你喜歡印度人嗎?為什么喜歡或者為什么不喜歡呢?(一)
Do you like Indians? Why or why not?譯文簡介
網(wǎng)友:在美國,你不喜歡印度人的哪些地方?我在美國待了7年(仍然在美國)里,我觀察到了一些事情:不尊重同胞:在美國的印度人自視甚高且自鳴得意。你工作很努力,或者是特別幸運,能得到這樣好的職位,但這并不意味著你有權(quán)利貶低其他印度人或其他人。他們繼續(xù)以最居高臨下的態(tài)度用粗魯?shù)哪抗饪此麄兊耐?
正文翻譯
Do you like Indians? Why or why not?
你喜歡印度人嗎?為什么喜歡或者為什么不喜歡呢?
評論翻譯
很贊 ( 7 )
收藏
Why do people from other countries hate Indians so much?
I have lots of Filipino fiends. They think that Indians people are very dirty. All age group males are like to see the naked body of Filipino girls. One tourist guide said that she don't like to be a guide of Indian people for that reason. They also think that Indians are looking for only sex whenever they traveled to Philippines. When Indian people chat in social media, they directly ask only sex related things. This is really shameful for all of us..
為什么其他國家的人如此憎恨印度人?
我認識很多菲律賓人,他們認為印度人很骯臟。所有年齡段的男性都喜歡看菲律賓女孩的裸體。一位導(dǎo)游說,出于這個原因,她不喜歡當(dāng)印度人的導(dǎo)游。他們還認為,印度人去菲律賓旅游時,只會尋找性生活。當(dāng)印度人在社交媒體上聊天時,他們只會直接問與性有關(guān)的問題。這對我們所有人來說都是可恥的。
What is that you don't like about Indians in US?
There are few things which I have observed during my 7 years (and counting) of stay in US:
Disrespecting fellow countrymen: Indians in US carry a sense of smugness and self complacency. You worked hard or were exceptionally lucky to be at such good position but it doesn’t give you right to demean other Indians or other people. They continue to look their fellow countrymen with rude stares in most condescending manner.
在美國,你不喜歡印度人的哪些地方?
我在美國待了7年(仍然在美國)里,我觀察到了一些事情:
不尊重同胞:在美國的印度人自視甚高且自鳴得意。你工作很努力,或者是特別幸運,能得到這樣好的職位,但這并不意味著你有權(quán)利貶低其他印度人或其他人。他們繼續(xù)以最居高臨下的態(tài)度用粗魯?shù)哪抗饪此麄兊耐?/b>
Amway Friendship: In a fast pace place like US, it feels good to strike conversation with random desi people. However, in most cases it ends up becoming an Amway offer or some other scheme they want to sell you. You feel sad that all that compassion and friendliness was just meant for a business proposal. That’s one reason why Indians are wary of Indians who are exceptionally friendly and polite.
印度裔美國人的態(tài)度:我指的是上個世紀(jì)80年代末或90年代初來到美國,現(xiàn)在是美國公民的印度人。大多數(shù)人都有著看不起新移民的態(tài)度,認為他們是種姓或地位較低的人。他們中的一些人有強烈的反移民情緒,因為他們認為印度人可能會帶來更多的競爭。他們忘記了25年或30年前他們也在同一條船上,應(yīng)該對新移民表現(xiàn)出一些同情或至少表現(xiàn)出基本的人類尊重。根據(jù)我個人的經(jīng)驗,我記得有一次我們(我和我的朋友)在等公共汽車,公共汽車站沒有遮蔽物。當(dāng)時的溫度是-10攝氏度(14華氏度),突然,一個來送兒子的印度人開始和我們聊天。然后我們收到通知,公共汽車晚點一小時。那個人說了聲“再見”,因為他覺得很冷,然后回到自己的車上。我們在外面等公共汽車時,他不停地回頭看我們。最后,是一群美國人叫我們上他們的車。
安利友誼:在美國這樣一個節(jié)奏很快的地方,隨便找個印度人聊聊天的感覺很好。然而,在大多數(shù)情況下,它最終會變成安利的優(yōu)惠或他們想賣給你的其他方案。對此你會感到難過,因為所有的同情和友好都只是為了一個商業(yè)提案。這就是印度人對那些異常友好和禮貌的印度人持謹慎態(tài)度的原因之一。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
State based divide : We as Indians stand divided in India among states and our prejudices. During my hostel life in india I saw enough of this Delhi, UP, Punjabi, Bihar, Marathi, Telugu and Tamil divide. However, all of us are just Indians when we leave India but a significant minority still continue this state divide in US.
Ignoring Cultural and Linguistic sensitivities: This is still practiced by significant number of Indian people although it wanes slowly with time. In a group try to discuss in a language that’s common among all the people. If you are in group of 10, don’t switch to your native language because remaining 8 people won’t understand what you are talking about.
Personal hygiene: Americans are very particular and judgemental about personal hygiene. Taking shower daily, regular laundry and an antiperspirant is all that’s needed.
Inquiring about Inmigration status: You have met a new desi few hours back but they suddenly start discussing about you personal life and immigration status. Are you green card holder/ H-1B, how much you earn. All these are personal matters and should not be discussed unless you are really good friend and the other person has sought your recommendation.
缺乏基本禮儀:即使在美國呆了多年,許多印度人也覺得說“對不起”或“謝謝”很冒犯。若有人幫你們開門,只需輕輕地說一聲感謝,如果有人在你后面,也可以為他扶一下門。
基于邦與邦之間的分歧:作為印度人,在印度的我們因不同的邦和偏見而存在分歧。在印度的旅居生活中,我看夠了德里、北方邦、旁遮普、比哈爾邦、馬拉地語、泰盧固語和泰米爾語之間的分歧。然而,當(dāng)我們離開印度時,我們所有人都只是印度人,但在美國,仍有相當(dāng)多的少數(shù)人繼續(xù)這種因邦而帶來的分歧。
忽視文化和語言的敏感性:盡管隨著時間的推移,這種做法會慢慢減少,但仍有相當(dāng)多的印度人會這樣做。在一個小組中,試著用一種所有人都通用的語言來討論。如果你和10個人在一起,不要切換到你的母語,因為剩下的8個人聽不懂你在說什么。
個人衛(wèi)生:美國人對個人衛(wèi)生非常挑剔,且以貌取人、每天淋浴,定期洗衣服和止汗劑是必須的。
詢問移民身份:幾個小時前你遇到了一個新碰到的印度人,但他們突然開始討論你的個人生活和移民身份。你是綠卡持有者/獲得H-1B簽證嗎?你賺了多少錢;所有這些都是個人事務(wù),除非你是真正的好朋友,并且對方已經(jīng)征求你的同意,否則不應(yīng)該討論這些事情。
What is that you don't like about Indians in US?
There are some things I as an Indian living in the United States don’t like about Indians in the U.S
I come from Mumbai. Dahisar to be precise. I went to College at Nationals in Bandra and then at Thakur in Kandiwali. These are by no standards “hi5 Colleges” ( not that it matters) I have been to Goa, Karnataka, Gujrat and Delhi. Just saying I am no elite or hi5 person . However, I am not sure why, but I got a sort of reverse culture shock when I landed in the U.S in a heavily dominated Indian town ( Jersey City). I felt like I just don’t know these people and I was like ‘ Indians can be like this also?” .Even though ( don’t take offense please) I am an Indian from India, I just could not identify with the Indians in Jersey City. The place Journal Square has turned into a desi ghetto and many Indians themselves run away from the place as soon as they get the first opportunity. Indian people are indulging in massive fraud in the rental area.
在美國,你不喜歡印度人的哪些地方?
作為一個生活在美國的印度人,我不喜歡在美國的印度人
我來自孟買。確切地說是來自達希薩爾區(qū)(Dahisar)。我上了班德拉國民大學(xué),然后上了坎迪瓦利的塔庫爾大學(xué)。從任何標(biāo)準(zhǔn)來看,這些都不是“高水平的學(xué)院”(雖然這并不重要);我去過果阿、卡納塔克邦、古吉拉特和德里。只是說說而已,我不是精英或具備高水平。然而,我不知道為什么,當(dāng)我降落在一個印度人占主導(dǎo)地位的城鎮(zhèn)(澤西城)時,我感到一種反向文化沖擊。我覺得我就是不認識這些人了,我想‘印度人也可以這樣?’。盡管(請不要生氣)我是來自印度的印度人,但我無法認同澤西市的印度人。日報廣場已經(jīng)變成了一個印度貧民區(qū),許多印度人自己一有機會就逃離了這個地方,印度人沉迷于租賃領(lǐng)域的大規(guī)模欺詐。
A lot of ABD ( American born Desi) are by far the most condescending and rude people I have met. These people have benefited from India in some form or the other ( Someone became a Doctor in India, Someone became an IIT guy in India, Someone has properties in India off which she is minting money due to rent. Yet what do these people do? They sit and criticize India non stop and make fun of India and Indians all the time. When I go for social gatherings at various uncles and aunts places. A lot these uncle and aunties start India bashing. They will sit for beer and nuts and talk about corruption in India and make broad statements like : “Every Indian is a F*cking cheater”,
我們的社區(qū)已經(jīng)摧毀了IT員工,他們喜歡偽造簡歷,增加7-10年的假經(jīng)驗,把不合格和不值得的候選人送到客戶所在地。我對IT市場上正在發(fā)生的欺詐行為感到非常震驚。我在印度的一些朋友也很震驚,他們告訴我“即使在印度,你也不能在簡歷上撒謊到這種程度。你會被抓到的,而且印度的驗證程序似乎非常嚴(yán)格”。因為存在這樣的騙子,作為一名印度學(xué)生,我總是覺得人們可能也會把我視為騙子,這讓我很難過。
到目前為止,美國的許多美生印度人是我見過的最表現(xiàn)出最具優(yōu)越感、最粗魯?shù)娜恕_@些人以某種形式從印度受益(有人在印度成為了醫(yī)生,有人成為了印度的印度理工學(xué)院人員,有人在印度有房產(chǎn)——靠這些房產(chǎn)賺取租金。然而,這些人是做什么的?他們不停地批評印度,并一直取笑印度和印度人。當(dāng)我去不同叔叔阿姨那兒參加社交聚會時。很多叔叔阿姨開始抨擊印度。他們會坐在那里喝啤酒,談?wù)撚《鹊母瘮栴},并發(fā)表廣泛的言論,比如:“每個印度人都是騙子”,
My whole point is you made a decision to move to USA for good. Now if India is so bad and so pathetic, why are you getting so upset about it? You should be rather happy that you made the right decision to move a better place and if India is so bad indeed, it is the headache of Indians. Why do you people spend so much time bashing India?.I don’t get it at all. Also a lot of these well settled Indians when they come to India get royal treatment from all of us in India but when you visit them in the US, it is a different story all together. A lot of them don’t show you their true colors till you reach their den. Many people get a rude shock when they find out how these “ Amrika dost/relatives” are when they reach the US. When I was in India, I did not meet these kind of people to be honest. I just have a hard time ( maybe it is my fault) understanding desis in the US. A lot of them are very different from Indians in India in the way they think, carry out their work, deal with stuff. Maybe it is a cultural thing. I don’t know.
印度太臟了,這些家伙來這里搶走我們的工作,這對我們的孩子太不公平了(是的,叔叔,別忘了幾年前你也這么做的),我永遠不會讓我的女兒和她的大學(xué)朋友一起去印度自駕旅行,她會被強奸的”,“印度人很臭”,“印度人不鍛煉”等等。他們愚蠢的美生印度孩子對印度一無所知,他們也會給出“專家意見”,就好像他們在印度出生和長大,就好像比在那里生活了大半輩子的人更了解印度一樣。
我的意思是你決定永遠搬到美國去。如果印度是如此糟糕和可悲,你為什么要為此感到沮喪?你應(yīng)該很高興,你做出了正確的決定,搬到一個更好的地方。如果印度真的這么糟糕,那是印度人頭疼的問題。你們?yōu)槭裁椿ㄟ@么多時間抨擊印度?我完全沒搞明白。而且,很多在美國定居下來的印度人來到印度時,得到了我們所有在印度的人提供的招待皇家般的待遇,但當(dāng)你去美國拜訪他們時,情況就完全不同了。他們中的許多人直到你去他們的住處,他們才向你展示他們的真實面貌。當(dāng)許多人到達美國后發(fā)現(xiàn)這些“美國親戚”是怎么一副嘴臉的時候,他們會感到非常震驚;老實說,我在印度時沒有遇到過這種人。我只是很難(也許是我的錯)理解在美國的印度人。他們中的很多人在思考、工作和處理事情的方式上與在印度的印度人非常不同。也許這是一種文化因素,具體我就不知道了。
最后一點是,我的許多來自富裕家庭的印度同事表現(xiàn)得好像他們一生中沒有見過食物一樣,并闖入大學(xué)的每一個派對(披薩啤酒、本科生聚會、運動隊聚會、科技中心舉行的高管聚會、體育賽事等)。起初,他們這樣做只是為了好玩。之后,這就成了一種習(xí)慣,也成為了一種成就(“我免費得到了這么多食物”哈?。?。我的幾個朋友甚至破壞了一位藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院教授的訃告會,他完全是為了免費食物而去,我當(dāng)時想,臥槽!。我們學(xué)的是計算機科學(xué),這家伙教舞蹈或繪畫之類的東西,你卻非要闖進他的訃告會?去年發(fā)生了一起事件,一位頂尖教授的助教試圖從某個活動中抓一些食物,但這位女大學(xué)生和校園活動部的一位工作人員當(dāng)著其他10名印度人和一些當(dāng)?shù)貙W(xué)生的面告訴他:“先生,這種食物不適合你。未經(jīng)我們允許,不要碰它或不要試圖拿走它?!?。他甚至知道這不是為我們準(zhǔn)備的,但他告訴我們“我畢業(yè)后會懷念這樣的舉動的”。他很震驚,可能以為那些美國人會聽之任,什么也不說。他紅著臉,試圖把它放回去,他們再次喊道:“不要再把你摸過的食物放進去。就這樣吧,請你離開?!蔽覟樗械诫y過,因為當(dāng)這種公開的尷尬事件發(fā)生時,我總是感到不舒服。這很令人尷尬,我不喜歡看到人們感到尷尬或感到被羞辱,即使這是他們的錯。
Why some people hate Indians?
Because many scam people by the masses. Many of them are complete thieves. And I mean MANY. Scamming people has become a large part of their culture. I can say these things without any implied racism because they are true on the most part. Don’t believe me, look into it. You’ll see. I think as long as these people keep scamming their way through everything, awareness of this must climb to combat it. It will make it even harder for them to find the legitimate work that scammers aren’t worthy of. All of this is not just me being stuck in some bubble. It’s no wonder that Google’s CEO is Indian. Google has been committing fraud on people for years. Google’s current CEO who chose money over everyone’s security. Sure, that is just one example, but, you don’t have to look far to finds tons more.
為什么有些人討厭印度人?
因為印度人中出了很多騙子,他們中的許多人完全是小偷,我是說有很多哦。欺騙他人已經(jīng)成為他們文化的很大一部分。我可以在沒有任何種族歧視的情況下說這些話,因為它們在大多數(shù)情況下都是真實的。也別相信我,調(diào)查一下吧,你就明白了。我認為,只要這些人繼續(xù)在所有事情中詐騙,對這種情況,我們就必須提高認識,并反對這種情況。這將使他們更難找到那些騙子不配做的合法的工作。這一切可不是因為我被困在某個信息繭房里哦。難怪谷歌的首席執(zhí)行官是印度人;多年來,谷歌一直欺詐人們。谷歌現(xiàn)任首席執(zhí)行官把錢看得比所有人的安全都重要。當(dāng)然,這只是一個例子而已,但是,你不必費很多心思就能找到更多的例子。
Why do Indians hate each other so much?
A rat stuck in a rat race with 1.2 billion rats has no reason to love his fellow rats. Though I think hate is too strong a word for what most Indians feel for each other.
Think about it and the reasons are obvious. The rat has to face huge competition for each and every resource.
為什么印度人如此憎恨彼此?
一只與12億只老鼠競爭的老鼠沒有理由去愛它的同伴。不過我認為用仇恨這個詞來形容大多數(shù)印度人對彼此的感覺還是太過嚴(yán)重了。
想想看,原因很明顯。在爭奪每一種資源時,老鼠必須激烈競爭。