印度防長(zhǎng)拉杰納特啟動(dòng)了陸軍的Udbhav項(xiàng)目,“將古代戰(zhàn)略智慧與當(dāng)代軍事實(shí)踐相結(jié)合”,印度網(wǎng)民罵聲一片-part1
Rajnath launches Army's Project Udbhav to integrate ancient strategic acumen with contemporary military practices譯文簡(jiǎn)介
周六,國(guó)防部長(zhǎng)拉杰納特·辛格正式啟動(dòng)了名為“Udbhav”的陸軍新項(xiàng)目
正文翻譯
NEW DELHI: The Army’s new project called `Udbhav’ to integrate India’s ancient strategic acumen with contemporary military practices to address modern security challenges and prepare for the battles of the future was formally launched by defence minister Rajnath Singh here on Saturday.
周六,國(guó)防部長(zhǎng)拉杰納特·辛格正式啟動(dòng)了名為“Udbhav”的陸軍新項(xiàng)目,將印度古老的戰(zhàn)略智慧與當(dāng)代軍事實(shí)踐相結(jié)合,以應(yīng)對(duì)現(xiàn)代安全挑戰(zhàn),為未來(lái)的戰(zhàn)斗做準(zhǔn)備。
The Army’s drive to reclaim “profound Indic heritage” in statecraft, strategy, diplomacy and warfare derived from ancient treatises like Arthashastra (Kautilya), Nitisara (Kamandaka) and The Kural (Thiruvalluvar) as well as centuries-old military campaigns is in tune with the government’s directive to “Indianise” the armed forces and junk “vestiges of the colonial era”, as was reported by TOI last month.
正如《印度時(shí)報(bào)》上個(gè)月報(bào)道的那樣,該軍隊(duì)在治國(guó)方略、戰(zhàn)略、外交和戰(zhàn)爭(zhēng)方面利用“深刻的印度遺產(chǎn)”,這些遺產(chǎn)來(lái)自《Arthashastra》、《Nitisara》和《The Kural》等古代著作,以及幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)的軍事行動(dòng),這與印度政府旨在將武裝部隊(duì)“印度化”并清除“殖民時(shí)代的遺跡”的指示是一致的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
正如《印度時(shí)報(bào)》上個(gè)月報(bào)道的那樣,該軍隊(duì)在治國(guó)方略、戰(zhàn)略、外交和戰(zhàn)爭(zhēng)方面利用“深刻的印度遺產(chǎn)”,這些遺產(chǎn)來(lái)自《Arthashastra》、《Nitisara》和《The Kural》等古代著作,以及幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)的軍事行動(dòng),這與印度政府旨在將武裝部隊(duì)“印度化”并清除“殖民時(shí)代的遺跡”的指示是一致的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Project Udbhav has already triggered some criticism by certain sections of serving military officers and veterans, who question its utility in modern-day digitized battlefields of drones and smart bombs, space and cyber warfare, ballistic missiles and supersonic/hypersonic weapons. “With China posing a clear and present strategic danger, the Army’s entire unwavering focus should be on modernization and training,” a senior officer said, on the condition of anonymity.
Udbhav項(xiàng)目已經(jīng)引發(fā)了某些現(xiàn)役軍官和退伍軍人的批評(píng),他們質(zhì)疑該項(xiàng)目在無(wú)人機(jī)和智能炸彈、太空和網(wǎng)絡(luò)戰(zhàn)、彈道導(dǎo)彈和超音速/高超音速武器等現(xiàn)代數(shù)字化戰(zhàn)場(chǎng)上的實(shí)用性。一位不愿透露姓名的高級(jí)官員說(shuō):“由于中國(guó)構(gòu)成了明確而現(xiàn)實(shí)的戰(zhàn)略危險(xiǎn),印軍的全部重點(diǎn)應(yīng)該堅(jiān)定不移地放在現(xiàn)代化和訓(xùn)練上?!?/b>
Udbhav項(xiàng)目已經(jīng)引發(fā)了某些現(xiàn)役軍官和退伍軍人的批評(píng),他們質(zhì)疑該項(xiàng)目在無(wú)人機(jī)和智能炸彈、太空和網(wǎng)絡(luò)戰(zhàn)、彈道導(dǎo)彈和超音速/高超音速武器等現(xiàn)代數(shù)字化戰(zhàn)場(chǎng)上的實(shí)用性。一位不愿透露姓名的高級(jí)官員說(shuō):“由于中國(guó)構(gòu)成了明確而現(xiàn)實(shí)的戰(zhàn)略危險(xiǎn),印軍的全部重點(diǎn)應(yīng)該堅(jiān)定不移地放在現(xiàn)代化和訓(xùn)練上?!?/b>
But the defence ministry and the Army were all gung-ho about Project Udbhav, which translates into “origin” or “genesis”, during the inauguration of the Military Heritage Festival by Singh, along with General Manoj Pande, on Saturday. “It embodies the Indian Army's sincere endeavour to revisit the roots of India's military thoughts,” deputy chief (strategy) Lt-General Tarun Kumar Aich said.
但在周六由辛格和馬諾吉·潘德將軍共同主持的軍事遺產(chǎn)節(jié)開(kāi)幕式上,國(guó)防部和陸軍都對(duì)“Udbhav計(jì)劃”(意為“血統(tǒng)”或“起源”)表示熱烈歡迎?!八w現(xiàn)了印度軍隊(duì)真誠(chéng)的努力,重新審視印度軍事思想的根源,”副參謀長(zhǎng)(戰(zhàn)略)中將塔倫·庫(kù)馬爾·艾奇說(shuō)。
但在周六由辛格和馬諾吉·潘德將軍共同主持的軍事遺產(chǎn)節(jié)開(kāi)幕式上,國(guó)防部和陸軍都對(duì)“Udbhav計(jì)劃”(意為“血統(tǒng)”或“起源”)表示熱烈歡迎?!八w現(xiàn)了印度軍隊(duì)真誠(chéng)的努力,重新審視印度軍事思想的根源,”副參謀長(zhǎng)(戰(zhàn)略)中將塔倫·庫(kù)馬爾·艾奇說(shuō)。
“The project’s obxtive is to synthesize ancient wisdom with contemporary military practices, forging a unique and holistic approach to address modern security challenges. It is a visionary initiative by the Indian Army that seeks to integrate age-old wisdom with contemporary military pedagogy,” he added.
“該項(xiàng)目的目標(biāo)是將古代智慧與當(dāng)代軍事實(shí)踐相結(jié)合,形成一種獨(dú)特而全面的方法來(lái)應(yīng)對(duì)現(xiàn)代安全挑戰(zhàn)。這是印度軍隊(duì)的一項(xiàng)富有遠(yuǎn)見(jiàn)的倡議,旨在將古老的智慧與當(dāng)代軍事教學(xué)法相結(jié)合,”他補(bǔ)充說(shuō)。
“該項(xiàng)目的目標(biāo)是將古代智慧與當(dāng)代軍事實(shí)踐相結(jié)合,形成一種獨(dú)特而全面的方法來(lái)應(yīng)對(duì)現(xiàn)代安全挑戰(zhàn)。這是印度軍隊(duì)的一項(xiàng)富有遠(yuǎn)見(jiàn)的倡議,旨在將古老的智慧與當(dāng)代軍事教學(xué)法相結(jié)合,”他補(bǔ)充說(shuō)。
Arthashastra, for instance, underscores the importance of strategic alliances and diplomacy, aligning with modern military practices such as international cooperation and soft power projection.
例如,《阿爾薩哈斯特拉(政事論)》強(qiáng)調(diào)了戰(zhàn)略聯(lián)盟和外交的重要性,與現(xiàn)代軍事實(shí)踐(如國(guó)際合作和軟實(shí)力投射)保持一致。
例如,《阿爾薩哈斯特拉(政事論)》強(qiáng)調(diào)了戰(zhàn)略聯(lián)盟和外交的重要性,與現(xiàn)代軍事實(shí)踐(如國(guó)際合作和軟實(shí)力投射)保持一致。
“Similarly, the wisdom of Thirukkural, the classical Tamil text authored by Thiruvalluvar, advocates ethical conduct in all endeavours, including warfare. This aligns with modern military codes of ethics of just war and principles of the Geneva Convention,” Lt-Gen Aich said.
“同樣,《Thirukkural的智慧》——Thiruvalluvar撰寫的經(jīng)典泰米爾文獻(xiàn)——主張包括戰(zhàn)爭(zhēng)在內(nèi)的所有行為都要合乎道德。這符合現(xiàn)代軍事道德規(guī)范的正義戰(zhàn)爭(zhēng)和日內(nèi)瓦公約的原則,”艾希中將說(shuō)。
“同樣,《Thirukkural的智慧》——Thiruvalluvar撰寫的經(jīng)典泰米爾文獻(xiàn)——主張包括戰(zhàn)爭(zhēng)在內(nèi)的所有行為都要合乎道德。這符合現(xiàn)代軍事道德規(guī)范的正義戰(zhàn)爭(zhēng)和日內(nèi)瓦公約的原則,”艾希中將說(shuō)。
From Chandragupta Maurya and Ashoka to the Cholas and the Ahom Kingdom, the Army says a deep study of prominent leaders and battles of yore is also equally important. “The tenets expounded by our ancient knowledge system were also put to practise by Chhatrapati Shivaji and Maharaja Ranjit Singh who defeated the numerically superior Mughal and Afghan invaders,” Lt-Gen Aich said.
軍方表示,深入研究過(guò)去的杰出領(lǐng)導(dǎo)人和戰(zhàn)斗——從Chandragupta Maurya、Ashoka到Cholas和Ahom王國(guó)——也同樣重要?!拔覀児糯R(shí)體系所闡述的原則,也被賈特拉帕蒂·希瓦吉和王公蘭吉特·辛格付諸實(shí)踐,他們打敗了數(shù)量上占居優(yōu)勢(shì)的莫臥兒和阿富汗侵略者,”艾奇中將說(shuō)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
軍方表示,深入研究過(guò)去的杰出領(lǐng)導(dǎo)人和戰(zhàn)斗——從Chandragupta Maurya、Ashoka到Cholas和Ahom王國(guó)——也同樣重要?!拔覀児糯R(shí)體系所闡述的原則,也被賈特拉帕蒂·希瓦吉和王公蘭吉特·辛格付諸實(shí)踐,他們打敗了數(shù)量上占居優(yōu)勢(shì)的莫臥兒和阿富汗侵略者,”艾奇中將說(shuō)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
While Shivaji’s use of guerrilla tactics is well acknowledged, his foresightedness in the construction of a series of naval forts along the western seaboard to ward off external threats is less known, he added.
他補(bǔ)充說(shuō),雖然眾所周知希瓦吉使用游擊戰(zhàn)術(shù),但他在西海岸建造一系列海軍堡壘以抵御外部威脅的遠(yuǎn)見(jiàn)卻鮮為人知。
他補(bǔ)充說(shuō),雖然眾所周知希瓦吉使用游擊戰(zhàn)術(shù),但他在西海岸建造一系列海軍堡壘以抵御外部威脅的遠(yuǎn)見(jiàn)卻鮮為人知。
The MoD, in turn, said Project Udbhav would emerge as the fulcrum of “indigenous strategic developments” as well as help develop “a strategic vocabulary and conceptual frxwork” rooted in India’s philosophy and culture.
國(guó)防部則表示,Udbhav項(xiàng)目將成為“本土戰(zhàn)略發(fā)展”的支點(diǎn),并有助于發(fā)展植根于印度哲學(xué)和文化的“戰(zhàn)略詞匯和概念框架”。
國(guó)防部則表示,Udbhav項(xiàng)目將成為“本土戰(zhàn)略發(fā)展”的支點(diǎn),并有助于發(fā)展植根于印度哲學(xué)和文化的“戰(zhàn)略詞匯和概念框架”。
“It sets the stage for a robust, progressive and future-ready Indian Army that not only resonates with the nation’s historical military sagacity, but is also attuned to the demands and dynamics of contemporary warfare and diplomacy,” a MoD statement said.
國(guó)防部的一份聲明說(shuō):“它為一支強(qiáng)大、進(jìn)步和面向未來(lái)的印度軍隊(duì)奠定了基礎(chǔ),不僅與國(guó)家歷史上的軍事智慧產(chǎn)生共鳴,而且也與當(dāng)代戰(zhàn)爭(zhēng)和外交的需求和動(dòng)態(tài)相適應(yīng)?!?br />
國(guó)防部的一份聲明說(shuō):“它為一支強(qiáng)大、進(jìn)步和面向未來(lái)的印度軍隊(duì)奠定了基礎(chǔ),不僅與國(guó)家歷史上的軍事智慧產(chǎn)生共鳴,而且也與當(dāng)代戰(zhàn)爭(zhēng)和外交的需求和動(dòng)態(tài)相適應(yīng)?!?br />
評(píng)論翻譯
很贊 ( 17 )
收藏
soon BJP will give army bow and arrow as well
很快人民黨也會(huì)給軍隊(duì)配備弓箭。
What's wrong in getting addons which improve efficiency, instead of aping west simply
獲得能提高效率的插件,而不是簡(jiǎn)單地模仿西方,這有什么錯(cuò)。
This project is about learning the art of war and not about abandoning or researching new technologies. It's sad to see so many ignorant fools ranting about bow and arrow without understanding the gist of the article
這個(gè)項(xiàng)目旨在學(xué)習(xí)戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù),而不是放棄或研究新技術(shù)。這么多無(wú)知的傻瓜,在不理解這篇文章要點(diǎn)的情況下胡說(shuō)什么弓箭,這種情況真讓人難過(guò)。
Experience of thousands of years will help in strategic planning, see how china uses its ancient’ art of war’ book to win battle of perception…
幾千年的經(jīng)驗(yàn)將有助于戰(zhàn)略規(guī)劃,看看中國(guó)如何使用其古老的《孫子兵法》書籍來(lái)贏得認(rèn)知戰(zhàn)……
就連希特勒也試圖了解古代印度的戰(zhàn)爭(zhēng)技術(shù)……
里面一定有些道理。
此外,我們必須努力建立像以色列這樣的戰(zhàn)爭(zhēng)后備軍,因?yàn)槲覀儍蛇叾加袛橙耍瑑?nèi)部也有綠色病毒。
very nice.....when China smoothly "walks-in", send our army with bow and arrow to counter them....
很好……當(dāng)中國(guó)順利“介入”時(shí),派我們的軍隊(duì)帶著弓箭去反擊他們……
There is no past. India was never a great military power. We had invasion after invasion. The greek invasion, the Islamic invasions, the moghal invasions, the east India company. And ignoring the growth of science and tech will be disaster for our defence. The RSS is really stupid. They sit in Nagpur and without any higher education or enlisting in the army they try to decide what syllabus should be there in the army and what the defence forces should read. Modi is really defective in his attitude towards higher education and that is going to hurt India in the future. Pity because the opposition is useless as well.
(印度)沒(méi)有過(guò)去。印度從來(lái)就不是一個(gè)軍事強(qiáng)國(guó)。我們?cè)馐芰艘淮斡忠淮蔚娜肭帧OED入侵,伊斯蘭入侵,莫臥兒入侵,東印度公司。忽視科學(xué)技術(shù)的發(fā)展將給我們的國(guó)防帶來(lái)災(zāi)難。RSS真的很愚蠢。他們坐在那格浦爾,沒(méi)有受過(guò)高等教育,也沒(méi)有參軍,他們?cè)噲D決定軍隊(duì)?wèi)?yīng)該采用什么教學(xué)大綱,國(guó)防部隊(duì)?wèi)?yīng)該讀什么書。莫迪對(duì)高等教育的態(tài)度確實(shí)有缺陷,這將在未來(lái)傷害印度??蓱z,因?yàn)榉磳?duì)派也沒(méi)用。
Ancient Indian warcraft??? what a joke!!! If that was any good how come India was dominated by the Mughals and then by the British, French and Portuguese for hundreds of years?? Common sense is not so common among these Hindu nationalists. And dont blame foreign invaders. Blame greedy Hindus ready to take 1 rupee to lift a finger just to do their own job. That is a fact today all over India. Hindu Politicians, Bureaucrats, police, all nothing but extremely corrupt. All an invading army has to do is bribe these bhakts with some money in their foreign bank accounts.
古印度的戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)??真是個(gè)笑話!! 如果它有什么好處,為什么印度先是被莫臥兒王朝統(tǒng)治,然后又被英國(guó)、法國(guó)和葡萄牙統(tǒng)治了幾百年? 在這些印度教民族主義者當(dāng)中,常識(shí)并不那么普遍。而且不要責(zé)怪外國(guó)侵略者。要怪就怪貪婪的印度人,他們只要能完成自己的工作(賺錢),愿意只拿1盧比。這是當(dāng)今全印度的事實(shí)。印度政客、官僚、警察,除了極度腐敗什么都不是。入侵軍隊(duì)所要做的就是用這些人的外國(guó)銀行賬戶里的錢賄賂他們。
Make baba ramdev chief of the army and then he can fight against the west with yoga.
讓拉姆德夫大師(斯瓦米·蘭德福,印度的斯瓦米和著名的瑜伽教師)當(dāng)陸軍司令,然后他就可以用瑜伽對(duì)抗西方了。
印度政客會(huì)為了權(quán)力做任何事,而這些評(píng)論中表示同意的人是他們的目標(biāo)受眾,白癡。
Indegenous BS will be integrated into the Indian army to defeat modern armies. All guns will be replaced with hi tech, Vedic bows and arrows. Rafael's will be replaced with Bulbul powered pushpak vimaans, firing hot coal from its back side.
他們會(huì)把本土的扯淡納入印度軍隊(duì),以擊敗現(xiàn)代軍隊(duì)。所有的槍炮都將被高科技的吠陀弓箭取代。陣風(fēng)戰(zhàn)機(jī)將被以Bulbul(印度常見(jiàn)的一種鳥(niǎo))驅(qū)動(dòng)的pushpak vimaans(印度神話中的傳說(shuō)中的飛行器)取代,從其背面發(fā)射熾熱的煤炭。
And we replace tanks with chariot and xall them NAMO-rath. China will be impressed and give up Galwan
我們用二輪戰(zhàn)車代替坦克,將其命名為NAMO-rath。中國(guó)會(huì)被震驚,然后放棄加爾萬(wàn)。
The vaanar sena from the sangh parivar will fight the Chinese onslaught of hitech electronic warfare.
來(lái)自人民黨的猴子大軍將對(duì)抗中國(guó)高科技電子戰(zhàn)的攻擊。
There were some really brave and clever warriors in our history, some real, some mythical. We are kidding ourselves if we believe that our past history is a beacon for the future endeavours. At least for the last 1000 years we have been colonized. Instead of fighting back we collaborated with the invaders. Married off our sisters and daughters with them and now make raomantic movies like 'Akbar and Jodha' about that. Mahatma Gandhi who fought a great empire with non-violent means and succeeded, only to die at the hands of a religious fanatic. Godse is a hero and Mahatma a zero. These high fluting military men are dancing to the tune of a nationalist Hindu government. The names mentioned like Chankya were great and appropriate for their times. It is like the Europeans trying to copy 16th century Machiavelli methods in the 21st century.
我們歷史上有一些非常勇敢和聰明的戰(zhàn)士,有些是真實(shí)的,有些是虛構(gòu)的。如果我們相信過(guò)去的歷史是未來(lái)努力的燈塔,那我們就是在自欺欺人。至少在過(guò)去的1000年里,我們一直被殖民。我們非但沒(méi)有反擊,反而與侵略者勾結(jié)。把我們的姐妹和女兒嫁給他們,現(xiàn)在以此拍攝愛(ài)情電影,比如《阿克巴和喬達(dá)》。圣雄甘地用非暴力手段戰(zhàn)勝了一個(gè)偉大的帝國(guó),并取得了成功,卻死于一個(gè)宗教狂熱分子之手。女神是英雄,圣雄是個(gè)懦夫。這些高調(diào)的軍人正隨著民族主義印度政府的曲調(diào)起舞。Chankya這樣的名字是偉大的,適合他們的時(shí)代。這就像歐洲人試圖在21世紀(jì)復(fù)制16世紀(jì)的馬基雅維利的方法一樣。
we must learn the great value and ethics from our great grand parents and their family values to be Bhartiya and rejuvenate again after 1000 years of cruelty by foreign invaders like Gajni, Gaji, taimur, Alexander and British.Our ancestors knew to sacrifice for mother land and survive to refight and regain our own land and culture and our own Nation for Hindus The greater Bharat.A well planned strategy still continue to destroy all these by invaders so to re-start again and begin once more our ancient practices we should read our ancient great books .a great initiative by Hindu government.
我們必須從我們的曾祖父母和他們的家庭價(jià)值觀中學(xué)習(xí)偉大的價(jià)值觀和道德,成為印度人,在被迦吉、迦吉、泰繆爾、亞歷山大和英國(guó)等外國(guó)侵略者殘酷統(tǒng)治1000年后重新煥發(fā)活力。我們的祖先知道要為祖國(guó)犧牲,生存下來(lái),重新獲得我們自己的土地、文化和我們自己的國(guó)家。一個(gè)精心策劃的戰(zhàn)略仍然會(huì)繼續(xù)摧毀所有這些入侵者,所以重新開(kāi)始,重新開(kāi)始我們的古老習(xí)俗,我們應(yīng)該閱讀我們古老的偉大書籍,這是印度政府的偉大倡議。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Suck it up fellows ! Politics aside, Bharath will move forward with sanathana dharma principles at the center. People of all faiths will benefit under this dharma umbrella
忍忍吧,伙計(jì)們! 拋開(kāi)政治不談,巴拉特將以永恒佛法的原則為中心向前邁進(jìn)。所有信仰的人都將在這個(gè)佛法的保護(hù)傘下受益。
Hardened Indian Army knows of 2023, how to fight the war. It doesn’t listen to politicians ideas as they had to defend the nation and themselves. They only follow the orders of their officers. Remember Field Marshal Manik Show refused to fight the war in 1971 as per the orders of Indira Gandhi at the time of her choice. He told her the months of rains are not fit to enter East Pak and going for war needs preparation and planning. I will follow your orders when I am prepared.
久經(jīng)沙場(chǎng)的印度軍隊(duì)知道2023年該如何打仗。它不聽(tīng)政客的想法,因?yàn)樗麄儽仨毐Pl(wèi)國(guó)家和自己。他們只服從軍官的命令。記住,陸軍元帥Manik Show在1971年拒絕了英迪拉·甘地的命令,當(dāng)時(shí)她選擇參戰(zhàn)。他告訴她,幾個(gè)月的降雨導(dǎo)致不適合進(jìn)入東巴基斯坦,打仗需要準(zhǔn)備和計(jì)劃。我準(zhǔn)備好了就會(huì)聽(tīng)從你的命令。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Corrupt Hindus are India's own worst enemy and you find them in every government institution.
腐敗的印度教徒是印度自己最大的敵人,每個(gè)政府機(jī)構(gòu)都能找到他們。
Wonder which idiot in the defense ministry thought up this ridiculous idea!!!! This idea is certainly not from the military hierarchy who are forced to follow what the ministry dictates. Todays enemies don't have any ethics, morals or principles. Wars, today, are not "dharma udh" and the defense minister is fooling himself, the military and the people of this country.
不知道是國(guó)防部哪個(gè)白癡想出的這個(gè)荒謬的主意!!!! 這個(gè)想法當(dāng)然不是來(lái)自軍隊(duì)的等級(jí)制度,他們被迫服從國(guó)防部的命令。今天的敵人沒(méi)有任何倫理、道德或原則。今天的戰(zhàn)爭(zhēng)不是“佛法”,國(guó)防部長(zhǎng)在欺騙自己、軍隊(duì)和這個(gè)國(guó)家的人民。
The ignorant people have no brains to understand the strategy. It is not about weapons, but how and where to use them. Using of chess in war, making alliances, choosing time and place, ethics of war, . …..and hope there is a strategy of dealing with terrorists.
無(wú)知的人沒(méi)有理解戰(zhàn)略的頭腦。問(wèn)題不在于武器,而在于如何以及在哪里使用武器。在戰(zhàn)爭(zhēng)中使用國(guó)際象棋,結(jié)盟,選擇時(shí)間和地點(diǎn),戰(zhàn)爭(zhēng)倫理……希望有一個(gè)對(duì)付恐怖分子的策略。
Ancient strategy should be treated as myth and modern is reality. Myth can't be promoted over reality.
古代戰(zhàn)略是神話,現(xiàn)代戰(zhàn)略是現(xiàn)實(shí)。神話不能凌駕于現(xiàn)實(shí)之上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I think Mudiji got Thirukural wrong just like sengol.
我認(rèn)為莫迪吉對(duì)Thirukural(古代泰米爾詩(shī)歌)的理解和sengol一樣是錯(cuò)誤的。
Greek came Porus lost. Muslim invaders came, result, a loss. Total capitulation during Mughal rule. The British came from thousands of miles away, worse capitulation happened. Area lost as Pakistan and Bangladesh. POK lost. Akasa Chin lost. Mount Kalish lost. Most recently no man's area was lost. India is a classic story of defeat.
希臘人來(lái)了,波羅斯輸了。穆斯林入侵者來(lái)了,結(jié)果又輸了。莫臥兒統(tǒng)治時(shí)期,徹底投降。英國(guó)人來(lái)自千里之外,發(fā)生了更糟糕的投降。輸?shù)袅税突固购兔霞永瓏?guó)地區(qū)。輸?shù)舭涂乜耸裁谞?。輸?shù)舭⒖速悮J。輸?shù)艨ɡ采?。最近,輸?shù)袅藷o(wú)人區(qū)。印度是一個(gè)典型的失敗故事。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is sure to invite idiotic comments from so called ' educated ' nitwits ! As the saying goes " empty vessels make the loudest sounds" ! Jai Bharat
此事肯定會(huì)招來(lái)所謂“受過(guò)教育”的笨蛋的愚蠢評(píng)論! 俗話說(shuō)“空瓶子亂響”! 巴拉特必勝。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處