玻利維亞小哥在上海-7條文化震驚
7 Culture Shocks I had in China譯文簡介
玻利維亞小哥在上海感受到的文化震驚:安全,不是所有人都會說英語,綠化NB,沒有胖子...
正文翻譯
圖
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 30 )
收藏
Thank you for this excellent video. So clear and informative. Ican’t wait to experience China. I watch all Chinese series on Viki. I especially like the costume dramas, Dynasty and historic series. I also love the language because it is musical and soft. I’ve tried to watch some Korean series which are good but the harshness of the language grates on the ear. At one time I worked for some Chinese people and was amazed to find they had the same sense of humour as us and were such hard workers. I was so impressed. I’m trying to learn the language at the moment but as I am in my 70s, find it very hard, it is fascinating though and very interesting to study more so than any other language. I like the Chinese people I have met and can’t wait to go there where the films are made. The scenery is absolutely breathtaking and huge, I can’t wait to see it.
感謝您提供的精彩視頻。非常清晰,信息量也很大。我迫不及待地想去中國體驗一下。我在 Viki上看很多中國電視劇。我特別喜歡古裝劇、朝代劇和歷史劇。我還喜歡普通話,因為它很有音樂感,也很柔和。我試著看了一些韓國電視劇,雖然也不錯,但語言很生硬讓人聽起來很不舒服。有一次,我跟一些中國人共事,驚訝地發(fā)現(xiàn)他們和我們一樣有幽默感,而且工作起來非常努力。我對此印象深刻。我現(xiàn)在正在努力學(xué)習漢語,但由于我已經(jīng)70多歲了,學(xué)習起來非常困難,但這門語言非常迷人,比任何其他語言都更值得學(xué)習。我喜歡我遇到的中國人,迫不及待地想去看看電影里的中國。那里的風景絕對令人驚嘆,非常壯觀,我一定要去看看。
Oh, don’t we all love a Chinese palace drama where the imperial consorts and concubines try to poison or kill one another not to mention their constant b1tch fights
哦,我們不都喜歡中國宮廷劇中嬪妃互相毒害殺害的情節(jié)嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It is very interesting to me that seventy-year-old foreigners like Chinese court dramas. Hahaha. In any case, China welcomes you.
七十歲的老外喜歡看中國宮廷劇,我覺得很有意思。哈哈哈。無論如何,中國歡迎你們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
You have just described one city, Shanghai but I guess if you have a chance visiting other cities, big and small, you will have a lot of surprises for your Vblog. China is such a huge country so harmoniously diverse and yet uniform. You will have much to report about.
您只描述了上海這一個城市,但我想,如果您有機會去其他大大小小的城市,您的視頻里一定會有更多的驚喜。中國是一個幅員遼闊的國家,既和諧多樣,又有很多共性。你會有很多東西可以拍。
I thought the biggest shocks for a foreigner would be the wide use of digital currency, the ease of online shopping and the vast network of high speed bullet trains. Shanghai is the largest metropolitan in China, not exactly representative of the country, go to some of the 3rd, 4th level cities to experience real China. Beijing for example, is very different from Shanghai. Hope you enjoy your stay in China.
我以為對于外國人來說,最大的震撼應(yīng)該是數(shù)字貨幣的廣泛使用、網(wǎng)上購物的便捷以及龐大的高鐵網(wǎng)絡(luò)。上海是中國最大的大都市,并不能完全代表中國,去一些三四線城市才能體驗真正的中國。其實北京就跟上海截然不同。希望您在中國過得愉快。
The city used to be very crowded because traditionally people all lived in the CBD, however in the past few decades when more and more new MRT lines were built extending to outskirts of the city, the government asked people to relocate to outskirts 2-3 hours from city centre and paid them 3 million to 5 million RMB as compensation depending on the home size and number of people of the family. People were given a choice of either buying a new home with cheaper price or moving to the apartments government built. After people were moved out, government knocked down all the old houses and build skyscrapers, some of the houses demolished were historical and 200-300 years old including these built by Britain and France during 1840-1945 era of international settlements in Shanghai. Shanghai had been ruled by a dozen of western nations and there were British, French, American and Japanese concessions, they were Indian policemen patrolling British concession and Vietnamese policemen patrolling French concession. There were tens of thousands American seamen, Jewish refugees from Europe and Russians living in Shanghai. There is an office building of Korean government in exile in Shanghai after Japan invaded Korea.
過去,這座城市非常擁擠,因為以前人們都住在中心商務(wù)區(qū),但在過去幾十年里,隨著越來越多的新地鐵線延伸到城市郊區(qū),政府要求人們搬遷到距離市中心 2-3 小時車程的郊區(qū),并根據(jù)房屋面積和家庭人口數(shù)量向他們支付 300 萬至 500 萬元人民幣的補償金。人們可以選擇購買價格更便宜的新房,或者搬到政府修建的公寓里。人們搬走后,政府推倒了所有的老房子,蓋起了摩天大樓,其中一些被拆毀的房子是有兩三百年歷史的老房子,包括英國和法國在 1840-1945 年國際殖民地時期在上海建造的房子。上海曾被十幾個西方國家間接統(tǒng)治過,有英、法、美、日租界,英租界有印度警察巡邏,法租界有越南警察巡邏。當時有數(shù)以萬計的美國海員、歐洲猶太難民和俄國人居住在上海。日本侵略朝鮮后,流亡到上海的韓國政府也有一幢辦公樓。
I found the 7th very interesting! Haven’t noticed that before. There’s a lot of reasons to explain why people don’t finish their food. The one you mentioned counts one. And sometimes as a restaurant owner or a host if you don’t provide enough food (to some extent it means beyond regular size) people might not think you’re as friendly as they expected. Though there’s another Chinese traditional culture is don’t waste food. But I’m confused as well because from my experience I think it really depends on situations and it is very hard for us to finish noodles, especially the noodles dish when you eat out. ??? On the other hand, modern Chinese culture cares more about the way they look, like the 3rd culture shock. Eating less is another way to show how they care about the calories they intake, for the young female generation especially. I’m living in a western city and I found it’s very easy for me to finish a pasta dish but there is always something left in my Asian noodle bowl.
我發(fā)現(xiàn)第 7 項非常有趣!以前沒注意到這一點。人們吃不完食物的原因有很多。你提到的就是其中之一。有時,作為餐館老板或主人,如果你沒提供足夠的食物,大家可能會認為你不像他們想象的那么友好。雖然中國也有不浪費糧食的傳統(tǒng)文化。但我也很困惑,因為根據(jù)我的經(jīng)驗,我認為這真的要視情況而定,我們很難吃完面條,尤其是在外面吃飯時。另一方面,現(xiàn)代中國文化更注重自己的外表,就像第三次文化沖擊一樣。少吃是一種表現(xiàn)方式,說明他們很在意攝入的卡路里,尤其是年輕女性一代。我生活在西方城市,我發(fā)現(xiàn)我吃完一份意大利面很容易,但我的亞洲面碗里總是會剩下一些東西。
China seems a whole different world to me in a good way ofc. I've seen lot of travel videos in different countries but China always hit different like they've built there own world inside the country. Love to visit there one day
對我來說,中國是一個完全不同的世界。我看過很多不同國家的旅游視頻,但中國總是與眾不同,就像他們在國內(nèi)建立了自己的世界。真希望有一天能去看看。
well it should be..... do western people who go to other countries just expect another hub for starbucks / maccy ds / kfc etc???? wouldnt it be boring??? holy heck its a nightmare if that was what china turned into thnk god china isnt anything as crazy.... every country should have its own unique flavour.....
plus its also a reason there isnt an obesity problem
它應(yīng)該是.....,難道西方人去其他國家只是期待星巴克/MACCY DS/KFC等????,那豈不是很無聊?天,如果中國變成這樣,那簡直是一場噩夢,天吶,中國沒有那么瘋狂....,每個國家都應(yīng)該有自己獨特的風味.....。
此外,這也是沒有肥胖問題的原因
@antwango There are Starbucks, KFC and McDonald's in China but they have items tailor made for the Chinese market. Furthermore, local Chinese manage restaurants and eateries also side by side with the American brand fast food outlets.
@antwango 中國有星巴克、肯德基和麥當勞,但它們的產(chǎn)品都是為中國市場量身定做的。此外,中國本土經(jīng)營的餐館也與美國品牌的快餐店并存。
I have more experience of Chengdu, which is also a mega city with 21 million people living there. May I add a a couple of things that was a positive experience for me when I first came to Changdu in 2015. It's very clean.
- No trash or grafitti. There is none of that.
- Well dressed people. Especially the young (maybe up to their fourties) dress very well. No sloppyness, showing their crack, wear down jeans och shoes. Very tidy people. (Except from some who spit in the street. There are more of that than back in Sweden I can tell
- Sense of safety. I can walk ANYWHERE in the city and not feel threated by violence. Girls sit in parks after dark doing their homework and noone approach them. And in coffee shops. The chair and tables and be left outside without them getting thrown around, stolen och trashed. They are not chained down at all. And public toilets. Very very clean, atleast in Chengdu. And again, you can go there without someone approaching you.
I'm aware that the above is not 100% true all the time. What is your experience? I'm asking the people in the comment section here :)
我對成都這座城市有更多的體驗,成都也是一座擁有 2100 萬人口的超大城市。請允許我補充幾點 2015 年我第一次去成都時的良好體驗。這個城市真的非常干凈。
- 沒有垃圾或亂涂亂畫。沒有這些玩意兒。
- 人們衣著整潔。尤其是年輕人(可能到四十多歲)穿得非常體面。不邋遢,不破破爛爛,不穿破舊的牛仔褲和鞋子。所有人都非常整潔。(除了一些隨地吐痰的人。我可以說,這種人比在瑞典時還多。
- 安全感。我走在城市的任何地方都不會擔心暴力。天黑后,女孩們坐在公園里做作業(yè),沒人會靠近她們。咖啡館里也是如此。椅子和桌子可以放在外面,不會被扔來扔去,也不會被偷或被砸。根本不用鎖。還有公共廁所。非常非常干凈,至少在成都是這樣。同樣,你可以去那里而不會有人悄咪咪靠近你。
我知道上述情況并非總是百分之百正確。您有什么體驗?我在這個評論區(qū)問問大伙兒:)
All interesting "shocks," and even after 12 years in China, some I hadn't really given much thought to. Looking back over the time I've been here, there are a couple of things that continue to pleasantly surprise me. One is how safe it is. I've lived in a few different cities, and all of them are safe to walk around in anywhere and any time, even alone at night on darkened streets or back alleyways. No problem! The other is the quality and affordability of medical and dental care. Not to go into details, but as an American and senior citizen (74), I can say that even without insurance, my costs are considerably lower than my net costs would be back in America. Recently, I had a surgery which had me in the hospital for 5 days (total out of pocket was $4,000). However, I do need the help of my Chinese wife to navigate the system, because I have been lazy about becoming even close to fluent in Chinese.
所有的 "震驚 "都很有趣,雖然我在中國都待了12年了,有些我還真沒怎么細尋思過?;仡櫸襾碇袊倪@段時間,有幾件事一直讓我感到驚喜。一是這里非常安全。我在幾個不同的城市都生活過,所有這些城市都很安全,隨時隨地都可以逛游,甚至晚上獨自一人走在漆黑的街道或小巷里也很安全。不會有任何問題!另一個是醫(yī)療和牙科保健的質(zhì)量和價格。我不想細說,但作為一個美國老年人(74 歲),我可以說,即使沒有保險,我在這兒看牙的費用也比我在美國的凈費用低得多。最近,我做了一次手術(shù),在醫(yī)院住了 5 天(自費總額為 4,000 美元)。不過,我確實需要我的中國妻子幫助我熟悉這個醫(yī)療系統(tǒng),因為我一直懶得學(xué)中文。
Yo amo. la cultura Asiática desde ni?a. Pero que mas aprecio y que debemos aprender es la disciplina en todos los aspectos de su vida .
我從小就喜歡亞洲文化。但我最欣賞的,也是我們應(yīng)該學(xué)習的,就是在生活的各個方面都要遵守紀律。
I was in Spain and despite being able to speak a bit of Spanish, I was often ignored. Once I went to a cafe and asked for some food in broken Spanish. The staff made it clear they didn't want a non-Spanish eating in their cafe.
我在西班牙的時候,雖然會說一點西班牙語,但還是經(jīng)常被忽視。有一次,我去了一家咖啡館,用蹩腳的西班牙語要了一些食物。店員明確表示,他們不想讓一個非西班牙人在他們的咖啡館用餐。
Very nice vlog and hope you enjoy your stay in China. Many of your so-called "cultural shocks" are actually not caused by culture, but by the way that your media portray China and Chinese. Some of them are ignorant, while some of them are racist.
非常棒的視頻,希望你在中國過得愉快。很多所謂的 "文化沖擊 "其實不是文化造成的,而是你們的媒體對中國和中國人的描述造成的。有些是無知,有些甚至是種族主義。
Thank you so much for this video! It feels refreshing to watch China-related videos that are not negative, especially since China is a wonderful country. I'm going to Chengdu this year and I'll stay there for about two years so... I had a question. I'm having trouble understanding how can I transfer my money from my European bank account to a Chinese bank account without paying much fees. Do you know any service that could allow me to do so easily? Have a good day!
非常感謝你的視頻!看到與中國有關(guān)的視頻,感覺很新鮮,尤其是因為中國是一個很棒的國家。我今年要去成都,大概會在那里待兩年,所以... 我有一個問題。我不知道怎樣才能把錢從我的歐洲銀行賬戶轉(zhuǎn)到中國的銀行賬戶而不需要支付很多額外費用。您知道有什么服務(wù)可以讓我輕松地做到這一點嗎?祝您愉快。
I find your videos about Shanghai both informative and entertaining. I would be interested in a video about you: how and why did a Bolivian come to live in Shanghai; do you plan on staying for a long time; do you have a job there; I believe you are somewhat fluent in Chinese but not sure; did your educational experience prepare you for your living in China, etc. Thanks.
我覺得你們關(guān)于上海的視頻既有信息量又有娛樂性。我希望能有一段關(guān)于您自個兒的視頻:一個玻利維亞人是如何以及為什么來上海生活的;您是否打算在上海長期居??;您在那里有工作嗎;我相信您能說一口流利的中文,但不確定;您的教育經(jīng)歷是否為您在中國的生活做好了準備,等等。謝謝。
really respect that you really dig to experience and observe the life in china.
I live in another country now and sometimes i just feel lack of courage and patient to get involved.
真的很敬佩你能深入體驗和觀察中國的生活。
我現(xiàn)在生活在另一個國家,有時會覺得缺乏參與本地生活的勇氣和耐心。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Compared to many developing countries, the streets in China are very clean.
No homeless people around.
Many foreigners living in China have commented that China is very safe country with very low crime rate.
People are very friendly too.
與許多發(fā)展中國家相比,中國的街道非常干凈。
周圍沒有流浪漢。
許多在中國生活的外國人都說,中國是一個非常安全的國家,犯罪率非常低。
人們也非常友好。
I watch a lot of Chinese drama's and always assumed that the empty streets I was seeing were filmed very early or late in the day, to avoid the crowds. Your comments on that shocked me.
我看了很多中國電視劇,一直以為我看到的空蕩蕩的街道都是在一天的很早或很晚拍攝的,這樣可以避開人群。 你的評論讓我很震驚。
Such a beautiful city. I hope I can visit there as well and stay there for a month or two.
I was told the food there is so delicious. I plan to lose some weight before I go, in case I'll eat too much.
如此美麗的城市。我希望我也能去那里住上一兩個月。
聽說那里的食物非常美味。我打算去之前先減減肥,以防吃得太多。
Safety , friendliness and amazing food
安全、友好和令人贊不絕口的食物
That contrast of "hotspots" of night life but the rest of the quarter "empty" at night You could also find in Tokyo, Japan. Nice impressions
這種夜生活集市與其他街區(qū) "空無一人 "的對比在日本東京也能看到。非常好的印象!
i was impressed with how clean and safe when visiting Shanghai, high contrast with San Francisco.
我去上海的時候,對上海的整潔和安全印象深刻,這與舊金山形成了鮮明對比。
You made me want to visit Shanghai! I wasn't expected those either at all!
你讓我也想去上??纯?!我完全沒想到這些!
Not only China, it is popular for the whole East Asia that people prefer whiter skin. For Japan, Korea, Vietnam etc., they have the similar preference.
不僅是中國,整個東亞都流行 "膚白貌美"。日本、韓國、越南等國也有類似的偏好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I would have thought everyone in China and Asia in general, especially Tier 1 cities, would be fluent in English, given ALL those language centers, schools and universities that teach and immerse locals in that language; all the advertising and recruitment of foreign English teachers for classroom and private one-to-tutoring — or any English speaking foreigner in general to have speaking practice with students, and all the billions spend on English instruction and teaching and learning materials. But perhaps the emphasis is on TOEFL, TOEIC, IELTS, Cambridge exam preparation, taking and certificates.
我本以為在中國和整個亞洲,尤其是一線城市,每個人都能說一口流利的英語,因為有那么多語言中心、學(xué)校和大學(xué)教授英語,讓當?shù)厝顺两渲?;有那么多廣告和招聘外籍英語教師進行課堂教學(xué)和私人一對一輔導(dǎo)--或者任何會說英語的外國人與學(xué)生進行口語練習;還有那么多錢花在英語教學(xué)和教學(xué)材料上。但也許重點是托福、托業(yè)、雅思、劍橋考試的準備、考試和證書。
It is a controversial video indeed. Especially the part with “small eyes” ??? but just as you said, you wanted to stay honest and i understand this cliche thinking really exists in many countries
這確實是一段有爭議的視頻。尤其是 "小眼睛 "那部分,但正如你所說,你想保持誠實,我理解一些陳腐的思想在許多國家確實存在。
Not controversial at all to notice the difference in different people - it’s the change in the variety of people which makes us interesting. The world has gone too woke for words.
注意到不同人的差異一點也不具爭議性--正是不同人的變化讓我們變得有趣。這個世界已經(jīng)變得無法用言語形容了。
I think ppl forgot how big the country is, and there is no way all 1.4b ppl have small eyes, but many do have small eyes ??? me included
我覺得大家都忘了中國有多大了,不可能14億人都是小眼睛,但很多人確實是小眼睛,包括我在內(nèi)
Food waste in restaurants is the most shocking. I saw customers ordering more than they could eat and leaving lots of food on the table.
餐館里的食物浪費最令人震驚。 我看到顧客點的菜吃不完,很多食物都留在了餐桌上。
Hi, Cold Choquito =) May i know where are you from? I am from Malaysia. It was nice to know 7 of the most shocking culture shocks you had, LOL.. btw, did you learn some simple Mandarin to ease around in China? Hope you are safe and happy there =)
嗨,博主 =) 請問你來自哪里?我來自馬來西亞。很高興知道你遇到的 7 個最令人震驚的文化沖擊LOL。順便問一下,你有沒有學(xué)過一些簡單的普通話,以便在中國游刃有余?希望你在那里平安快樂 =)
I like your video and your 5 shocks. I am shocked to know that there are not many people in the streets in Shanghai. I would like to know about Shanghai's red light district.
我喜歡你的視頻和你的 5 個震撼。我很震驚地發(fā)現(xiàn),上海街頭的人并不多。 我想了解一下上海的紅燈區(qū)。
The absolute safety is what shocks many, especially if they are coming from the “west”.
絕對安全讓很多人感到震驚,尤其是來自 "西方 "的人。
I should randomly visit China at some point.
我應(yīng)該在隨便什么時候去中國玩玩。
I find your shock about #5 quite amusing... China is where all those brands create their stock.... Why wouldn't they sell to a built in market? Especially when you consider that China has the largest population on earth, it's obvious.
我覺得你對第5條的震驚很有意思... 中國是所有這些品牌生產(chǎn)庫存的地方....。他們?yōu)槭裁床毁u給國內(nèi)市場呢?特別是考慮到中國是世界上人口最多的國家,這一點顯而易見。
I can't believe
2018-jealous of china
2020-angry with china
2022-realise China's development
2023- my favourite Country
2025-fly to china
我不敢相信
2018-嫉妒中國
2020-對中國感到憤怒
2022-意識到中國的發(fā)展
2023-我最喜歡的國家--中國
2025-飛往中國
Imagine a Chinese dude going to America and be shocked that Americans won't speak Mandarin with him...that's what #1 sounds like LOL
想象一下,一個中國人去美國,對美國人不跟他說普通話感到震驚......這就是第一條震驚聽起來的樣子,大笑
Wish to see how to load money into wechat to pay for stuff when you first arrive in China, can western debit cards or credit cards work on WeChat?
希望了解初到中國如何在微信上充值支付,西方借記卡或信用卡可以在微信上使用嗎?
If you want to experience "people mountain people sea", Welcome to Hong Kong
如果你想體驗 "人山人海",歡迎來到香港
What about the terrible smog and all the enivronmental issues? You talked about greenery (which isn't even a cultural shock per se, anyway) but conveniently skipped the atrocious air quality there.
可怕的霧霾和所有環(huán)境問題又是怎么回事?你談到了綠化(反正這本身也不是什么文化沖擊),卻順便跳過了那里糟糕的空氣質(zhì)量。
Seems like (once again) Shanghai has completely changed. From 2014-18 Shanghai was a: noisy, crowded city with incredible poor air quality.
上海似乎(又一次)完全變了。2014-18年,上海是一個:嘈雜、擁擠、空氣質(zhì)量差得令人難以置信的城市。
Stop supericialities. China is reserved in supressing own emotion oontiously , self absorbed in reflecting all facets of life - hope and aspiration, sorrow and anger et all, constantly perplexed by the meaning of life itself. Yet remain helpless in the futility of questioning the present circumstance, except keep soldiering on for the sake of tradition as if there is never a hope of escape. Life is just a chore to get thru. No need to explain to others, hardly necessary to justify own action.
China will remained close to your all, only a state of mind.
別妄自菲薄了。 中國矜持地壓抑著自己的情感,沉醉于反映生活的方方面面--希望與渴望、悲傷與憤怒等等,不斷困惑于生活本身的意義。然而,除了為了傳統(tǒng)而繼續(xù)堅持下去,似乎永遠沒有逃脫的希望,對當前的環(huán)境提出質(zhì)疑也是徒勞無功。生活只是一件瑣碎的事情。無需向他人解釋,更無需為自己的行為辯解。
中國仍然與你們同在,只是一種心態(tài)。
Regarding the green spots in shanghai...i did not know that! This fact is sooooo under reported by foreign media!!
關(guān)于上海的綠地......我不知道!外國媒體對這一事實的報道太少了!.....!
2:56 Lol, Bolivia is my second homecountry. didn't expected it to be a fat country
笑死我了,玻利維亞是我的第二故鄉(xiāng).沒想到是個胖子國!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Why do you have many Shocks when you face a different Culture?
Answer could either you have limited knowledge of a different culture;
or either you are misinform about a different culture;
or either you are intolerance to a different culture;
or all of above
當你面對不同的文化時,為什么你會有很多震撼?
答案可能是你對不同文化的了解有限;
或者你對不同文化的了解有誤;
或者你對不同的文化不能容忍;
或者以上皆是