國外QA上帝為什么創(chuàng)造我們?
Why did God create us?譯文簡介
網(wǎng)友:上帝并沒有創(chuàng)造我們,但一些智者創(chuàng)造了上帝。(因為人類需要上帝!)怎樣回事?在早期,沒有神,也沒有宗教。人們就像另一種動物一樣生活著。一些智者編造了一些關于地獄和天堂的故事。如果你做了壞事,(死后)就會下地獄;如果你做好事,(死后)就會上天堂……
正文翻譯
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
Anonymous
Why did god create us?
God has not created us. But some wise men created God. (Because Mankind needed God..!)
How?
In the earlier days, there were no Gods and no religions. People were living like just another animals.
Some wise men invented some story about hell and heaven. If you do bad things you will go to hell; if you will do good things you will go to heaven.
People started to fear doing bad things to each other and the human community grows up. Civilization is made up.
The wise men of different civilizations made their own story of their own God. This is how different religious came to exist.
We created God. God hasn't created us. Nature has created us. We are just another creation of Nature just like animals and birds...
Some quote from comment which i like most.
"When humans were in their primitive stage, they were not able to understand the magics of science and nature, even very small things like rain, sunrise, sunset etc. They didn't know anything about the diseases and the ways to cure a diseased person.
These things inspired awe. So they started believing that there is some supernatural power which is responsible for all these uncomprehensible phenomenons. Some wise men related all these happenings to a supreme power which is out of the reach of humans. This led to the creation of god which was then used by some others to induce fear in the minds of people and to use it to their own advantage."
上帝為什么創(chuàng)造我們?
上帝并沒有創(chuàng)造我們,但一些智者創(chuàng)造了上帝。(因為人類需要上帝?。?br /> 怎樣回事?
在早期,沒有神,也沒有宗教。人們就像另一種動物一樣生活著。
一些智者編造了一些關于地獄和天堂的故事。如果你做了壞事,(死后)就會下地獄;如果你做好事,(死后)就會上天堂。
人們開始害怕對彼此做壞事,人類社會也隨之發(fā)展,開始虛構文明。
不同文明的智者都有自己的上帝故事。這就是不同宗教的存在方式。
我們創(chuàng)造了上帝;上帝沒有創(chuàng)造我們,是大自然創(chuàng)造了我們。我們只是大自然的另一個創(chuàng)造物,就像動物和鳥類一樣。
引用一些我最喜歡的評論。
“當人類處于原始階段時,他們無法理解科學和自然的魔力,即使是下雨、日出、日落等很基礎的事情,也無法理解。他們對疾病和治愈病人的方法一無所知。
這些事情令人敬畏。因此,他們開始相信,有某種超自然的力量對所有這些無法理解的現(xiàn)象負有責任。一些智者將所有這些事件與人類無法企及的至高無上的力量聯(lián)系起來。這導致人們創(chuàng)造出來上帝,然后上帝被其他一些人用來在人們心中引發(fā)恐懼,并將其用于自己的利益。“
Why did god created us ?
You got it backwards. We created God.
It’s like saying why did Kami create Goku? Kami did no such a thing. We created both Kami and Goku.
We created God for our own purposes of power and control. It’s like creating fiction to make sense of things that are beyond our understanding (e.g., what is the meaning of life? Why is there something rather than nothing? What is the meaning of my existence? Why is there suffering?).
Suffering is part of system of nature. Since we are part of nature we also suffer. There is nothing supernatural about it.
上帝為什么創(chuàng)造我們?
你倒過來了,是我們創(chuàng)造了上帝。
這就像在說為什么神道教的神(Kami )創(chuàng)造了悟空?Kami 沒有做這樣的事。是我們創(chuàng)造了卡米和悟空。
我們創(chuàng)造上帝是為了我們自己的權力和控制。這就像創(chuàng)作小說來理解我們無法理解的事情(例如,生命的意義是什么?為什么有東西存在而不是什么都沒有?我存在的意義是哪里?為什么會痛苦?)。
痛苦是自然系統(tǒng)的一部分。既然我們是大自然的一部分,我們也會受苦。這并不是什么超自然之處。
If God created the universe, then who created God? And who created the creator of God?
I always liked Asimov’s answer from one of his short stories. Basically, though a work of fiction, it goes like this…
Man creates an artificial intelligence that remains benevolent and assists all humanity. One day, a child is learning about thermodynamics in school and ponders the ultimate question…”What happens after the Universe suffers Thermodynamic Heat Death?” So he asks his computer. The reply is “Sorry, I do not have enough data to answer that question.” Centuries later, a family is on vacation in a distant galaxy and the same question arises, so the family asks the computer, which has continuously upgraded itself over the years. The reply, however is the same, “Sorry, not enough data.”
如果上帝創(chuàng)造了宇宙,那么誰創(chuàng)造了上帝?誰創(chuàng)造了上帝的創(chuàng)造者?
我一直很喜歡阿西莫夫(Asimov)短篇小說中的回答。基本上,雖然這是一部小說,但它是這樣的。
人類創(chuàng)造了一種人工智能,它保持仁慈并幫助全人類。一天,一個孩子在學校學習熱力學,思考著一個終極問題:“宇宙遭受熱力學熱寂之后會發(fā)生什么?”于是他問他的電腦。答案是“對不起,我沒有足夠的數(shù)據(jù)來回答這個問題?!睅讉€世紀后,一家人在遙遠的星系度假,同樣的問題出現(xiàn)了,所以這家人問了電腦,多年來電腦一直在升級。然而,回復是一樣的,“對不起,數(shù)據(jù)不夠?!?/b>
“Let there be light!”
計算機被問了無數(shù)次這個問題,并不斷試圖計算出答案,但都無濟于事。最后,人類在整個星系中傳播,然后使用計算機在宇宙中傳播,現(xiàn)在存在于子空間或我們時空之外的另一個維度。人類以物理和虛擬的形式存在,并利用計算機探索我們的宇宙。兩個朋友在虛擬世界中相遇,決定參觀曾經(jīng)的地球,現(xiàn)在是一個以白矮星為中心的已經(jīng)處于熱寂狀態(tài)的太陽系。同樣的問題也出現(xiàn)了,答案相同,“數(shù)據(jù)不足”。最終,宇宙縮小到?jīng)]有更多的能量可以做功的地步,也就是最大熵或熱力學熱寂。利用最后可用的能量,人類將自己上傳到人工智能中。當最后的思想上傳時,人工智能繼續(xù)思考這個問題,但沒有答案。一年過去了,宇宙中最后的基本粒子已經(jīng)擴散到非常之遠,甚至黑洞也蒸發(fā)了,鐵星甚至解體了。計算機最終計算出了答案,所以計算機說“讓那里有光!”
Why, when and how did God create us? What if some of us don't like that HE created us?
We were not created, we have existed as long as God has existed because we are a part of God. Since God is eternal we have also existed eternally.
We have fingers, now if one of our fingers was able to think independently it might think why am I a part of this body? Do I want to be a part of this body? I will deny that a body exists and act independently and do whatever I want.
How is it possible? The finger is a part of the body. As long as it’s connected to the body it’s maintained by the body and has a function. If it were to be severed from the body it would be useless as a finger, it is only useful as a finger when connected.
上帝為何、何時以及如何創(chuàng)造我們?如果我們中的一些人不喜歡上帝創(chuàng)造出我們呢?
我們并非被創(chuàng)造出來,我們存在的時間與上帝一樣長,因為我們是上帝的一部分。由于上帝是永恒的,我們也是永恒存在的。
我們有手指,現(xiàn)在假設我們的一個手指能夠獨立思考,它可能會想,為什么我是這個身體的一部分?我想成為這個身體的一部分嗎?我將否認身體的存在,獨立行動,做任何我想做的事情。
這怎么可能呢?手指是身體的一部分。只要連接到身體,它就由身體維持并具有相關功能。如果它與身體分離,它將毫無用處,作為手指只有在連接到身體時才有用。
Our senses become enlivened and nourished by serving Krishna’s senses. If we try to ‘go our own way’ we will always be frustrated because that’s not the way things are designed. We are allowed to do it because we want to, but it will never work.
If you are feeling disturbed that you exist, that is natural if you are intelligent. What’s the point? Why am I here? Who is this God? What does He have to do with me?
我們永遠是“至高無上者”的一部分,但如果我們對這種狀況不滿意,那么我們就會失去對那種聯(lián)系的認識,認為自己是分離的。這被稱為幻覺。在這個幻覺中,我們認為我們可以獨立于克利須那神享受。這就像手指認為它可以通過把自己插進一些米飯中來滋養(yǎng)自己,這是不可能的。手指必須將米飯傳遞到口中,然后從那里,進入胃,然后手指才能得到滋養(yǎng)。
我們的感官通過服務克利須那神的感官而變得生動和得到滋養(yǎng)。如果我們試圖“走自己的路”,我們將始終感到沮喪,因為事物并非按照這種方式設計的。我們之所以被允許這樣做,是因為我們想要,但這永遠不會奏效。
如果你因為你的存在而感到不安,如果你是聰明的,那是很自然的。這有什么意義呢?我為什么在這里?這位上帝是誰?他與我有什么關系?
There is no need for this. A little humility is needed and then one should approach someone who understands the truth about God. One should read Bhagavad Gita As It Is and understand the nature of oneself, the nature of the Absolute and one’s connection with Him. Then one can understand the material world - what it is and how it works.
這些都是聰明的問題,當一個人找不到聰明的答案時,他們會變得沮喪和憤怒,最后往往會成為無神論者。
這是沒有必要的。需要一點謙卑,然后去找一個了解有關上帝真相的人。人們應該閱讀《薄伽梵歌》并了解自己的本性,絕對的本性以及與他的聯(lián)系。然后,人們可以理解物質世界——它是什么,它是如何運作的。
Why did God create us? For his own pleasure? As God, shouldn't he already be infinitely happy?
Take a dog. Imagine (for sake of argument) that canine emotions are limited to urges to eat and procreate. A group of dogs get together and debate why humans own dogs, why they feed and take care of them.
"Surely," says the first, "they do this because they want to eat us." "Well," says the second, "that is certainly better than the alternative!"
Thus the dangers of ascribing the range and limitations of canine motivations to humans, or human motivations to gods.
上帝為什么創(chuàng)造我們?為了他自己的快樂?作為上帝,難道他不應該已經(jīng)無限快樂了嗎?
比如一只狗:想象一下(為了討論起見)狗的情感僅限于進食和繁殖的沖動。。一群狗聚在一起,爭論人類為什么養(yǎng)狗,為什么喂養(yǎng)和照顧它們。
“當然喂養(yǎng)和照顧我們”第一條狗說,“他們這樣做是因為他們想吃掉我們?!薄昂冒伞钡诙l狗說,”這肯定比其他選擇更好!”
因此,將犬類動機的范圍和局限性歸咎于人類,或將人類動機歸咎于神,都是危險的。
Do believers have an explanation regarding WHY their god created mankind?
Krishna says:
For the soul there is neither birth nor death at any time. He has not come into being, does not come into being, and will not come into being. He is unborn, eternal, ever-existing and prim. He is not slain when the body is slain.
So mankind wasn’t created. God is eternal and so is His energy - the soul. It’s like the sun emanating an infinite number of particles of light. So if the sun is God, a photon of light is the soul. The sun is inseparable from it’s energy - light. The soul is described as atomic spark of God’s consciousness.
Something doesn't become factual because it says so in some scxture or because someone believes it. But something becomes factual by being eternal, transmitted knowledge descended in an intact disciplic succession - knowledge that can be investigated and confirmed by the proper method.
信徒們能解釋為什么他們的上帝創(chuàng)造了人類嗎?
克利須那神說:
對于靈魂來說,在任何時候都沒有生與死。他還沒有形成,沒有形成,也不會形成。他是未出生的,永恒的,永遠存在的和原始的。當身體死去時,它不會被殺死。
所以人類并非被創(chuàng)造出來。上帝是永恒的,他的能量是永恒——靈魂也是永恒。這就好比太陽發(fā)出無限數(shù)量的光子。如果太陽是上帝,那么光子就是靈魂。太陽與它的能量——光是不可分離的。靈魂被描述為上帝意識的原子火花。
某事之所以成為事實并不是因為它在某些經(jīng)文中這樣說,或者因為有人相信它。但是,某些東西是永恒的,通過完整的學科繼承傳承下來的知識,可以通過適當?shù)姆椒ㄟM行調查和證實,從而成為事實。
In the modern natural science the obxt of study is matter and nothing else. One observes and studies matter in its endless variations and interactions. In the spiritual science, consciousness is the obxt of study - one studies the influence of matter on the consciosness and the mind. So in the spiritual science consciousness is the obxt of investigation. One does not limit one's studies to that which is outside of oneself.
That's why the spiritual science is superior to material science. Material science is not sufficient to describe and understand the reality we live in.
And why is this so? Because none of the natural sciences have anything sensible to say about our conscious experience of the world. They only tell us about matter, they say nothing about our experience of matter. And it is our conscious awareness of the world which is the most fundamental aspect of the reality we live in.
在吠陀傳統(tǒng)中,有三個用來確保神學正確的參考點——古魯(靈性導師)、薩杜(傳統(tǒng))和印度教圣典——也就是靈性導師、傳統(tǒng)和經(jīng)典。要使某件事成為事實,這三者必須相對應。除此之外,吠陀版本提供了一個科學的過程,人們可以通過它來研究哲學并得到證實。
在現(xiàn)代自然科學中,研究的對象是物質而不是別的。一個人觀察和研究無窮無盡的變化和相互作用中的物質。在靈性科學中,意識是研究的對象——人們研究物質對意識和心靈的影響。因此,在靈性科學中,意識是調查的對象。人們不將研究限制在自己之外的事物。
這就是為什么靈性科學優(yōu)于物質科學的原因。物質科學不足以描述和理解我們生活的現(xiàn)實。
為什么會這樣呢?因為沒有一門自然科學對我們對世界的有意識體驗有任何合理的說法。它們只告訴我們關于物質的事,對我們對物質的體驗一無所知。我們對世界的意識的認識是我們生活的現(xiàn)實中最基本的方面。
Of all creations I am the beginning and the end and also the middle, O Arjuna. Of all sciences I am the spiritual science of the self, and among logicians I am the conclusive truth. (Bg 10.33)
Some people claim they don't need God to tell them what is right or wrong.
只有靈性科學可以幫助我們理解自我及其與世界和上帝的關系。因此,克里須那說:
在所有的創(chuàng)造物中,我是開始、結局,也是中間,阿爾朱納。在所有的科學中,我是關于自我的靈性科學,而在邏輯學家中,我是確定的真理。(《恒久歌》10.33)
有些人聲稱他們不需要上帝告訴他們什么是對的或錯的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
So it is merely a question of who we choose as our authority. Everyone has learned what is right or wrong by the culture they grew up in. Otherwise how do we know what's what?
Some claim they themselves can decide that, it's something you can feel, they say. But if one is one's own authority it's the same as no authority.
但如果沒有上帝,那么我們有社會、法律、家庭、父母、傳統(tǒng)、文化等來告訴我們對和錯的區(qū)別。或者我們有自己的心靈來告訴我們什么是可以做或不可以做的,但這同樣是基于我們從他人那里學到的。
所以這只是一個我們選擇誰作為權威的問題。每個人都從他們成長的文化中學會了什么是對的,什么是錯的。否則我們怎么知道什么是什么?
有些人聲稱他們自己可以決定,他們說,這是你能感覺到的東西。但如果一個人有自己的權威,那就等于沒有權威。
The real fact of the matter is that we wouldn't even know that 2 plus 2 is 4 if someone hadn't taught us, and they wouldn't know if someone hadn't taught them and so on. Mathematics is not something one speculates into being. It's something we learn from others as we grow up. We wouldn't know much of anything if someone hadn't taught us. Animals don't know that 2 plus 2 is 4 and they also couldn't care less.
So in the same way that we know 2 plus 2 is 4, ie. by learning it from someone who knows, we can also know who God is and the meaning and purpose of all things - by learning from those who know. And who knows God and the meaning of all things? The sages of the Vedic culture know these things, and their knowledge has been transmitted down through the ages via the disciplic succession. It's as simple as that.
如果僅僅由心靈來告訴我們什么是對或錯,那么任何事情都可以是對或錯。那么我們做什么都無所謂了,因為我們總能在自己的腦海里為它辯護。我們怎么能確定,心靈告訴我們的是正確的呢?我們如何決定我們的感覺告訴我們的是正確的?我是說,如果有個瘋子想在商場里用棒球棒攻擊別人,那是可以的嗎?如果我們是我們自己的權威,那肯定沒問題,對吧?
事實是,如果沒有人教我們,我們甚至不知道2 + 2 = 4,如果沒有人教他們,他們也不知道,以此類推。數(shù)學不是靠推測而產(chǎn)生的東西。這是我們在成長過程中從別人那里學到的東西。如果不是有人教我們,我們什么都不會知道。動物不知道2加2等于4,它們也不在乎。
同樣地,我們知道2 + 2 = 4。通過向有知識的人學習,我們也可以知道上帝是誰,以及萬物的意義和目的——通過向那些有知識的人學習。誰知道上帝和萬物的意義呢?吠陀文化的圣賢們知道這些事情,他們的知識通過學科的傳承代代相傳。就是這么簡單。