外國(guó)人鬼佬:印度新聞就是廉價(jià)的西方宣傳
INDIAN NEWS is Cheap Western Propaganda譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:那些被英國(guó)人從印度偷走的珠寶和珍寶,使富裕的印度陷入貧困,印度人說(shuō),“沒(méi)關(guān)系。我們會(huì)選擇原諒和忘記?!?
正文翻譯
圖
評(píng)論翻譯
很贊 ( 31 )
收藏
Whenever I hear something about India, I thank them for the laugh of the day....
Indians really have to ask why the West loves India but hates China so much.
432
每當(dāng)我聽(tīng)到一些關(guān)于印度的事情,我都會(huì)感謝他們給我?guī)?lái)的歡笑;印度人真的要問(wèn)問(wèn)為什么西方那么愛(ài)印度卻那么恨中國(guó)?
They no go figure
9
他們不會(huì)懂的。
Those stolen jewellery and treasures from India by the British, putting their rich Indian country into poverty, the Indians say, "Never mind. We just forgive and forget."
43
那些被英國(guó)人從印度偷走的珠寶和珍寶,使富裕的印度陷入貧困,印度人說(shuō),“沒(méi)關(guān)系。我們會(huì)選擇原諒和忘記。”
@sootuckchoong7077 sure they want it back but can't do nothing about it
25
@ sootuckchoong7077他們當(dāng)然想要回來(lái),但卻無(wú)能為力;
That Aleese Lightyear from the USA loves those India news channels, those are her news sources.
8
那個(gè)來(lái)自美國(guó)的Aleese Lightyear喜歡那些印度新聞?lì)l道,那是她的新聞來(lái)源。
Indians will say because India is democracy
34
印度人會(huì)說(shuō)因?yàn)橛《仁敲裰鲊?guó)家;
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@sootuckchoong7077 not just forgive and forget but also worshipped. That Britain's king were their new Shiva
17
@ sootuckchoong7077不僅僅是原諒和忘記,而且是崇拜。英國(guó)國(guó)王是他們的新濕婆神;
Because they are not that smart.
14
因?yàn)樗麄儧](méi)那么聰明。
I join the club, they provided me for health laughs I need every day...every faking day!
8
我也是看這個(gè)的一員,他們?yōu)槲姨峁┝宋颐刻於夹枰慕】敌β暎凰麄兲焯熳骷傩侣劊?/b>
Which democracy? India is not even close to being one considering the way the BJP party behaves lol. @user-yt7dq2kl2t
13
哪里民主?考慮到印人黨的行為方式,印度還遠(yuǎn)遠(yuǎn)算不上民主。@user-yt7dq2kl2t
@billngo7197 sure
當(dāng)然。
I would hate to see Hindus take over the world with their caste system. We will all be serfs for those upper caste Hindus. Just look at how they treat their dalit caste and women.
13
我不希望看到印度教徒用他們的種姓制度統(tǒng)治世界。我們都將成為那些高種姓印度教徒的奴隸。只要看看他們是如何對(duì)待他們的賤民種姓和婦女的。
@samuelklar3133 at least they called themselves democracy.
1
@samuelklar3133至少他們自稱民主。
The Indias called the British as Sir. It's a colonial mindset in their brains
5
印度人稱英國(guó)人為先生。這是他們大腦中的殖民心態(tài)。
Because the Indian upper class who controlled India still had the colonial servility to serve their master - The West.
2
因?yàn)榭刂朴《鹊挠《壬蠈与A級(jí)仍然有著為他們的主子——西方——服務(wù)的殖民奴性。
As a Chinese origin and nurse that has worked in many hospitals in Australia, I can confidently say that China and India are not in the same league in terms of mentality, yes, there are bad people like Xu Jiayin(boss of Evergrande) and corrupt officials, but China produce far more altruistic heroes who are willing to sacrifice their own interests for others whether inside or outside China, I see that through C**-lead revolutions, at the beginning of the Pandemic in Wuhan, and in the waiting rooms in Australian hospitals: the Indians always want to be treated as VIPs, and they flee when they are needed for responsibility and accountability, whereas the Chinese are more conservative in seeking self interests, they have strong sense of responsibility and accountability, way to go China!
作為一個(gè)在澳大利亞很多醫(yī)院工作過(guò)的華裔護(hù)士,我可以自信地說(shuō),中國(guó)和印度在心態(tài)上不是一個(gè)檔次的,是的,有像許家印(恒大老板)和腐敗官員這樣的壞人,但中國(guó)產(chǎn)生了更多無(wú)私的英雄,他們?cè)敢鉃樗藸奚约旱睦?,無(wú)論是在中國(guó)國(guó)內(nèi)還是國(guó)外,我看到通過(guò)中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的革命,在武漢疫情的開(kāi)始, 在澳大利亞醫(yī)院的候診室里:印度人總是希望被當(dāng)作貴賓對(duì)待,當(dāng)需要他們承擔(dān)責(zé)任和義務(wù)時(shí),他們會(huì)逃離,而中國(guó)人在尋求自身利益方面更保守,他們有強(qiáng)烈的責(zé)任感,中國(guó)加油!
@aijieli8836 . You are so observant. I agree so much with your viewpoint
4
@aijieli8836 你觀察力真敏銳。我非常同意你的觀點(diǎn);
BUT SIR MY INDIA IS THE REAL SUPERPOWER
WE HAVE THE BEST INFRASTRUCTURE AND HIGHSPEED RAIL
MEANWHILE IN CHINA PEOPLE STILL RIDE RICKSHAW EVERYWHERE AND THEY ALSO POOR DONT HAVE CAR . THIS WHY IM SO LUCKY LIVE IN SUPER INDIA THE CLEANEST COUNTRY IN THE WORLD
, WE NEVER SCAM! WE GIVE RESPECT TO ALL WOMEN THEY CAN WALK SAFELY ALONE AT NIGHT AND WE HAVE CLEAN FOOD AND TOILET EVERYWHERE
, I KNOW MANY POOR PEOPLE JEALOUS WITH SUPER RICH INDIA
但是先生,我的印度才是真正的超級(jí)大國(guó);
我們有最好的基礎(chǔ)設(shè)施和高速鐵路;
與此同時(shí),在中國(guó),人們?nèi)匀坏教庲T人力車,他們也很窮,沒(méi)有車。這就是為什么我如此幸運(yùn)住在超級(jí)印度,世界上最干凈的國(guó)家;我們從不詐騙!我們尊重所有女性,她們可以在夜間獨(dú)自安全行走,我們?cè)诘教幎加懈蓛舻氖澄锖蛶?,我知道很多窮人嫉妒印度的超級(jí)富;
Malcolm X:
“I go for M Tse-tung much more than Nehru because I think that Nehru brought his country up in a beggar's role. The role of India and its reliance upon the West during the years since it got its supposed independence, has it today just as helpless and dependent as it was when it first got its independence.
Whereas in China, the Chinese fought for their independence. They became militant right from the outstart, and today even though they are not loved by the West, but they are respected by the West. Now the West don't respect India, but they do love India. I admire the stand of China & the stand of M Tse-tung.”
馬爾科姆·X:
“我更喜歡毛澤東,而不是尼赫魯,因?yàn)槲艺J(rèn)為尼赫魯是以乞丐的身份讓他的國(guó)家獲得獨(dú)立。自印度獲得所謂的獨(dú)立以來(lái),它的角色和對(duì)西方的依賴,使它今天和剛獲得獨(dú)立時(shí)一樣無(wú)助和依賴。
而在中國(guó),中國(guó)人為他們的獨(dú)立而戰(zhàn)。他們從一開(kāi)始就變得好戰(zhàn),今天盡管他們不被西方所愛(ài),但他們受到西方的尊重?,F(xiàn)在西方不尊重印度,但他們熱愛(ài)印度。我欽佩中國(guó)的立場(chǎng),毛澤東的立場(chǎng)。"
(譯注:馬爾科姆·X(英語(yǔ):Malcolm X,1925年5月19日——1965年2月21日),原名馬爾科姆·利托(Malcolm Little),又名艾爾-哈吉·馬立克·艾爾-夏巴茲(阿拉伯語(yǔ):?????? ???? ???????),伊斯蘭教教士,美國(guó)黑人民權(quán)運(yùn)動(dòng)領(lǐng)導(dǎo)人物之一。批評(píng)人士認(rèn)為他煽動(dòng)散布暴力、仇恨、黑人優(yōu)越主義、種族主義、反猶太主義;肯定人士則視他為非裔美國(guó)人權(quán)利提倡者,以及對(duì)于美國(guó)白人對(duì)黑人罪行的有力批判者。)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
eman67rpforum27
India has been jealous of China for a long time, China has better infrastructure, schools health care, women aren't abused, China is much cleaner and doesn't have a caste system.
438
印度嫉妒中國(guó)已經(jīng)很久了,中國(guó)有更好的基礎(chǔ)設(shè)施,教育,醫(yī)療保健,婦女沒(méi)有被虐待,中國(guó)更干凈,沒(méi)有種姓制度。
@tweedy4sg
The biggest sore point & envy with Indiots is China beating them comprehensively in economic development & advancement. China's economy used to be a laughing matter & mockery for hubristic boastful Indiots. India's economy was larger than China's when both emerged from imperialism & colonialism after WW2 but only until the early 1990s after China recovered from the excesses of the M years. In the 30+ years since, not only did China just overtook India, it surpassed India in ways that Indiots never imagined were even possible. Today it is more than 5x times that of India's !!! Hence the saltiness & seething. They just got to learn to cope harder
Show less
45
最大的痛處和嫉妒是中國(guó)在經(jīng)濟(jì)發(fā)展和進(jìn)步上全面擊敗他們。中國(guó)經(jīng)濟(jì)曾經(jīng)是一個(gè)笑料&對(duì)傲慢自負(fù)的獨(dú)立人士的嘲弄。當(dāng)印度和中國(guó)都在二戰(zhàn)后從帝國(guó)主義和殖民主義中崛起時(shí),印度的經(jīng)濟(jì)規(guī)模都超過(guò)了中國(guó),但這只是在20世紀(jì)90年代初中國(guó)從毛時(shí)代的過(guò)度發(fā)展中恢復(fù)過(guò)來(lái)之后。在此后的30多年里,中國(guó)不僅超越了印度,而且以獨(dú)立電影人從未想象過(guò)的方式超越了印度。今天,它是印度的5倍多!??!因此咸咸的&沸騰的。他們只是要學(xué)會(huì)更努力地應(yīng)對(duì)
Caste systeem is beter
3
種姓制度更好;
Sure
當(dāng)然
@tweedy4sg USA also have a caste system... the TOP 1% and the rest of 99%
15
@tweedy4sg美國(guó)也有種姓制度;最高的種姓1%和其余占的99%;
No no no shiny India is the best country in the universe
3
不不不,輝煌的印度是宇宙中最好的國(guó)家;
@tweedy4sg They are already coping harder - by upping their hate propaganda against China. EG now (2023, Sep 27) the Indian channels are all blaring that China has banned or is discriminating against their South Ti...an/ Arunachali teammates in Hangzhou. Indian media avoids showing the actual Hangzhou Asian Games, because the show is too good, the facilities are too good, the city looks too nice, the people are too friendly, etc.
Show less
15
@tweedy4sg他們已經(jīng)在加大應(yīng)對(duì)力度——通過(guò)加大針對(duì)中國(guó)的仇恨宣傳?,F(xiàn)在(2023年9月27日)印度媒體都在大聲疾呼中國(guó)已經(jīng)禁止或歧視他們?cè)诤贾莸牟啬?阿魯恰爾隊(duì)友。印度媒體避免展示實(shí)際的杭州亞運(yùn)會(huì),因?yàn)楸硌萏昧?,設(shè)施太好了,城市看起來(lái)太好了,人民太友好了等等。
@tweedy4sg the only india hope is west to win again to china, whatever the way.
5
@tweedy4sg,不管怎樣,印度唯一的希望是西方再次贏中國(guó)。
@liengamier3290 : World's biggest discrimination.
3
@liengamier3290:世界上最大的歧視。
True
真相了。
@tweedy4sg you are indeed right about the Indiots
3
@tweedy4sg你對(duì)印度的看法確實(shí)是對(duì)的;
@sam00241
As an Indian, Gweilo is spot on, it’s humiliating seeing all the stupid rhetoric and sickening boasting but there are few regions that are knowledgeable enough not to believe these news outlets, exactly know what is India position in world stage. Personally I’m happy to see China’s ascension over the years. China would be better superpower than any other nation in the world.
117
作為一個(gè)印度人,我認(rèn)為鬼佬是正確的,看到印度所有愚蠢的言論和令人作嘔的吹噓是令人羞辱的,但很少有地區(qū)有足夠的知識(shí)不相信這些新聞媒體,確切地知道印度在世界舞臺(tái)上的位置。就我個(gè)人而言,我很高興看到中國(guó)這些年來(lái)的提升;中國(guó)將會(huì)是世界上最好的超級(jí)大國(guó)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India might soon have competitors Ethiopia and other African countries. So in the future that $150 billion outsourcing revenue might go to Africa instead. Millions of programmers are to be trained in Africa.
8
印度可能很快就會(huì)有競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,他們是埃塞俄比亞和其他非洲國(guó)家。因此,未來(lái)1500億美元的外包收入可能會(huì)流向非洲。數(shù)百萬(wàn)程序員將在非洲接受培訓(xùn)。
@peterkephart7955
I don't even need to watch this full video to agree with its premise, although I will, of course. I've been saying this for months, especially about WION. Palki Sharma is a propagandist, she is dishonest (or ignorant?) and it seems that every word from her mouth is skewed, subjective, and disingenuous. Once again, Gweilo, you hit the nail on the head. Thanks for your work. I am a dedicated follower.
295
我甚至不需要看這段完整的視頻就能同意它的假設(shè),當(dāng)然我會(huì)的。幾個(gè)月來(lái)我一直在說(shuō)這個(gè),尤其是關(guān)于Wion(印度媒體)。帕爾基·夏爾馬(該媒體主持人)是個(gè)宣傳者,她不誠(chéng)實(shí)(還是無(wú)知?)而且似乎從她嘴里說(shuō)出來(lái)的每一句話都是歪斜的、主觀的、不真誠(chéng)的。鬼佬,你又一次一針見(jiàn)血。謝謝你的工作。我是一個(gè)忠實(shí)的追隨者。
You forgot that Stupid also apply to that Palki lady.
21
你忘了愚蠢也適用于那個(gè)帕爾基女士。
Sir you are absolutely right
14
先生,你完全正確;
Pakli palki sharma. She is just a nonsense propagandarist,godi media's lapdog.
8
帕克利·帕爾基·夏爾馬。她只是一個(gè)無(wú)意義的宣傳者,莫迪宣傳的哈巴狗。
khenglchang6101
Yes, especially Palki!! I have stopped watching those cheap Indian propaganda!!
277
是的,尤其是帕爾基?。∥乙呀?jīng)不看那些廉價(jià)的印度宣傳了??!
Palki does her recordings like talking to low IQ viewers or kids . The way she asks questions and answers them herself
45
帕爾基喜歡和低智商的觀眾或孩子說(shuō)話。
I enjoyed very much rubbing their faces about their argument with Canada, especially since they're basically complaining about getting called out that they supposedly went to a foreign country to commit extrajudicial assassinations on a "terrorist" who wants to carve out his own country off of India. It's like when they glorify the Hong Kong protest and karma, once again, gave them exactly the same shit they push on China, which in this case mirrors the Taiwan dispute.
32
我非常喜歡他們?cè)谂c加拿大的爭(zhēng)論中摩擦他們的臉,特別是因?yàn)樗麄兓旧显诒г贡唤谐鰜?lái),他們被認(rèn)為去了一個(gè)外國(guó)對(duì)一個(gè)想在印度之外建立自己的國(guó)家的“恐怖分子”進(jìn)行法外暗殺。這就像當(dāng)他們贊美香港的抗議時(shí),因果報(bào)應(yīng),再一次,給了他們完全一樣的狗屎,他們推到中國(guó),這在這種情況下反映了臺(tái)灣爭(zhēng)端。
@Ahoooooooo According to her viewers she is the best journalist ever
10
@Ahoooooooo據(jù)她的觀眾說(shuō),她是有史以來(lái)最好的新聞工作者。
Now she is saying China is be a racist toward the "Made-In-India" iphone. LOL
16
現(xiàn)在她說(shuō)中國(guó)對(duì)“印度制造”的iphone是種族主義者。哈哈哈哈哈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Don't even bother to counter the comments of Indians because you are just promoting her videos.
14
甚至不用費(fèi)心反駁印度人的評(píng)論,因?yàn)槟阒皇窃谛麄魉囊曨l。
@evens1262 this reflects the standard of her supporters .
12
@evens1262這體現(xiàn)了她的支持者的水準(zhǔn)。
@lachic9024 Take note: Indians especially those overseas are always using the race card in their arguments.
9
@lachic9024注意:印度人尤其是海外的印度人總是在他們的爭(zhēng)論中使用種族主義牌。
You used to watch them, are you a masochist?
1
你以前看他們?你是受虐狂嗎?
@Anonymous------ Average IQ of 84 raking around 60's in the world.
2
@Anonymous,平均智商84,排名世界60。
@kennedy6618 Average IQ by Country (Global Average 82)China 104.1 (Ranked #5 in the World)India 76.24 (Ranked #138 in the World)Sources: Lynn, R. and Becker, D. (2019). The intelligence of nations. London: Ulster Institute for Social Research.Becker, D. (2019). The NIQ-dataset (V1.3.2). The Intelligence of Nations. National IQs.
@kennedy6618各國(guó)平均智商(全球平均82)中國(guó)104.1(全球排名第5),印度76.24(全球排名第138)——資料來(lái)源:Lynn,R.和Becker,D.(2019)。各國(guó)的智慧。倫敦:阿爾斯特社會(huì)研究所。貝克爾博士(2019)。NIQ數(shù)據(jù)集(V1.3.2)。國(guó)家情報(bào)。國(guó)民智商。
@Ahoooooooo do you know India's average IQ? Then you understand what Palki's average viewer is like.
3
@Ahoooooooo你知道印度的平均智商嗎?那你就明白帕爾基的基本觀眾是什么樣的了。
@HafiZzZzZz Same me & i had to unsubscribe all Indian news outlet on Youtube!
4
@ HafiZzZzZz和我一樣,我不得不取消訂閱油管上所有的印度新聞!
@HafiZzZzZz I advise you not to even watch. Firstly, you end up increasing her views, and she gets a bit more money. Secondly, too much exposure will damage your IQ, like it already has damaged her viewers' IQs.
3
@ HafiZzZzZz我勸你連看都不要看。首先,你最終增加了她的流量,她得到了更多的錢。其次,過(guò)多的曝光會(huì)損害你的智商,就像它已經(jīng)損害了她的觀眾的智商一樣。
@jadey5621
India, let Khalistan and Northeast India go independence before you tell other countries what to do.
273
印度,在你對(duì)其他國(guó)家說(shuō)三道四之前,先讓卡利斯坦和印度東北部獨(dú)立吧。
@KurniaLim
Well they complain about ...... also, but Moslem in their country are suppressed
14
他們也抱怨維..人,但是他們國(guó)家的穆斯林被鎮(zhèn)壓了;
There's also Kashmir, Goa, Sikkim, Tamil Nadu & west Bengal.
17
還有克什米爾、果阿、錫金、泰米爾納德邦和西孟加拉邦。
Also the Independent of Manipur and the Himalayan and Hyderabad and Andhra and Rajasthan.
12
曼尼普爾、喜馬拉雅邦、海德拉巴、安得拉和拉賈斯坦邦也應(yīng)該獨(dú)立。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@tweedy4sg Assam too! Free Assam!
10
@tweedy4sg 還有阿薩姆,自由獨(dú)立阿薩姆。
@aicnwu8112 100% agree!
5
@aicnwu8112 100%同意!
Also the Mist Republic of India to be free from Indian oppression!
3
印度毛主義共和國(guó)也要從印度的壓迫中解放出來(lái)!
@edwardpi9852 India is a product of British imperialism. They are an empire. They like to stress they are a democracy, because Hindi-speaking Hindus DO have a slight majority of maybe 55%. They need these numbers to keep control of their empire.
2
@edwardpi9852印度是英帝國(guó)主義的產(chǎn)物。他們是一個(gè)帝國(guó),他們喜歡強(qiáng)調(diào)他們是一個(gè)民主國(guó)家,因?yàn)檎f(shuō)印地語(yǔ)的印度人確實(shí)有55%的微弱優(yōu)勢(shì)。他們需要這些數(shù)字來(lái)控制他們的帝國(guó)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@edwardpi9852 Mist Republic: That's about the most sensible thing to come out of China.
@edwardpi9852毛派共和國(guó):這大概是中國(guó)最明智的做法了。
@edwardpi9852 Hehehehe. That's a good one.
'Let all Musli... declare the freedom to form their own nation in India.'
4
@edwardpi9852哈哈,這個(gè)不錯(cuò)。讓所有的穆斯林宣布在印度有建立他們自己國(guó)家的自由。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@blcheah2672 Need to restore order in the British Empire.
1
@blcheah2672需要恢復(fù)大英帝國(guó)的秩序。
@HarrySmith-hr2iv They said India is proud of being a democracy! Millions of Indian Musli... want to be free.
1
@HarrySmith-hr2iv他們說(shuō)印度以民主為榮!但數(shù)百萬(wàn)印度穆斯林想要自由。
India will always be India they can never be the West or Chinese. Gweilo, don't spoil their fun let them make believe they are now a Superpower
137
印度永遠(yuǎn)是印度,他們永遠(yuǎn)不會(huì)是西方或中國(guó)。鬼佬,別掃他們的興,讓他們假裝他們現(xiàn)在是超級(jí)大國(guó)
Never interrupt your enemy when he is making a mistake.Napoleon Bonaparte
28
當(dāng)你的敵人犯錯(cuò)時(shí),千萬(wàn)不要打斷他。————拿破侖·波拿巴。