,在大型SNS——微博上,該視頻的搜索數(shù)和瀏覽數(shù)躍居榜首。
目前中鐵開展了防止打擾他人的宣傳活動,在過去的投稿中曾呼吁不要亂扔垃圾、霸座、大聲聊天等。
在7月投稿的引發(fā)爭議的視頻內(nèi)容為一位打扮時尚的女士坐在高鐵的座位上涂乳液和粉底時、被旁邊座位的男性拍肩制止。
接下來,畫面顯示鄰座男子的臉上沾滿了該女子的粉餅粉末、并且說“我可不需要化妝”,其后該女子表示道歉,并幫他擦掉了粉末。
到16日為止,相關(guān)的標(biāo)簽瀏覽次數(shù)達到了3.4億次,有2萬條評論。其中大多數(shù)是批評性的。
一位用戶批評道:“為什么展現(xiàn)不文明行為時要把焦點放在女性化妝這一性別問題上?”還有一些評論支持女性化妝的權(quán)利,并表示“化妝沒有什么不文明的”,還有評論提出:“下一步會是火車上全面不容女性嗎?”
對此,國營媒體呼吁人們“不要過于解讀”。南方日報稱女性化妝是“最常見的投訴”,并表示問題視頻并非要求在火車上不化妝,而是倡導(dǎo)有禮貌的通勤,并鼓勵考慮其他乘客的感受。"
評論翻譯
很贊 ( 9 )
收藏
評論部分:
rev*****1日前
最近ちょっと減ったけどパンやお菓子をむしゃむしゃ食べてるのも。
正直な話、そういう子達は総じて皆あまり賢そうには見えない。
マナーもだがそれ以前にその姿を他人に見られる事に恥ずかしさは無いのだろうかね?
中國に限らず日本も、女性に限らず男性も、化粧に限らず他の事も、別に暴力や暴言だけでなく電車の中で品のない行為をしたら周囲の人にどう思われるか考えて振る舞えない人は本當(dāng)の大人ではないと思われるよ。
159 9
日本的電車里也偶爾有翻著白眼刷睫毛膏的。
最近雖然減少了一點,但還是有人大口大口地吃面包和點心的。
老實說,這樣做的人總的來說看起來都不太聰明。
雖說這也是有沒有禮貌的問題,但在談?wù)摱Y貌與否之前,他們就不覺得被別人看到做這些事會害羞嗎?
不僅是中國還是日本、不僅是女性還是男性,不僅是否化妝、不僅局限于有沒有暴力和謾罵,在做沒品事的時候不管周圍人會怎么想的人并不是成熟的大人。
run********1日前
日本も呼びかけて欲しい。
なんでもかんでも女性目線ではなく、男性のことも考慮して欲しい。
2759 180
如果旁邊有人在拍打和涂抹化妝品的話,感覺我也會被噴濺到一些,所以我不喜歡這種行為。最近我就碰到過一個女的在手臂上拍打防曬霜來著。
我希望日本也能發(fā)起類似的呼吁。希望不僅僅是從女性的角度考慮,也要考慮到男性。
**********1日前
移動時間にする行為では無いしそもそも化粧は出かける前にすることであるはず。
出先で化粧直しをするのは理解できるがそれを移動中にする事はありえない。
ファンデーションや化粧水などが周りに飛び散って他人の衣服につけてしまった時にどのようにするのかなど気にしない馬鹿ばかりになっているので化粧室以外での化粧は禁止にすべきです。
114 15
應(yīng)該是“禁止”,而不是“請勿”。這不是在坐車時應(yīng)該做的事情,化妝本來應(yīng)該是在出門前完成的。我可以理解在目的地補妝,但在坐車時化妝可是讓人受不了。要是粉底液或化妝水等飛濺到周圍,弄臟了別人的衣服該怎么辦?如今到處都是這種不顧他人感受的在化妝室以外的地方化妝的笨蛋,所以應(yīng)該禁止。
kum********1日前
隣でウィーンてされることを想像してみてはいかがだろうか?
剃りあげた髭くずが飛んでこないかとヒヤヒヤするであろう。
驚くことに実際に車內(nèi)でシェービングする奴に毎日遭遇していましたが…。
16 4
本來就應(yīng)該在出門前整理儀容才是...這種行為如果放在男的身上的話,可能就相當(dāng)于是剃胡子吧?
想象一下在旁邊有人在“嗡嗡嗡”地刮胡子會是什么感覺?
估計會擔(dān)心剃須渣會飛過來、緊張得不得了吧。
不過令人驚訝的是,我每天都會遇到在車廂內(nèi)剃須的家伙...
「電車內(nèi)で化粧をする女性」は男性だけでなく、女性を含めた周囲の人にって迷惑です。ファンデーションのような粉ものが服についたら、水では取れないし悲慘な事態(tài)になります。日焼け止めクリームも服に付いたらなかなか取れません。人前で化粧するのは、人前で著替えをするのと同じくらい恥ずかしい行為だと気づいて欲しい。
1699 48
在火車內(nèi)化妝的女性不僅給男性造成困擾,也會讓周圍的女性添麻煩的。如果粉底等粉狀物品弄臟了衣服,用水是洗不掉的,所以會讓人很頭疼。防曬霜也難以從衣物上除去。希望人們能夠意識到在公共場合化妝就像在公共場合更衣一樣令人尷尬。
nky********1日前
家や化粧室の方が絶対にきれいに出來ますよ。
時間が無い気持ちも大いにわかりますが、身だしなみを整える行為は、不特定多數(shù)がいるところでやるべきではないと思うのです。
例えば、男が化粧室等以外の公の場所で、電気シェーバーで髭剃りをしていたら誰だっていやでしょう。
音はするし、多少粉も出ますから…
公の場所にいるのなら、周りの人に迷惑にならない様に過ごすのは人として當(dāng)然の行為では?
967 20
我認為很多人都是會受到粉末和氣味的干擾的(我有鼻炎、對我來說很不舒服),不過這也取決于化妝品的種類也就是了...
在家或化妝室里化肯定可以化得更漂亮的。
我理解可能是因為沒時間才這么做,但整理儀容是不應(yīng)該在人眾多的地方進行的。舉個例子,如果男的在公共場所而非化妝室等地方用電動剃須刀刮胡子,那么也會招人不喜的。畢竟會有噪音,而且會有一些粉末...
作為人來說,在公共場所時盡量不給周圍人帶來不便才是正常的吧?
pemkoji1日前
乾燥する時期とかリップクリームを塗るくらいならあるかもなとは思うけど。あれは電車で立ちながらベースからやってたのかな。
コロナ前は、立ちながら缶ビール飲んでるおじさんとかもコロナ前はよく見た。酒臭いから周りに空間ができてた。
周りの人から自分がどう見られているか、想像力が欠如しているんだろうと。
男女問わず、そういう人っていますね。
723 17
前幾天我早上坐電車的時候看到有人站著拿著小鏡子涂粉底,真是嚇了我一跳。而且還化了眼妝和口紅。在干燥的季節(jié)涂一點潤唇膏之類的還成,但那個人是在電車上站著從底妝開始化的嗎...?
在疫情之前,我經(jīng)??匆恍┐笫逭局裙扪b啤酒的。因為他們喝酒后會散發(fā)出酒味,周圍的人都不愿意靠近。
這些人可能缺乏對自己在他人眼中的形象是如何的想象力。不分男女,這樣的人在哪一方都存在。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
一度朝のラッシュで、後ろの女性が立ったまま化粧をしていたらしく、電車が揺れた瞬間にコンパクトのファンデーションをベッタリ付けられたことがある。後ろから、何かすみませんって言葉が聞こえたような気がしたがその場では気付かなかった。電車を降りて職場に著いて、スーツを脫いだ時に初めてわかった。
立っていての化粧なんて言語同斷だが、座っていても同じ。飲食同様に、急停車がきっかけで周囲に迷惑を掛けることもある。細かい粉末が飛沫して、周囲の人に迷惑を掛けることもある。
恥ずかしい行為以前に人に迷惑を掛ける行為。絶対しないで欲しい。
681 8
曾經(jīng)在早晨的電車高峰期時有個女的站在我后面正在化妝,然后電車忽然搖晃、導(dǎo)致她的粉餅的粉緊緊地粘在了我的衣服上。雖然當(dāng)時我好像聽到了從后面?zhèn)鱽淼摹皩Σ黄稹敝惖脑?,但?dāng)時沒有注意到。直到下了電車、到辦公室脫掉西裝時,我才發(fā)現(xiàn)來著。
無論是站著還是坐著化妝都是令人不可接受的。它與在車上吃東西一樣,緊急制動時可能會給周圍的人添麻煩。而且細小的粉末可能會飛濺,給周圍的人帶來不便。
在討論在車上干這樣的事會不會尷尬之前,這是一種會給別人帶來不便的行為吧?希望大家絕對不要這么干。
spo********1日前
609 30
我真的希望女的不要再用梳子梳頭之后把梳掉的頭發(fā)直接扔在地板上了。
雖然這現(xiàn)象似乎很普遍,但不止化妝的問題,這個問題大家也要意識到才是。
順便說一下,我也不理解坐上電車后立刻涂抹護手霜的行為。為什么不能在外面做呢?
miz********1日前
悪いとは思わないが、身だしなみや化粧は家でしてきて欲しいと思う。
マナーや迷惑になる類は、やっている本人は気づかないから啓発は大事です。
學(xué)校で教えてくれない事は、自分で學(xué)ばないと一生気づきません。
日本もモラルやマナーが低下しているので、他の國より自分達がしっかりしないといけませんね。
619 19
日本如今也是一樣,雖然我并不覺得這是壞事,但還是希望人們能在家里整理自己的儀容和化妝。
禮儀好壞以及給別人添麻煩的行為,往往那么干的本人是沒有意識到的,所以宣傳非常重要。
在學(xué)校不教的事情,如果自己再不主動學(xué)的話一輩子都不會注意到。
在道德和禮儀方面日本的水平也在下降,所以比起關(guān)注他國,我們應(yīng)該更加注意才是。
eij********1日前
している本人はなんとも思わなくても
周りにいる乗客はたまったもんじゃない
臭いがきつくてそばにいられない
クリームを塗る人も同じ
でも、自分の化ける姿をよく見せられるよな
409 15
在日本也是非常普遍的景象。
即使化妝本人不覺得怎樣,周圍的乘客可受不了。
味道太重了,讓人受不住。
涂乳霜也是一樣。
她們還真好意思讓人看到自己化妝的樣子啊。
rak*****1日前
まあ普通に考えて化粧をするのは女性が圧倒的多數(shù)ではあるので「女性」と付けたのも別に差別意識があったわけでもないだろうし、普通に意図を考えれば「男性も含む」のは明らかだと思うのでそこまで叩く必要があるとは思わないが…。
ただ現(xiàn)代では男性が化粧をする場合もかなり増えているようだし、電車の中で化粧する男性は少なくとも日本で自分は見たことはないが今後は増えるかもしれない。
いずれにせよ「電車での化粧自體」が問題なわけだから
「化粧はトラブルを招くかもしれないから控えて欲しい」
が表現(xiàn)としては一番穏當(dāng)なのかな。
空いていて周囲に人がいない狀況でちょっと直すくらいなら個人的にはそこまで同行は思わないけど、混んでいる狀態(tài)でやられたり隣に座っている人が始めたりされたら嫌だし、ガッツリ化粧は嫌。
175 7
問題是應(yīng)該是指化妝本身不行,而不是"女性化妝不文明",應(yīng)該改成"化妝本身不文明"才是。
通常來說,化妝的絕大多數(shù)是女性,所以加上"女性"二字并不是帶有明顯的歧視意識,仔細想想,這個宣傳應(yīng)該是明確包括男性也不能這樣做的,所以我不認為有必要過于指責(zé)...
現(xiàn)代社會中男性化妝的情況似乎也有所增加,雖然我個人在日本還沒有看到在火車上化妝的男性,但將來可能會有更多這樣的情況吧。
總之,問題在于"在電車上化妝這樣的行為不好",
"化妝可能會引發(fā)麻煩,所以希望大家能不這么做"——可能是最為穩(wěn)妥的表達方式。
如果是在空曠且周圍沒有人的情況下稍作補妝,我個人是不會太在意的,但如果在擁擠的情況下化、或者鄰座的人化妝,我可不會感到開心,特別是那些畫濃妝的。
pin*****1日前
ただただ、すごいな?、と思わされるだけならいいのですが、その女性が覗き込んでいる鏡に太陽の光が反射して、私が眩しい思いをしたことが何回もありました。
すっぴん狀態(tài)は非常にみっともないし、少なからず他人に迷惑をかけていること、気がついてほしいです。
94 21
我經(jīng)常搭公交車,坐的幾乎是初始站的頭班車,然后見過有個頭發(fā)似乎是剛剛洗過,還沒有完全干透的、處于素顏狀態(tài)的女的。她坐下后就開始化妝,大約30分鐘后就下車了,到目的地時她已經(jīng)化妝完畢,頭發(fā)也幾乎干透。
如果只是讓我感到很驚訝,那也還好,但是那女子用的鏡子會反射陽光,我多次被弄得眼花繚亂。
素顏狀態(tài)看起來非常不雅觀,希望她能夠注意到給別人添了不少麻煩啊。
pan********1日前
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
先日化粧水からし始めた方がいましたが、凄いイケメンが乗って來た瞬間マッハで化粧品片付け素知らぬ顔していたけど、ファンデーションの途中だったから顔が二色に分かれていて余計に違和感があった。
231 9
在疫情期間,大家都戴著口罩,所以很少看到在車上化妝的人,但最近口罩不再普及,我又開始看到有人在化了。
前幾天我看到有一位女士從涂化妝水開始化妝,當(dāng)一個大帥哥上車時,她迅速地把化妝品收拾起來、裝作一臉局外人的樣子。然而,她的底妝還沒有完成,所以臉上是兩種深淺不同的顏色,反倒更明顯了。
化粧じゃないけど、電車の中ですね毛の処理をしてる女子高生に遭遇したことがある。
そういった身の回りのケアって、本來であれば見えないところでやるものだと思う。
身嗜みの一種だと考えた場合、下著姿で電車に乗って來て中で著替えてるのと同じ。
粉が舞うのも迷惑だし、電車の揺れの中でアイライン引いてる人とか見てると、急ブレーキ踏まれて目に突き刺さったりしたらどうするんだろうと思う。
65 5
雖然不是化妝,但我曾經(jīng)在電車上遇到過一個女高中生在刮腿毛來著。我認為這種個人護理本來應(yīng)該在看不見的地方進行才是。這要是算是整理儀容行為的話,那就相當(dāng)于穿著內(nèi)衣上電車然后在里面換衣服一樣。(化妝導(dǎo)致的)粉塵飛揚也很令人討厭,而且在電車顛簸的情況下看到有人在畫眼線時,我就會想如果緊急剎車的話要是戳到眼睛該怎么辦?