京阿尼縱火案嫌疑人青葉真司被判處死刑
Man behind Japan’s deadliest arson in decades sentenced to death譯文簡(jiǎn)介
2024年1月25日,京都地方法院判決青葉真司死刑。
正文翻譯
2024年1月25日,京都地方法院判決青葉真司死刑。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
And the 4 guys who tortured Junko Furuta to death walk free.
而那四個(gè)折磨死古田順子(女子高中生水泥埋尸案)的人卻逍遙法外。
Its the usual case of juvenile going free for any crime until someone lower the age of crime. This exist in many countries West and Asia.
這是通常的情況,未成年人犯罪通常能逍遙法外,直到有人降低刑事責(zé)任年齡。這在許多西方和亞洲國(guó)家都存在。
They were legally underage, if they were over 20, they'd be in a hole in the ground.
他們?cè)诜缮鲜俏闯赡?,如果年滿(mǎn)20歲,他們就會(huì)被埋在地下的洞里。
1 person vs 36?
1人vs 36人?
Who?
誰(shuí)???
but it didn't work. Almost all of them committed heinous crimes later on as adults after getting out of prison/detention. ?
但它不起作用。幾乎所有人在出獄/解除監(jiān)禁后在成年后都犯下了令人發(fā)指的罪行。
Having a single number for age that apply to everyone to determine if someone is mature enough to know better is a failed system to begin with. Everyone should know or see that there are "underage" people that are way more mature and have a deep understanding of the world. Meanwhile there are people in 30s and 40s who are still naive and simple minded.
將一個(gè)單一的年齡數(shù)字應(yīng)用于所有人,來(lái)確定一個(gè)人是否足夠成熟,認(rèn)識(shí)是否更好,這從一開(kāi)始就是一個(gè)失敗的系統(tǒng)。每個(gè)人都應(yīng)該知道或看到,有些“未成年人”要成熟得多,對(duì)這個(gè)世界有深刻的理解。與此同時(shí),還有一些30多歲、40多歲的人仍然天真、頭腦簡(jiǎn)單。
law needs to change to lower criminal liability.
法律需要改變以降低刑事責(zé)任年齡。
There's also this one guy who murdered and cannibalized his friend and only got a few years behind bars. What worse is that he is somehow earned a celebrity-like status and actually makes fortune from his crime. It's sickening.
還有個(gè)家伙謀殺并吃掉了他的朋友,但只在監(jiān)獄里呆了幾年。更糟糕的是,他竟然在某種程度上獲得了名人般的地位,并從他的罪行中獲得了財(cái)富。真是令人作嘔。
I just don't understand why so many people are so obsessed with Junko Fruta.
Some people have even written songs about her.
Yes, it was a terrible incident, but it was 40 years ago, and kidnapping and torturing stuff happens every day in Mexico, and no one cares.
我只是不明白為什么有那么多人如此對(duì)古田順子念念不忘。
一些人甚至為她寫(xiě)了歌。
是的,那是一起可怕的事件,但那是40年前的事情,而在墨西哥,綁架和虐待的事情每天都在發(fā)生,卻沒(méi)有人關(guān)心。
He not only killed 36 people but the dreams of many others whose hearts Kyoani has touched. All because they made Violet Evergarden instead of the story he submitted
他不僅殺害了36人,還殺死了許多被京阿尼所感動(dòng)的人的夢(mèng)想。所有這一切僅僅因?yàn)樗麄冎谱髁恕蹲狭_蘭永恒花園》,而不是他提交的故事。
What story? Can i read it?
什么故事?我能讀一下嗎?
Probably went up in flames
可能燒毀了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
In a previous report I read, the burn specialist who treated him was questioned by public for even treating this convict. To that the specialist replied, he had to make sure this person survived in order to face the consequences of what he did. Even if he was to be put on death row, the specialist wanted to save his life then (also because of his oath) n let him face the capital punishment. Respect.
在我讀過(guò)的一份先前的報(bào)道中,治療他的燒傷專(zhuān)家受到公眾的質(zhì)疑,因?yàn)樗谷粸檫@名罪犯提供治療。對(duì)此,專(zhuān)家回應(yīng)說(shuō),他必須確保這個(gè)人活下來(lái),以面對(duì)他所做的后果。即使他將被判死刑,專(zhuān)家也想要在那時(shí)拯救他的生命(也因?yàn)樗氖难裕?,讓他面?duì)極刑。值得尊敬。
Both is true to him as a medical professional. Nothing is wrong with his conduct and decision. Doctors need to work even in prison!
他作為一名醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)人士,這兩點(diǎn)都是正確的。 他的行為和決定沒(méi)有任何問(wèn)題。 即使在監(jiān)獄里,醫(yī)生也需要工作!
A doctor's duty is adherely to his profession. There should be no need to explain himself as heathcare transcends (or rather should) politics and mortality.
醫(yī)生的職責(zé)是堅(jiān)守他的職業(yè)。他不應(yīng)該需要解釋自己,因?yàn)獒t(yī)療服務(wù)超越(或者說(shuō)應(yīng)該超越)政治和死亡。
it's the same principal that "innocent until proven guilty" runs under. put your person aside and act responsibly.
這與“無(wú)罪推定原則(一個(gè)人若未被證實(shí)及判決有罪,在審判上應(yīng)推定為無(wú)罪)”所遵循的原則相同。把你的個(gè)人情緒放在一邊,負(fù)責(zé)任地行事。
"Mentally unstable" as an excuse is overused at this point.Also I do believe death sentence must remain especially for crimes related to one's life.Trading life by having the convicted to sleep a few years in iron room is not a fair trade.
“精神不穩(wěn)定”現(xiàn)在作為借口已經(jīng)被濫用了。我也確實(shí)認(rèn)為死刑必須保留,特別是對(duì)于與人的生命有關(guān)的犯罪。讓罪犯在鐵屋里躺幾年以換取生命并不是一種公平的交易
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
what do you think of life sentences tho
你覺(jué)得無(wú)期徒刑怎么樣?
Ah, the Keyboard Experts dehumanising People with Mental Health Problems.
Not Defending this Dude though.
啊,鍵盤(pán)專(zhuān)家在非人化有心理健康問(wèn)題的人。
雖然我不是在為這個(gè)家伙辯護(hù)。
its not like its my first time im hearing this excuse, not my 50th times either.its just way more.that's just how lawyers work.they make sure the convicted tells nothing except he's/she's mentally unstable to stall for time because mental sickness cant be proven within mere weeks.by the time it got proven true or not, now the lawyer got other excuse at hand.it's just a lawyer doing lawyer job.
這并不是我第一次聽(tīng)到這個(gè)借口,也不是我第50次聽(tīng)到。這只是律師的工作方式。他們確保被告除了說(shuō)他/她精神不穩(wěn)定以外,什么都不說(shuō),以拖延時(shí)間,因?yàn)榫窦膊〔荒茉诙潭處字軆?nèi)被證明。等到它被證明是真的或者不是真的的時(shí)候,現(xiàn)在律師手上又有了其他的借口。這只是律師在做律師的工作。
Countries with the death penalty and generally stricter sentences also have much lower crime rates because it keeps humans in check.
實(shí)行死刑和刑罰普遍較嚴(yán)格的國(guó)家犯罪率普遍較低,因?yàn)樗芸刂迫祟?lèi)。
SEA country generally has death sentenced especially for drugs but crime still high there
東南亞國(guó)家普遍判處死刑,特別針對(duì)是毒品犯罪,但那里的犯罪率仍然很高
I just read the doctor who took care of Aoba, initially said his survival rate was only 10% due to burns. Aoba himself was also burned quite badly.
However, that same doctor also vowed to do his best to keep Aoba alive, and alive he kept Aoba.
The doctor's motivation? Aoba needed to answer to all the victims he had murdered and letting him die would be too easy of an end.
我剛讀到一篇關(guān)于照顧青葉的醫(yī)生的報(bào)道,最初說(shuō)由于燒傷,青葉的生存率只有10%。青葉本人也是被燒得相當(dāng)嚴(yán)重的。
然而,同樣的醫(yī)生也發(fā)誓要盡他最大的努力讓青葉活下來(lái),他確實(shí)讓青葉活了下來(lái)。
醫(yī)生的動(dòng)機(jī)?青葉需要對(duì)他所殺害的所有受害者負(fù)責(zé),讓他死是太容易的結(jié)局。
Wow, doctor was cold
哇,醫(yī)生真冷酷
Doctor said "nuh-uh, you ain't getting out this the easy way."
醫(yī)生說(shuō):“不,你不能這么輕易地逃脫?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Hippocratic oath on the extreme side
希波克拉底誓言的極端表現(xiàn)
It's also the drs job to keep people alive no matter who they are, otherwise the dr can end up in jail.
醫(yī)生的工作也是無(wú)論他們是誰(shuí),都要保持人們的生命,否則醫(yī)生可能會(huì)被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。
"The Living are not done with you yet" - Doctor, probably.
“活著的人還沒(méi)和你算完賬呢” - 醫(yī)生,大概會(huì)說(shuō)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
KyoAni, a studio which delivered a lot of fluffy and heart-warming series. The absence of the studio since the incident is such a downer. They could have made a lot of improvements in animation industry as well as wholesome animation series.
京阿尼,一個(gè)制作了許多輕松、暖心系列動(dòng)畫(huà)的工作室。自事件發(fā)生以來(lái),該工作室的缺席令人感到沮喪。他們本可以在動(dòng)畫(huà)行業(yè)以及創(chuàng)作更多治愈系列方面取得很多進(jìn)展。
36 people burned to death for nothing
36人無(wú)緣無(wú)故被燒死
My condolences to the families of the victims
我向遇難者家屬表示哀悼
I recall reading an article that stated that he ended up being injured by his own flames, and when the police came up to him while he was on the ground, he said “Am I going to be arrested?”
我記得我讀過(guò)一篇文章,說(shuō)他最后被自己的火焰燒傷,當(dāng)警察在他躺在地上時(shí)走到他面前時(shí),他說(shuō):“我會(huì)被逮捕嗎?”
Police: WHAT DO YOU THINK?!
警察:你覺(jué)得呢?
I bet he won't be sitting in jail 35 years before the punishment is handed out.
我敢打賭他不會(huì)在監(jiān)獄里坐35年,然后再判刑。
I guess you're referencing Kenneth Smith, the murderer who was executed in Alabama on the same day the Kyoto court made this sentence? Since Smith really did sit in jail for 35 years before they finally got around to suffocating him to death.
我猜你指的是肯尼斯·史密斯,在京都法院作出這一判決的同一天在阿拉巴馬州被處決的兇手?因?yàn)槭访芩勾_實(shí)在監(jiān)獄里坐了35年,然后他們終于抽出時(shí)間讓他窒息而死。
With respect to the victims and their family but wasn’t this simply a tragic neglect on the police to monitor the crowds knowing there would be a huge gathering? Has the police not taken responsibility for this failure? Don’t mean to offend anyone, I didn’t know there is more to this?This is the first time I ever heard the Japanese Court giving a death sentence.
對(duì)受害者及其家庭表示尊重,但這難道不是警察在明知會(huì)有大規(guī)模集會(huì)的情況下對(duì)人群進(jìn)行監(jiān)控的悲劇性疏忽嗎?難道警方?jīng)]有為這次失敗承擔(dān)責(zé)任嗎?我并不想冒犯任何人,我不知道這件事是否還有更多的內(nèi)情?這是我第一次聽(tīng)說(shuō)日本法院判處死刑。
I remember hearing and reading about this incident in the news, crazy how fast time flies
我還記得在新聞中聽(tīng)說(shuō)和讀到這一事件,時(shí)間過(guò)得真快。
Justice has been served
正義得到了伸張
By murdering someone ? What about pro life
通過(guò)謀殺某人?那么反墮胎呢?
pro life can preach the sanctity of life and they should.
The court ensures punishment is deserve for those who committed a crime and those who destroys the sanctity of life.
One of the victims is a pregnant woman. lets not forget that
反墮胎的人可以宣揚(yáng)生命的神圣,他們應(yīng)該這樣做。
法院要確保對(duì)犯罪者和破壞生命神圣的人進(jìn)行應(yīng)有的懲罰。
其中一名受害者還是一名孕婦,我們不要忘記這一點(diǎn)。
What about putting things in correct context and stop twisting things?? What about obeying the laws of the land? Looks like the people used the law lawfully, too bad for the arsonist there are consequences to his actions.
將事物放在正確的背景中,停止歪曲事實(shí)如何?遵守當(dāng)?shù)胤稍趺礃??看起?lái)人們合法的使用了法律,這對(duì)縱火犯來(lái)說(shuō)太糟糕了——他的行為要承擔(dān)后果。
Are you seriously comparing a criminal to the unborn? You're probably the guilty until proven innocent type person as well.
你真的在拿罪犯和未出生的嬰兒做比較嗎?在被證明無(wú)罪之前,你可能也是那種有罪的人。
Kyoani have been documented as the most healthyes studio animation witch is very rare in Japan many animators and Mangka dream too becoming members of kyoani
京阿尼被記錄為日本最健康的動(dòng)畫(huà)工作室,這在日本是非常罕見(jiàn)的,許多動(dòng)畫(huà)師和漫畫(huà)家都?jí)粝氤蔀榫┌⒛岬囊粏T。
What I don't understand is, that no matter how small a building is, shouldn't fire suppression sprinklers have been required for any commercial use structure? Japan being such an advanced country should have had these required as minimal building code requirements. Especially since such buildings are in such close proximity to each other, fires may spread fast without early intervention. I feel that Kyoani, the local building authority, and the building codes bear some blame for such inconsiderate planning. Arsonist or no arson, it feels like that there could have been more that could have been done to minimize the destruction.
我不明白的是,無(wú)論建筑多么小,對(duì)于任何商業(yè)用途的建筑結(jié)構(gòu),難道不都應(yīng)該要求安裝滅火灑水器嗎?日本作為一個(gè)先進(jìn)的國(guó)家,應(yīng)該將這些作為最低建筑規(guī)范的要求。特別是這些建筑如此靠近彼此,如果沒(méi)有及早干預(yù),火災(zāi)可能迅速蔓延。我覺(jué)得京阿尼、當(dāng)?shù)亟ㄖ芾頇C(jī)構(gòu)以及建筑規(guī)范都應(yīng)對(duì)這種不周密的規(guī)劃負(fù)有一些責(zé)任。不論是否有縱火犯,感覺(jué)本來(lái)可以采取更多措施來(lái)減少破壞。
The building itself was old and wasn't properly renovated - likely the studio doesn't have much financial power to invest.
這座建筑本身比較老舊,也沒(méi)有經(jīng)過(guò)適當(dāng)翻新 - 可能是因?yàn)樵摴ぷ魇覜](méi)有足夠的財(cái)力來(lái)進(jìn)行投資。
Even the Japanese system cannot forgive him
即使是日本的體制也不能原諒他。
The death penalty is nothing but a blessing. Kills 36, dies once without suffering.
死刑只不過(guò)是一種恩賜。殺了36人,一次無(wú)痛苦死亡。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Although the justice was acquire and felt by family of the victim but the life, dreams and future lost was never be restored.
盡管受害者的家屬獲得并感受到了正義,但失去的生命、夢(mèng)想和未來(lái)永遠(yuǎn)無(wú)法恢復(fù)。
Really, any mass murderer should receive the death sentence whether or not they were mentally stable. That's the only justice for the victims and their families
真的,任何大屠殺的兇手都應(yīng)該被判死刑,不管他們的精神狀態(tài)是否穩(wěn)定。這是對(duì)受害者及其家人唯一的正義。