Des emblèmes nazis ont été placés lundi sur quelques monuments de la Cité des Ducs, parmi lesquels le théatre Graslin. Ils seront démontés au cours des prochains jours.

周一,南特的幾棟建筑物上掛了納粹標(biāo)志,其中包括格拉斯林劇院。這些標(biāo)志將在未來幾天內(nèi)取下。


L’étoffe écarlate pliée aux pieds du théatre Graslin a d’abord intrigué. Puis, en se déployant sur toute la hauteur du péristyle néoclassique du monument, un mouvement de surprise a gagné les passants du centre de Nantes qui ne s’attendaient pas à voir un drapeau nazi géant et son swastika ponctuer leur journée, à l’heure du déjeuner. L’horreur sera de courte durée. Cet habillage, monté pour les besoins d’une série historique, sera enlevé dès la fin du tournage, mardi.

折疊在格拉斯林劇院腳下的猩紅色布條最初很吸引人。然后,當(dāng)它展開覆蓋了整棟新古典主義大樓時(shí),南特市中心的路人都驚呆了,他們沒想到會(huì)在午餐時(shí)間看到一面巨大的納粹旗幟。這種驚恐是短暫的。這面旗幟是為拍攝一部歷史劇而豎立的,將在周二拍攝結(jié)束后立即被移走。

??a fait quand même un peu un choc?

"還是有點(diǎn)震驚"

D’ici là, la bannière du troisième Reich flotte allégrement sur la fa?ade du théatre nantais. Elle provoque des réactions contrastées. Un homme, manifestement pas au courant du tournage, fait part de sa consternation. Un autre, mieux informé, avoue que ??a fait quand même un peu un choc?. Dans une boulangerie voisine de la place Graslin, une commer?ante confie que cela ?fait froid dans le dos?. ?Heureusement, ils ne sont pas de retour encore !?, observe une femme, qui préfère en rire qu’en pleurer.

與此同時(shí),第三帝國的旗幟輕快地飄揚(yáng)在南特劇院的外墻上。這引起了截然不同的反應(yīng)。一名男子顯然不知道有這樣的拍攝,他表示非常失望。另一位知情者則承認(rèn)"還是有點(diǎn)震驚"。在附近格拉斯林廣場的一家面包店里,一位店主坦言"很不寒而栗"。"幸運(yùn)的是,他們沒有回來"一位婦女說,她寧愿笑也不愿哭。

La vision saugrenue d’un emblème de l’extrême droite pavoisant un bastion de gauche amuse plus énergiquement les bandes adolescentes de passage sur la place, pendant leur pause. ?La dingz !?, lance un jeune homme en sortant son portable. Un peu plus loin, un autre ado note, hilare : ?Elle est belle, notre France !?. ??a va faire de ces fake news…?, s'inquiète en revanche l'une de ses camarades.

極右翼徽章裝飾左翼堡壘的怪異景象讓休息時(shí)路過廣場的少年幫派們大笑不止。一個(gè)年輕人一邊說著"La dingz!"一邊拿出手機(jī)。再往前走一點(diǎn),另一個(gè)少年滑稽地說:"我們的法國真美!而他的一個(gè)朋友則擔(dān)心地說:"會(huì)有很多假新聞......"。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


En prévision à l’installation de la bannière portant l’emblème nazi, la municipalité de Nantes a multiplié ces derniers jours les affichages en centre-ville, parfois aux portes mêmes des immeubles, afin de prévenir les résidents du tournage à venir. D’autres installations de ?signes de l’Occupation? - selon les mots de la mairie - étaient attendues lundi au chateau des Ducs de Bretagne. Intitulée Deep, la série est produite pour OCS par Rezo productions, et réalisée par Aurélien Molas, créateur de la série uchronique La Révolution , diffusée en 2020 sur Netflix.

為了迎接納粹標(biāo)志橫幅的安裝,南特市政府在過去幾天里在市中心張貼了越來越多的海報(bào),有時(shí)甚至張貼在建筑物的門上,提醒居民即將開始的拍攝。用市政廳的話說,周一還將在布列塔尼公爵城堡(Chateau des Ducs de Bretagne)張貼其他"占領(lǐng)標(biāo)志"。這部名為《深淵》(Deep)的電視劇由雷佐制片公司(Rezo productions)為OCS制作,由《革命》(La Révolution)系列?。ㄔ搫⒂?020年在Netflix上播出)的導(dǎo)演奧雷利安-莫拉斯(Aurélien Molas)執(zhí)導(dǎo)。