哪些罪犯實施過幾乎完美的犯罪,最后搞砸它的又是什么?
What criminal committed an almost perfect crime and what was the thing that messed it up?譯文簡介
犯罪高手。
正文翻譯
What criminal committed an almost perfect crime and what was the thing that messed it up?
哪些罪犯實施過幾乎完美的犯罪,最后搞砸它的又是什么?
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
The Dunbar Armored robbery: the largest cash heist in US history
鄧巴武裝搶劫案:美國歷史上最大規(guī)模的現(xiàn)金搶劫案
有內應的六個人去搶劫一個裝甲鈔票倉庫。
他們先是舉辦了一場家庭派對當做不在場證明,然后用鑰匙進了員工食堂,等到所有員工都走進食堂休息,然后沒用一槍一彈,也沒觸發(fā)警報,就成功伏擊并制服了所有人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
然后他們把裝著現(xiàn)金的袋子(超過1800萬美元)塞進了一輛搬家車里,銷毀了閉路監(jiān)控的錄像帶,回去開派對去了。
然后他們先是守著這堆錢守了六個月,又雇了一名騙子律師,給他們搞了個房地產(chǎn)洗錢計劃來避免受到懷疑。
結果在大劫案過去兩年之后,其中一個人在跟房地產(chǎn)中介交易的時候,花的錢上面仍然帶著銀行里的綁帶。地產(chǎn)中介立刻就報了警。在被捕之后,他沒能承受住審訊,供述了搶劫的事實,并且把同伙都供出去了。
編輯:參與這場劫案的人全都已經(jīng)服完了刑期,并且絕大多數(shù)現(xiàn)金仍然沒有找到,所以可能到頭來他們還是贏了。
That’s an incredibly stupid way to get caught
這么就被抓住可真是太蠢了。
It is, but it's also not that surprising. Most of us do really stupid things at least occasionally. These six guys would've had to make it their entire lives without any one of them doing anything really stupid.
確實,但其實也沒那么令人驚訝。我們中的絕大多數(shù)至少偶爾都會做一些非常愚蠢的事情。而這六個人接下來得這輩子都沒有任何一個人做特別蠢的事情。
Leaving the “this was stolen directly from a bank vault” sticker on your stolen cash is a pretty easy one to avoid though
把寫著“這錢是你直接從銀行金庫偷來的”的紙條寫在你偷來的那些錢上面其實還算挺好避免的吧
Sen. Menendez left bribe money in the envelope and just left it in his closet.
Menendez參議員可是曾經(jīng)把受賄的錢放在信封里然后直接扔進衣柜了。
He also accepted clearly identifiable, serialized gold bars that just happened to be stolen. He didn't know that but that's irrelevant, you melt them down FFS.
他甚至還收了偷來的金條,上面印著非常清楚容易識別的序列號。雖然他不知道這是偷來的,但不管是不是,你他媽先把它給熔了也行啊。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
把金條融化之后重鑄,這樣基本就無法追溯這些金子的來源了。黃金就是黃金,有很多地方的人是愿意用現(xiàn)金來換你的黃金的。
Crime like that only works if 1 of the guys kills the other 5. No way 6 dudes can keep quiet and not mess up.
這種級別的犯罪想要不被發(fā)現(xiàn),只有讓其中一個人殺死剩余的五個人才行。六個人都封住自己的嘴巴,不把事情泄露,這實在是太難了。
5 murders are very hard to do perfectly. This would only dramatically increase the risk of getting caught.
五起謀殺案是很難完美執(zhí)行的。這只會顯著地增大你被抓住的概率。(RAMPAGE!)
Ben Franklin quote "3 can keep a secret only if 2 are dead"
本·富蘭克林的名言:“想讓三個人保守住秘密,只有讓其中兩個死掉才行”
The Antwerp Diamond Heist, the perfect heist-of-the-century where an Italian gang stole 100 million in gems.
安特衛(wèi)普鉆石大劫案,一切完美的世紀大劫案,一群意大利犯罪團伙偷走了價值一億的珠寶。
在離開安特衛(wèi)普的時候,他們丟棄了使用過的偽裝和工具,但團伙中的一名成員太爛,沒有按照指示燒毀所有的物品。
在一堆垃圾里面,警察發(fā)現(xiàn)了安特衛(wèi)普鉆石中心的信封,以及在中心附近購買的三明治的收據(jù)。
他們得到了三明治商店的視頻監(jiān)控,從而逮捕了這場大劫案的主謀,但主謀并沒有供出自己的同伙(盡管有些人后來還是被認了出來)。其中一些被偷走的鉆石到今天還沒有找到。
Ugh, group projects.
唉,小組作業(yè)。
That Australian kid who hacked the FBI and put his photos on their website. He scrubbed the metadata from the photo so it wouldn’t show the gps location, then he accidentally uploaded the original with that information still on it.
那個黑了FBI,把自己的照片放到他們網(wǎng)站首頁的澳大利亞小孩。他本來把照片里的元數(shù)據(jù)刪掉了,不會暴露地理位置,但是他不小心上傳了那份里面仍然有地理位置信息的原件。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
That crime kinda sounds like it should barely be a crime, or at least turn into a job offer. Assuming he only hacked the site to prove he could, and wasn't trying to get in the way of FBI investigations, I'm guessing a kid who could hack their site shows great promise. Though being Australian he couldn't actually work for them
這種犯罪聽起來壓根就不應該算是犯罪,或者至少也應該變成一份工作。如果他只是為了證明自己有這個能力才去黑這個網(wǎng)站,并且也沒有嘗試阻攔FBI的調查的話,那么我猜一個能黑進FBI網(wǎng)站的孩子肯定有很大的前途。盡管作為澳大利亞公民,他沒法真的給美國人工作。
if a crime is obxtively funny it shouldn't be a crime.
如果一個犯罪行為從客觀來說很搞笑,那它就不應該是犯罪行為。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Your honor, it was just for shits and giggles!
法官大人,我們這都圖一樂兒!
I worked in the federal prison system. Met a Man in his mid 30's who was serving time for a series of bank robberies. His arrest was a complete surprise in his area. Model citizen. Married, young kids. Volunteered and gave generously to his kid's school.
我曾經(jīng)在聯(lián)邦監(jiān)獄工作過。認識一個三十多歲的男人,因為進行了一系列的銀行搶劫而入獄。他的被捕在當?shù)匾鹆宿Z動。因為他是模范公民,已婚,有小孩,在社區(qū)當志愿者,還慷慨地給孩子上學的學校捐款。
他的銀行搶劫全都計劃周密,時機精準。但是他的一個手下打算自己整搶銀行這門生意。這個手下并不聰明,被捕的時候為了向法庭懇求,供出了我們的主人公。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Wolfgang Beltracchi, he made millions with forged paintings he painted all himself. He was ultimately caught because he once accidentally used paint that contained a very slight amount of a substance that wasn't used in the days of the "original" painter
沃爾夫岡·貝特萊奇。他通過自己偽造的大師作品掙了幾百萬。最后被抓住是因為他又一次不小心使用了一種顏料,顏料中存在極少量“原”作者所在的年代沒有的物質。
Harold Shipman, seemingly a normal GP, turns out to be a prolific serial killer with maybe up to 250 victims over his career. Only discovered when a hospital worker was concerned about the number of cremation forms they had to process for his elderly patients, so very close to going undetected.
哈羅德·希普曼,看起來是個普通的全科醫(yī)生,結果是罪行累累的連環(huán)殺人犯,職業(yè)生涯總共殺了或許250人。后來醫(yī)院的一名工作者對這位醫(yī)生接診的老年患者要填寫的焚尸申請表數(shù)量感到困惑,才把他抓了出來,所以差一點就瞞過去了。
I thought it was because he was changing their will's to make him the beneficiary and a relative cottoned on?
我記得是因為他改變了受害者的遺囑,讓他們把自己填成繼承人和親屬?
You're both right, a Dr became suspicious in the number of cremation certificates, but police were unable to find sufficient evidence. After the inestigation closed, Shipman killed 3 more people.
你說得都沒錯,這位醫(yī)生首先是因為焚化的尸體太多引起了質疑,但是警察找不到足夠的證據(jù)。在調查結束之后,希普曼又殺了三個人。
而壓住棺材的最后一根釘子,就是您說的這件事,他想要成為一位前市長的唯一繼承人。所以是改變遺囑這件事讓他被抓起來了,但他之前就因為焚尸的許可受到了懷疑。
I knew a guy who got into selling drugs on the dark web. He had this setup where he’d buy the drugs and package them in his room, ship them through USPS, and collect money through cryptocurrency. He made a lot of money, went on for a while without being caught, they even found fictionalized accounts he wrote about how he was able to do this, including driving 50 miles to make drops. He was caught when an employee noticed he was handling large numbers of small envelopes while wearing latex gloves and reported it. He probably would have gotten away with it if he’d worn winter gloves over the latex.
我認識一個人在暗網(wǎng)上販毒。他有自己的一套流程,先在自己的房間里買好毒品做好包裝,通過美國郵政送到地方,然后通過加密貨幣收錢。他掙了非常多,并且一直沒被抓住,他們甚至找到了這個人的匿名賬號,他用這個賬號說自己是怎么掙這份錢的,包括開50英里的地方去送貨。最后是一個雇員發(fā)現(xiàn)他戴著乳膠手套寄一大批小信封,報告了這件事,才導致他被抓。或許他在乳膠手套上面再戴一層冬季手套,就不會被抓了。
Ariel Castro gained international attention for abducting, brutalizing and keeping three girls in his house for over 11 years. This was before he forgot the door unlocked one time when he left the house, and Amanda Berry was finally able to run out and use a strangers phone to dial 911.
阿里爾·卡斯特羅因為誘拐三個女孩、施暴并把她們關在自己的房子里長達11年而受到了國際關注。他有一天離開家的時候忘記了鎖門,然后阿曼達·貝利終于能跑出去,用一個陌生人的電話撥打911報警。
這個故事本身已經(jīng)夠惡劣了,我哪怕只是說到這里,就足夠讓這篇帖子成為最令人不安的回帖……但后續(xù)調查發(fā)現(xiàn)他的隔壁鄰居在90年代同樣誘拐過一個女孩,自己家地下室里還埋著這個女孩的遺體。如果阿曼達·貝利沒有跑出去打那一通電話,那么他可能這輩子都不會被抓住,那個女孩也可能永遠都會以失蹤人員的身份不為人知。
Israel Keyes is almost certainly the smartest serial killer that has been caught. He studied past serial killers and how they were caught and so:
伊斯雷爾·凱斯幾乎是被抓住的最聰明的連環(huán)殺手了。他研究過之前的連環(huán)殺手,知道他們是為什么被捕的。于是:
為了避免被發(fā)現(xiàn),凱斯的目標是全美各地的隨機人士,并且在進行一次謀殺之前,他總會進行長達幾個月的規(guī)劃。他會選擇露營場所和交通不便利的地點。他說只有被迫的情況下他才會用槍,并且他更喜歡窒息。
凱斯會非常提前地計劃謀殺,并且他會采取極端行為來避免被發(fā)現(xiàn)。和絕大多數(shù)連環(huán)殺手不同的是,他并沒有特別的受害者偏好,完全是隨機選擇受害者。當他進行謀殺的時候,他會把手機關機,用現(xiàn)金付款購買物品。他和已知的所有受害人都沒有人際往來。Currier謀殺案中,他飛到了芝加哥,然后租了一輛車開了1000英里(1600公里)前往佛蒙特。然后他又用兩年前藏在那里的“謀殺工具包”完成了謀殺。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
他最后被抓住,是因為綁架了一個女孩,想要從父母那里得到贖金,執(zhí)法部門通過銀行賬戶追蹤到了他的位置,并且他綁架用的車輛也出現(xiàn)在了監(jiān)控攝像頭里面。FBI甚至不知道他到底殺了多少人,所以誰知道如果他決定繼續(xù)這種通常的謀殺方式的話,他會殺多少人呢。
The scariest part about these stories is you don't know who the best serial killers are.
這種故事最可怕的就是你不知道世界上最厲害的連環(huán)殺手到底是誰。
有那么多人因為一件蠢事被抓住,我覺得這就證明還有很多什么蠢事也沒做,根本沒有被抓住的人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Especially medical workers.
尤其是醫(yī)護工作者。
有太多手段可以讓一個人看起來是自然死亡了。
John George Haigh, killed upto 6 people between 1944 and 1949, by either clubbing or shooting his victims, and then disposed of their bodies by dissolving them in concentrated sulphuric acid. He would then fraudulently sell their assets, properties etc. and pocket the cash.
約翰·喬治·黑格,在1944-1949年間殺害了6人,通過棍棒毆打致死或是射殺等方式,然后把尸體溶解在濃硫酸里。之后他會用詐騙的方式賣掉受害者的資產(chǎn),回收現(xiàn)金。
他的作坊沒有下水道,所以他一直都直接把遺體倒在一堆石頭上。他的最后一名受害者,一名老人消失了,兩天后他陪著受害者的朋友去了警察署,警察發(fā)現(xiàn)了他的詐騙歷史。在他的作坊里,警察發(fā)現(xiàn)了和他的早期受害者有關的文件,以及上一位受害者的干洗、珠寶票據(jù)。病理學家在那堆石頭上發(fā)現(xiàn)了骨盆、膽結石和牙齒。黑格于是聲稱是他殺了那個受害者,并且用強酸融化了受害者的尸體。由于完全不理解犯罪事實的物證這一法律術語的含義,他宣稱因為沒有尸體來證明發(fā)生過犯罪,他是不可能被起訴的。最后他上了絞架。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Susan Smith, the one who drowned her kids in her car. She claimed it was a carjacking by a black man. No weapon or witnesses. The cops had nothing but her word. It was a simple traffic light that got her. She claimed that her light was red and there were no other cars at the light. That couldn’t be true with a controlled signal. If there was no cross traffic, her light would not have been red.
蘇珊·史密斯,在自己的車里淹死了自己的孩子的人。她說一個黑人搶劫了自己的車。沒有武器,也沒有目擊證人。警察除了她的供述之外什么也沒有。但出賣了她的是交通信號燈。她說信號燈是紅燈,當時沒有別的車在等燈。但那是人工控制的信號燈。如果沒有過路的車輛,她的信號燈是不可能變紅的。
Guy fawkes
蓋伊·??怂?/b>
哥們想在他們開趴的時候把英國議會大廈炸上天(炸死盡可能多的人)。
為了搞這個陰謀,他找了個有親戚去開趴的人幫忙。這個人跟他親戚說,“家人們,我們打算把這玩意兒炸上天嗷。明天別來上學嗷?!?/b>
結果這個計劃讓管事的發(fā)現(xiàn)了。
The only Indian robbery youll read this in thread. Fucker robbed a bank in the 90s toke the bag full of cash . The bank was situated near a playground ,buried the cash in the ground. Sat every fucking day in the ground to see the police investigation. When the heat got away. He took the bag. But did a mistake, he bought a jeep , all in cash, the dealer reported this to the police.
這個帖子里唯一的印度大劫案。傻逼90年代搶了一家銀行,拿了一大包現(xiàn)金。銀行附近有個游樂場,他把錢埋在了游樂場里。每天都他媽坐在游樂場里看著警方調查。等到這陣子過去了,他就把錢挖出來拿走了。但他犯了個錯誤。他買了輛吉普,全款現(xiàn)金。經(jīng)銷商報警了。