印度在聯(lián)合國多次都沒能獲得一票否決權,但印度又要求在金磚組織設立一票否決權,被其他成員拒絕,為什么印度想讓金磚組織來替代聯(lián)合國?
India has failed miserably to have one veto power in UN many times, but India requested to have a veto power in BRICs, but rest of BRICs members refused. Why does India want BRICs to replace UN in the world?譯文簡介
網(wǎng)友:金磚組織不是聯(lián)合國,也沒有權力去做聯(lián)合國式的決定,所以不需要一票否決權。此外,印度是如此的管理不善和混亂,都不知道自己應該制定怎樣的政策和決定,所以印度可能會自我否決。
正文翻譯
評論翻譯
很贊 ( 19 )
收藏
Arzo Noutnaruz
It's a good thing they refused it. Nobody should have a veto power, not even China and Russia. If a country can have a veto power than all of these multipolar that we heard about is all just talk. What's the point then? BRICS is supposed to change the hegemonic world. I think we should be wary about India when they rise if they truly pursue this hegemonic power. Hopefully they don't and it's all just a fake news.
還好他們拒絕了。沒人應該擁有一票否決權,甚至中國和俄羅斯都不行。如果一個國家擁有一票否決權,那么我們所聽說的多極世界就只是說說罷了。那還有什么意義?金磚組織本來是用來挑戰(zhàn)霸權世界的。如果印度真的想追求這種霸權,那么當印度崛起時,我們應該對其保持警惕。希望他們不會,也希望這是假新聞。
Brics is not the United Nations and has no power to make UN style decisions that anyone should veto. Besides India is so mismanaged and confused as to what its policies and decisions should be it would probably veto itself
金磚組織不是聯(lián)合國,也沒有權力去做聯(lián)合國式的決定,所以不需要一票否決權。此外,印度是如此的管理不善和混亂,都不知道自己應該制定怎樣的政策和決定,所以印度可能會自我否決。
The United States has veto power and the largest voting rights in World Bank and IMF. China's share of voting rights is a mere fraction, and underwhelming given its economic heft. The BRICS bank has no veto powers, even though China is the biggest financial contributor.
美國在世界銀行和國際貨幣基金組織擁有一票否決權和最大的投票權。中國的投票權占比很小,考慮到中國的經(jīng)濟重要性,這是不相稱的。金磚銀行沒有一票否決權,雖然中國是其中最大的財政貢獻者。
India will go nowhere no matter how large its population is until Indians have learnt to look after other people's interests, be kind, be giving and stop being a shit stirrer.
印度不論人口規(guī)模多么龐大都走不遠,除非印度學會照顧自己人民的利益,變得友好和慷慨,而不是攪屎棍。
Been to China many times, lives in China on and off
UN can only be replace by extra terrestrials nations which can only happen in Bollywood dream. The UN is a 99. 5% world countries setup. BRICS nations make up less than 30% of the UN, is more of a economic development and cooperation bloc.
You already said ‘ the rest of the world refused’ so why bring it up on this World China blog? My suggestion is , India should be amenable and open with the Afghanis, Pakistani, Arabs, South Americans, Pacific Islanders, Kashmiri, Nepali, Sri Lankans, Africans to get more votes .
聯(lián)合國只能被外星國家替代,而這只會發(fā)生在寶萊塢的電影里。聯(lián)合國包括了世界99.5%的國家。金磚國家不到聯(lián)合國的30%,更多是一個經(jīng)濟發(fā)展和合作組織。你已經(jīng)說了“剩余國家都拒絕了”,所以為什么還要在這里提這個事情?我的建議是印度應該和阿富汗,巴基斯坦,阿拉伯,南美,太平洋島國,克什米爾,尼泊爾,斯里蘭卡以及非洲一道獲得更多投票。
Lives in Newark California (2003–present)
India can be dangerous if given power. We should be glad there are smart leaders in both groups.
印度獲得權力后會成為一個危險的國家。還好兩個機構都有聰明的領導人。
Former Healthcare CFO
Modi’s India has been running around feeling entitled.
They’re now the most populous nation on earth, with the world’s largest democracy and the world’s 5th largest economy. India wants a seat at the world’s table as a major power, a peer to the U.S., China and Russia.
But India has a “l(fā)egend in his own mind” syndrome and with its transactional diplomacy prioritizing only India’s self interest, its position will likely end up pushed under the table as an irrelevant entity that everybody can do without.
莫迪領導下的印度一直覺得自己很有資格。
現(xiàn)在印度已經(jīng)是世界上人口最多的國家,還是世界上最大的民主國家,世界第五大經(jīng)濟體。印度想在世界舞臺上有自己的位置,一個可以比肩美國,中國和俄羅斯的國家。
但印度有一個“他自己心目中的傳奇”綜合癥,其交易外交只優(yōu)先考慮印度的自身利益,它的地位很可能最終被推到桌子底下,成為一個無關緊要的實體。
Brics need to take caution on india.
India would be the destroyer of brics. History had proven how modi switches side to usa at the blx of his eyes on china.
金磚國家要對印度保持警惕。
印度會成為金磚國家的毀滅者。歷史已經(jīng)證明莫迪是如何倒向美國的。
Brics future without india== ( china+ pak + n.korea)
沒有印度的金磚未來=中國+巴基斯坦+朝鮮。
India become G9.
印度成為G9國家。
India made many org disabled to function. For example SAARC
印度讓很多組織失去運作能力。比如南亞區(qū)域合作聯(lián)盟。
Organisation with vetos, UN, EU etc are dysfunctional.
擁有一票否決權的機構都是功能失調的,比如聯(lián)合國和歐盟等等。
The UN security council seats are reserved for the winners (bleed and sacrifice the most) of WW2 against Nazi German and Jap militarism. Sorry, India wasn't a major contributor to the ally effort in WW2.
Not only China resisted giving India a veto power in the UN, all the other 4 security council members took turn to reject India’s bid to join.
聯(lián)合國安理會席次是給反對納粹德國和日本軍國主義的二戰(zhàn)勝利者準備的(流血和犧牲最多的國家)。抱歉,印度在二戰(zhàn)期間不是一個主要的貢獻者。
不僅中國反對給印度在聯(lián)合國的一票否決權,所有其他的四個安理會常任理事國都輪流反對印度加入的請求。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
During WW1 and WW2. Indian treasures were drained to pay for the colonionist to fight their wars. During Second World War the dead Indians numbered 50000. It was not for the interest of India. They were sent to war all over Asia and Africa to further the British interest.
Do not worry ,Indians ! History is now researched by Indians now, in depth, looking at evidence available in archives etc. it is amazing what is being found. More yet to come.
Some Indians and other Asians are brainwashed History is written by the victors, oppressors and and those who want to be ignorant as it suits their prevailing prejudices.
That said, I am surprised that China also suffered humiliation. But India suffered much longer and more painful. But China and India should be on the side of justice, peace and example of tolerance.
India did not go through Cultural revolution, large scale man induced starvation, major policy planning errors and other maladies.
let us not forget India is more complex with so many cultural varieties, languages, religions and certainly people with foresight would see the civilizational aspect as unique and worthy of emulation
veto power denied would only be to the detriment to the world
一戰(zhàn)和二戰(zhàn)期間。印度財寶被殖民者掠奪以支持他們的戰(zhàn)爭。二戰(zhàn)期間印度死亡5萬人,而且不是為了印度的利益。他們被派往亞洲和非洲各地以實現(xiàn)英國的利益。
一些印度人和其他亞洲人被洗腦了,歷史是勝利者書寫的。
話雖如此,我驚訝的是中國也遭受了恥辱。但是印度遭受了更加長久的痛。但中國和印度應該站在正義,和平和寬容那一邊。
印度沒有經(jīng)歷文革,大規(guī)模人為導致的饑荒,重大的政策規(guī)劃錯誤和其他弊病。
別忘了印度是更加復雜的,有那么多的文化,語言,宗教,有眼光的人都知道印度文明是獨特和值得效仿的。
拒絕印度的一票否決權對于世界是有害的。
Under British flag, Indian soldiers fought the war and pulled some major victories for allies.
在英國旗幟下,印度士兵參與了戰(zhàn)爭,幫助盟國實現(xiàn)了一些重大勝利。
Hooray, they all did the right thing, thumbs up to them, if india got the voting privelege, the UN will be destroyed and will not be UN any more
還好沒有讓印度獲得一票否決權,給他們點贊,如果印度獲得這個投票特權,聯(lián)合國會被摧毀。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
It had died already, the members r saving terrorists and terror and expansionist nations right now continuously through U.N.
其實聯(lián)合國已經(jīng)死了,其成員國正通過聯(lián)合國幫助恐怖分子和擴張主義國家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Assuming it had died as you said so, then why is endia yearning, crawling feverishly and crying like a kid missing his sugar candy to be admitted as security council member ? Boy, you are spewing nonsense.
樓上如果真的像你說的那樣已經(jīng)死了,那印度為何還如此急切地想要成為安理會成員國?所以你就是在胡說八道。
To revive it, to bring it on the path, which is beneficial for all and not onlyfor the p 5, it is now in a state of coma
因為印度想讓聯(lián)合國起死回生,把聯(lián)合國帶到正確的道路上,這對于所有人都有好處,而不僅僅是對那五個常任理事國有好處。聯(lián)合國現(xiàn)在正在昏迷中。
India sent 2.5 million soldiers during WW2 though it was colonized by Britain. The leaders were the one who rejected Nazism and fascism many years before all Western countries who were courting Germany and Italy and were totally indifferent when Hitler wanted to steal and grab territories in the East.
sorry to tell you, it is time, you should show interest in history.
印度在二戰(zhàn)期間派了250萬士兵參戰(zhàn),雖然是被英國殖民。當時西方國家討好德國和意大利,對希特勒竊取東方土地的行為視而不見,而印度領導人早在那之前就已經(jīng)拒絕了納粹主義和法西斯主義。
你應該多讀讀歷史。
Was China major contributor in WW2?
二戰(zhàn)期間中國是主要貢獻者嗎?
Would it be better if India is asked to form its own business group, set its own rule, provide veto power upon itself? India should leave BRICS.
如果讓印度建立自己的商業(yè)團體,設立自己的規(guī)則,給自己提供一票否決權,這樣是不是更好?印度應該離開金磚組織。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處