NEW DELHI: The Army’s new project called `Udbhav’ to integrate India’s ancient strategic acumen with contemporary military practices to address modern security challenges and prepare for the battles of the future was formally launched by defence minister Rajnath Singh here on Saturday.

周六,國(guó)防部長(zhǎng)拉杰納特·辛格正式啟動(dòng)了名為“Udbhav”的陸軍新項(xiàng)目,將印度古老的戰(zhàn)略智慧與當(dāng)代軍事實(shí)踐相結(jié)合,以應(yīng)對(duì)現(xiàn)代安全挑戰(zhàn),為未來(lái)的戰(zhàn)斗做準(zhǔn)備。

The Army’s drive to reclaim “profound Indic heritage” in statecraft, strategy, diplomacy and warfare derived from ancient treatises like Arthashastra (Kautilya), Nitisara (Kamandaka) and The Kural (Thiruvalluvar) as well as centuries-old military campaigns is in tune with the government’s directive to “Indianise” the armed forces and junk “vestiges of the colonial era”, as was reported by TOI last month.

正如《印度時(shí)報(bào)》上個(gè)月報(bào)道的那樣,該軍隊(duì)在治國(guó)方略、戰(zhàn)略、外交和戰(zhàn)爭(zhēng)方面利用“深刻的印度遺產(chǎn)”,這些遺產(chǎn)來(lái)自《Arthashastra》、《Nitisara》和《The Kural》等古代著作,以及幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)的軍事行動(dòng),這與印度政府旨在將武裝部隊(duì)“印度化”并清除“殖民時(shí)代的遺跡”的指示是一致的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Project Udbhav has already triggered some criticism by certain sections of serving military officers and veterans, who question its utility in modern-day digitized battlefields of drones and smart bombs, space and cyber warfare, ballistic missiles and supersonic/hypersonic weapons. “With China posing a clear and present strategic danger, the Army’s entire unwavering focus should be on modernization and training,” a senior officer said, on the condition of anonymity.

Udbhav項(xiàng)目已經(jīng)引發(fā)了某些現(xiàn)役軍官和退伍軍人的批評(píng),他們質(zhì)疑該項(xiàng)目在無(wú)人機(jī)和智能炸彈、太空和網(wǎng)絡(luò)戰(zhàn)、彈道導(dǎo)彈和超音速/高超音速武器等現(xiàn)代數(shù)字化戰(zhàn)場(chǎng)上的實(shí)用性。一位不愿透露姓名的高級(jí)官員說(shuō):“由于中國(guó)構(gòu)成了明確而現(xiàn)實(shí)的戰(zhàn)略危險(xiǎn),印軍的全部重點(diǎn)應(yīng)該堅(jiān)定不移地放在現(xiàn)代化和訓(xùn)練上?!?/b>

But the defence ministry and the Army were all gung-ho about Project Udbhav, which translates into “origin” or “genesis”, during the inauguration of the Military Heritage Festival by Singh, along with General Manoj Pande, on Saturday. “It embodies the Indian Army's sincere endeavour to revisit the roots of India's military thoughts,” deputy chief (strategy) Lt-General Tarun Kumar Aich said.

但在周六由辛格和馬諾吉·潘德將軍共同主持的軍事遺產(chǎn)節(jié)開(kāi)幕式上,國(guó)防部和陸軍都對(duì)“Udbhav計(jì)劃”(意為“血統(tǒng)”或“起源”)表示熱烈歡迎?!八w現(xiàn)了印度軍隊(duì)真誠(chéng)的努力,重新審視印度軍事思想的根源,”副參謀長(zhǎng)(戰(zhàn)略)中將塔倫·庫(kù)馬爾·艾奇說(shuō)。

“The project’s obxtive is to synthesize ancient wisdom with contemporary military practices, forging a unique and holistic approach to address modern security challenges. It is a visionary initiative by the Indian Army that seeks to integrate age-old wisdom with contemporary military pedagogy,” he added.

“該項(xiàng)目的目標(biāo)是將古代智慧與當(dāng)代軍事實(shí)踐相結(jié)合,形成一種獨(dú)特而全面的方法來(lái)應(yīng)對(duì)現(xiàn)代安全挑戰(zhàn)。這是印度軍隊(duì)的一項(xiàng)富有遠(yuǎn)見(jiàn)的倡議,旨在將古老的智慧與當(dāng)代軍事教學(xué)法相結(jié)合,”他補(bǔ)充說(shuō)。

Arthashastra, for instance, underscores the importance of strategic alliances and diplomacy, aligning with modern military practices such as international cooperation and soft power projection.

例如,《阿爾薩哈斯特拉(政事論)》強(qiáng)調(diào)了戰(zhàn)略聯(lián)盟和外交的重要性,與現(xiàn)代軍事實(shí)踐(如國(guó)際合作和軟實(shí)力投射)保持一致。

“Similarly, the wisdom of Thirukkural, the classical Tamil text authored by Thiruvalluvar, advocates ethical conduct in all endeavours, including warfare. This aligns with modern military codes of ethics of just war and principles of the Geneva Convention,” Lt-Gen Aich said.

“同樣,《Thirukkural的智慧》——Thiruvalluvar撰寫的經(jīng)典泰米爾文獻(xiàn)——主張包括戰(zhàn)爭(zhēng)在內(nèi)的所有行為都要合乎道德。這符合現(xiàn)代軍事道德規(guī)范的正義戰(zhàn)爭(zhēng)和日內(nèi)瓦公約的原則,”艾希中將說(shuō)。

From Chandragupta Maurya and Ashoka to the Cholas and the Ahom Kingdom, the Army says a deep study of prominent leaders and battles of yore is also equally important. “The tenets expounded by our ancient knowledge system were also put to practise by Chhatrapati Shivaji and Maharaja Ranjit Singh who defeated the numerically superior Mughal and Afghan invaders,” Lt-Gen Aich said.

軍方表示,深入研究過(guò)去的杰出領(lǐng)導(dǎo)人和戰(zhàn)斗——從Chandragupta Maurya、Ashoka到Cholas和Ahom王國(guó)——也同樣重要?!拔覀児糯R(shí)體系所闡述的原則,也被賈特拉帕蒂·希瓦吉和王公蘭吉特·辛格付諸實(shí)踐,他們打敗了數(shù)量上占居優(yōu)勢(shì)的莫臥兒和阿富汗侵略者,”艾奇中將說(shuō)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


While Shivaji’s use of guerrilla tactics is well acknowledged, his foresightedness in the construction of a series of naval forts along the western seaboard to ward off external threats is less known, he added.

他補(bǔ)充說(shuō),雖然眾所周知希瓦吉使用游擊戰(zhàn)術(shù),但他在西海岸建造一系列海軍堡壘以抵御外部威脅的遠(yuǎn)見(jiàn)卻鮮為人知。

The MoD, in turn, said Project Udbhav would emerge as the fulcrum of “indigenous strategic developments” as well as help develop “a strategic vocabulary and conceptual frxwork” rooted in India’s philosophy and culture.

國(guó)防部則表示,Udbhav項(xiàng)目將成為“本土戰(zhàn)略發(fā)展”的支點(diǎn),并有助于發(fā)展植根于印度哲學(xué)和文化的“戰(zhàn)略詞匯和概念框架”。

“It sets the stage for a robust, progressive and future-ready Indian Army that not only resonates with the nation’s historical military sagacity, but is also attuned to the demands and dynamics of contemporary warfare and diplomacy,” a MoD statement said.

國(guó)防部的一份聲明說(shuō):“它為一支強(qiáng)大、進(jìn)步和面向未來(lái)的印度軍隊(duì)奠定了基礎(chǔ),不僅與國(guó)家歷史上的軍事智慧產(chǎn)生共鳴,而且也與當(dāng)代戰(zhàn)爭(zhēng)和外交的需求和動(dòng)態(tài)相適應(yīng)?!?br />