ANarges Mohammadi est l’un des principaux visages du soulèvement ? Femme, Vie, Liberté ? en Iran. ? Crédit photo : AFP

納爾吉斯·穆罕默迪是伊朗 "婦女、生命、自由"起義運動的主要代表之一。圖片來源:法新社

Le transfert à l’h?pital de la militante Narges Mohammadi est bloqué par les autorités pénitentiaires, qui affirment qu’elle doit porter le foulard pour être autorisée à s’y rendre

監(jiān)獄當(dāng)局阻止將活動人士納爾吉斯·穆罕默迪前往醫(yī)院,聲稱她必須戴頭巾才能入院。

En Iran, le transfert à l’h?pital de la lauréate du prix Nobel de la paix 2023 Narges Mohammadi est bloqué par les autorités pénitentiaires. Une situation dénoncée par sa famille, alors que la militante requiert des soins urgents, en raison de son refus de se couvrir la tête. Dimanche, ? le directeur de la prison a annoncé que, conformément aux ordres des autorités supérieures, il était interdit de l’envoyer à l’h?pital du c?ur sans foulard, et son transfert a été annulé pour la deuxième fois ?, a regretté sa famille dans un texte sur Instagram posté mercredi soir.

在伊朗,監(jiān)獄當(dāng)局阻止 2023 年諾貝爾和平獎獲得者納爾吉斯·穆罕默迪轉(zhuǎn)入醫(yī)院,因為她拒絕佩戴頭巾,盡管這位人權(quán)活動家需要緊急治療。周日,"監(jiān)獄長宣布,根據(jù)上級部門的命令,禁止將未戴頭巾的她送往心臟病醫(yī)院,她的轉(zhuǎn)院要求第二次被取消",她的家人周三晚間在 Instagram上發(fā)布的一段文字中哀嘆道。

Lundi, une équipe médicale s’est rendue dans l’aile réservée aux femmes de la prison d’Evin pour examiner Narges Mohammadi et effectuer un échocardiogramme après que ? la prison a même refusé de transférer Narges à l’infirmerie ? sans foulard. Ses proches affirment qu’elle nécessite des soins urgents, au vu des troubles cardiaques et pulmonaires dont elle souffre.

在 "監(jiān)獄甚至拒絕將沒有戴頭巾的納爾吉斯轉(zhuǎn)移到醫(yī)務(wù)室"之后,一個醫(yī)療小組于周一前往埃溫監(jiān)獄的女犯區(qū),對納爾吉斯·穆罕默迪進(jìn)行了檢查和超聲檢查。與她關(guān)系密切的人說,鑒于她患有心臟和肺部疾病,她需要緊急治療。

Condamnée à 31 ans de prison

被判處 31 年監(jiān)禁
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


? Elle est prête à risquer sa vie en ne portant pas le ‘hijab forcé’, même pour un traitement médical ?, a déclaré sa famille. Cette militante et journaliste de 51 ans à re?u son prix Nobel le 6 octobre, pour ? son combat contre l’oppression des femmes en Iran et sa lutte pour la promotion des droits humains et la liberté pour tous ?.

她的家人說:"她準(zhǔn)備冒著生命危險不戴'強制頭巾',甚至可以不治病"。這位51歲的抗?fàn)幷吆陀浾哂?0月6日被授予諾貝爾獎,以表彰她 "為反對伊朗婦女受壓迫而斗爭,為促進(jìn)所有人的人權(quán)和自由而奮斗"。

Arrêtée à 13 reprises, condamnée cinq fois à un total de 31 ans de prison et 154 coups de fouet, et à nouveau incarcérée depuis 2021, Narges Mohammadi est l’un des principaux visages du soulèvement ? Femme, Vie, Liberté ? en Iran. Le mouvement, qui a vu des femmes tomber le voile, se couper les cheveux et manifester dans la rue, a été déclenché par la mort l’an dernier d’une jeune Kurde iranienne de 22 ans, Mahsa Amini, après son arrestation à Téhéran pour non-respect du strict code vestimentaire islamique. La contestation a été sévèrement réprimée.

納爾吉斯·穆罕默迪曾13次被捕,5次判刑總計31年監(jiān)禁和154鞭笞,2021年起再次入獄,她是伊朗"婦女、生命、自由"起義的主要代表之一。去年,22歲的伊朗庫爾德族女青年馬赫薩-阿米尼(Mahsa Amini)因未能遵守嚴(yán)格的伊斯蘭著裝規(guī)定而在德黑蘭被捕,她的死亡引發(fā)了這場婦女摘下面紗、剪掉頭發(fā)并在街頭示威的運動??棺h活動遭到嚴(yán)厲鎮(zhèn)壓。

Dans un message exprimant sa gratitude pour le prix, lu par sa fille et publié sur le site officiel Nobel mardi, Narges Mohammadi a décrit le hijab obligatoire comme ? la source principale de contr?le et de répression dans la société, visant à maintenir et à perpétuer un gouvernement religieux autoritaire ?.

納爾吉斯·穆罕默迪的女兒周二在諾貝爾獎官方網(wǎng)站上宣讀了她的獲獎感言,納爾吉斯·穆罕默迪在感言中將強制戴頭巾描述為"社會控制和壓迫的主要來源,旨在維護(hù)和延續(xù)專制的宗教政府"。