Would a Chinese speaker today be able to communicate with a Chinese person from 100 AD?

今天會(huì)說(shuō)中文的人能夠與公元 100 年的中國(guó)人交流嗎?

Just wondered if a Chinese speaker (mandarin/cantonese/etc.) today would be able to communicate with a Chinese person from approximately 2000 years ago? Or has the language evolved so much it would be unintelligible. Question for the history and linguist people! I am guessing some key words would be the same and sentence structure but the vocabulary a lot different, just a guess though.

純屬好奇,一個(gè)現(xiàn)代的中國(guó)人(講普通話/粵語(yǔ)等)能否與大約 2000 年前的中國(guó)人交流?還是說(shuō)語(yǔ)言已經(jīng)進(jìn)化到雙方無(wú)法理解的地步?想問(wèn)一下論壇里的歷史和語(yǔ)言學(xué)家!我的猜測(cè)是有些關(guān)鍵詞和句子結(jié)構(gòu)是一樣的,但詞匯量有很大不同,這只是我的猜測(cè)。