專家表示,英國領(lǐng)取養(yǎng)老金的法定年齡將很快需要提高到71歲
UK state pension age will soon need to rise to 71, say experts譯文簡(jiǎn)介
“只要大家都同意這個(gè)改革,他們就會(huì)繼續(xù)Cao我們?!薄缎l(wèi)報(bào)》報(bào)道。
正文翻譯
UK state pension age will soon need to rise to 71, say experts
-Research on life expectancy and birthrates shows that ill health makes status quo unsustainable
專家表示,英國領(lǐng)取養(yǎng)老金的法定年齡將很快需要提高到71歲
——對(duì)預(yù)期壽命和出生率的研究表明,健康狀況不佳使現(xiàn)狀難以為繼
-Research on life expectancy and birthrates shows that ill health makes status quo unsustainable
專家表示,英國領(lǐng)取養(yǎng)老金的法定年齡將很快需要提高到71歲
——對(duì)預(yù)期壽命和出生率的研究表明,健康狀況不佳使現(xiàn)狀難以為繼
(By age 70, only 50% of adults in England and Wales are now disability-free and able to work.)
(到70歲時(shí),英格蘭和威爾士只有50%的成年人身體自由、能夠工作。)
新聞:
The retirement age will have to rise to 71 for middle-aged workers across the UK, according to research into the impact of growing life expectancy and falling birthrates on the state pension.
一項(xiàng)有關(guān)預(yù)期壽命延長(zhǎng)和出生率下降對(duì)國家養(yǎng)老金影響的研究顯示,英國各地中年工人的退休年齡將不得不提高到71歲。
一項(xiàng)有關(guān)預(yù)期壽命延長(zhǎng)和出生率下降對(duì)國家養(yǎng)老金影響的研究顯示,英國各地中年工人的退休年齡將不得不提高到71歲。
The UK pension age of 66 is set to rise to 67 between May 2026 and March 2028. From 2044, it is expected to rise to 68.
在2026年5月至2028年3月期間,英國的退休年齡將從66歲提高到67歲。預(yù)計(jì)從2044年起,這一數(shù)字將升至68。
在2026年5月至2028年3月期間,英國的退休年齡將從66歲提高到67歲。預(yù)計(jì)從2044年起,這一數(shù)字將升至68。
But the research suggests that this is not enough, and that anyone born after April 1970 may have to work until they are 71 before claiming their pension.
但研究表明,這還不夠,1970年4月以后出生的人可能要工作到71歲才能領(lǐng)取養(yǎng)老金。
但研究表明,這還不夠,1970年4月以后出生的人可能要工作到71歲才能領(lǐng)取養(yǎng)老金。
This age limit may need to be set even higher, say experts, thanks to the high rate of workers exiting the workforce before they reach state pension age, predominantly due to preventable ill health.
專家表示,這個(gè)年齡限制可能需要設(shè)定得更高,因?yàn)樵谶_(dá)到法定領(lǐng)取養(yǎng)老金年齡之前退出勞動(dòng)力市場(chǎng)的工人比例很高,這主要是由于可預(yù)防的疾病。
專家表示,這個(gè)年齡限制可能需要設(shè)定得更高,因?yàn)樵谶_(dá)到法定領(lǐng)取養(yǎng)老金年齡之前退出勞動(dòng)力市場(chǎng)的工人比例很高,這主要是由于可預(yù)防的疾病。
Les Mayhew, associate head of global research at the International Longevity Centre and author of the report State Pension Age and Demographic Change, said: “In the UK, state pension age would need to be 70 or 71 compared with 66 now, to maintain the status quo of the number of workers per state pensioner.
國際長(zhǎng)壽中心全球研究副主管、《國家養(yǎng)老金年齡和人口變化》報(bào)告的作者萊斯·梅休表示:“在英國,國家養(yǎng)老金年齡需要從現(xiàn)在的66歲提高到70歲或71歲,才能維持每個(gè)國家養(yǎng)老金領(lǐng)取者對(duì)應(yīng)的工作人數(shù)的現(xiàn)狀。”
國際長(zhǎng)壽中心全球研究副主管、《國家養(yǎng)老金年齡和人口變化》報(bào)告的作者萊斯·梅休表示:“在英國,國家養(yǎng)老金年齡需要從現(xiàn)在的66歲提高到70歲或71歲,才能維持每個(gè)國家養(yǎng)老金領(lǐng)取者對(duì)應(yīng)的工作人數(shù)的現(xiàn)狀。”
“But if you bring preventable ill health into the equation, that would have to increase even more,” added Mayhew, who is also professor of statistics at Bayes Business School and has advised the government on rises to the state pension age multiple times as a senior civil servant and in his current roles.
梅休補(bǔ)充道:“但如果你把可預(yù)防的疾病也考慮在內(nèi),那就不得不提高更多?!泵沸菀彩秦惾~斯商學(xué)院的統(tǒng)計(jì)學(xué)教授,在擔(dān)任高級(jí)公務(wù)員和現(xiàn)任職務(wù)期間,曾多次建議政府提高領(lǐng)取國家養(yǎng)老金的年齡。
梅休補(bǔ)充道:“但如果你把可預(yù)防的疾病也考慮在內(nèi),那就不得不提高更多?!泵沸菀彩秦惾~斯商學(xué)院的統(tǒng)計(jì)學(xué)教授,在擔(dān)任高級(jí)公務(wù)員和現(xiàn)任職務(wù)期間,曾多次建議政府提高領(lǐng)取國家養(yǎng)老金的年齡。
By age 70, only 50% of adults in England and Wales are now disability-free and able to work. A smaller working population and a large economically inactive population reduces the tax base to pay for pensions – and creates huge labour shortages, which creates its own problems.
到70歲時(shí),英格蘭和威爾士只有50%的成年人身體自由,能夠工作。勞動(dòng)人口減少和大量不從事經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的人口減少了支付養(yǎng)老金的稅基,并造成了巨大的勞動(dòng)力短缺,從而產(chǎn)生了自身的問題。
到70歲時(shí),英格蘭和威爾士只有50%的成年人身體自由,能夠工作。勞動(dòng)人口減少和大量不從事經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的人口減少了支付養(yǎng)老金的稅基,并造成了巨大的勞動(dòng)力短缺,從而產(chǎn)生了自身的問題。
According to the Office for Budget Responsibility, pensioner benefits will cost the UK government £136bn in 2023-24, of which £124bn will be spent on state pensions.
根據(jù)英國預(yù)算責(zé)任辦公室的數(shù)據(jù),2023- 2024年,養(yǎng)老金領(lǐng)取者福利將花費(fèi)英國政府1360億英鎊,其中1240億英鎊將用于國家養(yǎng)老金。
根據(jù)英國預(yù)算責(zé)任辦公室的數(shù)據(jù),2023- 2024年,養(yǎng)老金領(lǐng)取者福利將花費(fèi)英國政府1360億英鎊,其中1240億英鎊將用于國家養(yǎng)老金。
Jonathan Cribb, associate director and head of retirement at the Institute for Fiscal Studies, said that while he did not disagree with a higher pension age, increasing it without addressing other cost-saving measures was not “realistic or equitable”.
英國財(cái)政研究所副主任兼退休問題負(fù)責(zé)人喬納森·克里布表示,盡管他不反對(duì)提高領(lǐng)取養(yǎng)老金的年齡,但在不解決其他節(jié)省成本措施的情況下提高退休年齡,是“不現(xiàn)實(shí)或不公平的”。
英國財(cái)政研究所副主任兼退休問題負(fù)責(zé)人喬納森·克里布表示,盡管他不反對(duì)提高領(lǐng)取養(yǎng)老金的年齡,但在不解決其他節(jié)省成本措施的情況下提高退休年齡,是“不現(xiàn)實(shí)或不公平的”。
He added: “It would disproportionately impact poorer individuals whose ill-health means they have shorter lives, and so who receive pensions for less time.”
他補(bǔ)充說:“這將不成比例地影響較貧窮的個(gè)人,他們的健康狀況不佳意味著他們的壽命較短,因此他們領(lǐng)取養(yǎng)老金的時(shí)間也較短?!?/b>
他補(bǔ)充說:“這將不成比例地影響較貧窮的個(gè)人,他們的健康狀況不佳意味著他們的壽命較短,因此他們領(lǐng)取養(yǎng)老金的時(shí)間也較短?!?/b>
While the ILC’s solution is “illustrative of the kind of pressure that an ageing population puts on the public finance”, a rise in the retirement age to 71 was not a “realistic policy option unless you have a real emergency”, he added.
他補(bǔ)充說,盡管國際長(zhǎng)壽中心的解決方案“說明了人口老齡化給公共財(cái)政帶來的壓力”,但將退休年齡提高到71歲并不是一個(gè)“現(xiàn)實(shí)的政策選擇,除非你面臨真正的緊急情況”。
他補(bǔ)充說,盡管國際長(zhǎng)壽中心的解決方案“說明了人口老齡化給公共財(cái)政帶來的壓力”,但將退休年齡提高到71歲并不是一個(gè)“現(xiàn)實(shí)的政策選擇,除非你面臨真正的緊急情況”。
Cribb pointed out that while state pensions and pension benefits are estimated to increase by £45bn by 2050, the pressure on public finance from health and social care is estimated to increase by £105bn in today’s terms over the same period. “The real issue is actually around the NHS and social care,” he said.
克里布指出,到2050年,國家養(yǎng)老金和養(yǎng)老金福利預(yù)計(jì)將增加450億英鎊,而同期來自衛(wèi)生和社會(huì)保健的公共財(cái)政壓力估計(jì)將以今天的價(jià)格水平增加1050億英鎊。他說:“真正的問題實(shí)際上是圍繞國家醫(yī)療體系和社會(huì)關(guān)懷的?!?/b>
克里布指出,到2050年,國家養(yǎng)老金和養(yǎng)老金福利預(yù)計(jì)將增加450億英鎊,而同期來自衛(wèi)生和社會(huì)保健的公共財(cái)政壓力估計(jì)將以今天的價(jià)格水平增加1050億英鎊。他說:“真正的問題實(shí)際上是圍繞國家醫(yī)療體系和社會(huì)關(guān)懷的?!?/b>
The Intergenerational Foundation, an independent thinktank, agreed that the pension age had to rise, but questioned on whose shoulders that cost should fall.
獨(dú)立智庫“代際基金會(huì)”同意提高領(lǐng)取養(yǎng)老金的年齡,但質(zhì)疑應(yīng)該由誰來承擔(dān)這一成本。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
獨(dú)立智庫“代際基金會(huì)”同意提高領(lǐng)取養(yǎng)老金的年齡,但質(zhì)疑應(yīng)該由誰來承擔(dān)這一成本。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Younger people, their research has found, do not have the financial assets that their parents and grandparents did. In 2010, those under 40 held £7.53 of every £100 of wealth. By 2020, that had fallen to £3.98. One-third of the UK’s 14 million Gen-Xers are at high risk of retiring on insufficient income.
他們的研究發(fā)現(xiàn),年輕人不像他們的父母和祖父母那樣擁有金融資產(chǎn)。2010年,在每100英鎊的財(cái)富中,40歲以下的人持有7.53英鎊。到2020年,這一數(shù)字已降至3.98英鎊。在英國1400萬千禧一代中,有三分之一的人面臨著以收入不足狀態(tài)退休的高風(fēng)險(xiǎn)。
他們的研究發(fā)現(xiàn),年輕人不像他們的父母和祖父母那樣擁有金融資產(chǎn)。2010年,在每100英鎊的財(cái)富中,40歲以下的人持有7.53英鎊。到2020年,這一數(shù)字已降至3.98英鎊。在英國1400萬千禧一代中,有三分之一的人面臨著以收入不足狀態(tài)退休的高風(fēng)險(xiǎn)。
Angus Hanton, co-founder of the thinktank, said pension age should be based on life expectancy and occupation. He also supports a wealth tax to fund and pay more towards people’s retirement, and reducing income tax and national insurance.
該智庫的聯(lián)合創(chuàng)始人安格斯·漢頓表示,領(lǐng)取養(yǎng)老金的年齡應(yīng)該基于預(yù)期壽命和職業(yè)。他還支持征收財(cái)富稅,為人們的退休提供更多資金和支付,并減少所得稅和國民保險(xiǎn)。
該智庫的聯(lián)合創(chuàng)始人安格斯·漢頓表示,領(lǐng)取養(yǎng)老金的年齡應(yīng)該基于預(yù)期壽命和職業(yè)。他還支持征收財(cái)富稅,為人們的退休提供更多資金和支付,并減少所得稅和國民保險(xiǎn)。
“The over-60s should finance their own extra retirement years since they have received such generous treatment from the state,” he said. “The money raised can be used to invest in improving the health and prospects of younger generations so they are less of an economic burden as they age.”
他說:“60歲以上的人應(yīng)該為自己的額外退休生活籌錢,因?yàn)樗麄儚膰业玫搅巳绱丝犊拇?。增加的資金可以用于投資改善年輕一代的健康和前景,這樣他們就不會(huì)隨著年齡的增長(zhǎng)成為經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)?!?/b>
他說:“60歲以上的人應(yīng)該為自己的額外退休生活籌錢,因?yàn)樗麄儚膰业玫搅巳绱丝犊拇?。增加的資金可以用于投資改善年輕一代的健康和前景,這樣他們就不會(huì)隨著年齡的增長(zhǎng)成為經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)?!?/b>
Andrew Scott, co-author of the 100-Year Life, whose new book, The Longevity Imperative, will be published shortly, said there needs to be a greater focus on preventing ill health not just in old age but from early age through adulthood.
《百歲人生》一書的合著者安德魯·斯科特的新書《長(zhǎng)壽的必要性》即將出版。他說,我們需要更加關(guān)注預(yù)防疾病,不僅是老年疾病,還包括從幼年到成年的疾病。
《百歲人生》一書的合著者安德魯·斯科特的新書《長(zhǎng)壽的必要性》即將出版。他說,我們需要更加關(guān)注預(yù)防疾病,不僅是老年疾病,還包括從幼年到成年的疾病。
“Increasing the state pension age would be a terrible policy – a really bad way of attempting to make people more productive,” he said.
他說:“提高領(lǐng)取養(yǎng)老金的年齡將是一項(xiàng)糟糕的政策——一種試圖提高人們生產(chǎn)力的糟糕方式?!?/b>
他說:“提高領(lǐng)取養(yǎng)老金的年齡將是一項(xiàng)糟糕的政策——一種試圖提高人們生產(chǎn)力的糟糕方式?!?/b>
David Finch, assistant director at the Health Foundation, said increasing the state pension age without providing support for workers with health issues would worsen the situation by exacerbating existing health inequalities. “The government should provide more support for people already out of work due to health issues,” he said. “Employers can help by adapting roles and maintaining contact with employees on sick leave.”
健康基金會(huì)助理主任大衛(wèi)·芬奇表示,提高領(lǐng)取國家養(yǎng)老金的年齡,而不為有健康問題的工人提供支持,將加劇現(xiàn)有的健康不平等,從而使情況進(jìn)一步惡化。他說:“政府應(yīng)該為那些因健康問題而失業(yè)的人提供更多支持。雇主可以通過調(diào)整角色和與請(qǐng)病假的員工保持聯(lián)系來提供幫助?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
健康基金會(huì)助理主任大衛(wèi)·芬奇表示,提高領(lǐng)取國家養(yǎng)老金的年齡,而不為有健康問題的工人提供支持,將加劇現(xiàn)有的健康不平等,從而使情況進(jìn)一步惡化。他說:“政府應(yīng)該為那些因健康問題而失業(yè)的人提供更多支持。雇主可以通過調(diào)整角色和與請(qǐng)病假的員工保持聯(lián)系來提供幫助?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The government said it would ensure that the state pension remained “a sustainable and fair foundation of income for future generations”.
政府表示,它將確保國家養(yǎng)老金仍然是“子孫后代可持續(xù)和公平的收入基礎(chǔ)”。
政府表示,它將確保國家養(yǎng)老金仍然是“子孫后代可持續(xù)和公平的收入基礎(chǔ)”。
A spokesperson said: “We have committed £70m in employment and skills support for the over-50s, which has seen an extra 54,000 over-50s added to company payrolls. Our £2.5bn Back to Work plan is supporting people to stay fit and find work, in addition to £14.1bn to improve health services to help people live longer, healthier lives.”
一位發(fā)言人表示:“我們已經(jīng)承諾為50歲以上的人提供7000萬英鎊的就業(yè)和技能支持,這使得企業(yè)工資單新增了5.4萬名50歲以上的員工。我們25億英鎊的‘重返工作崗位’計(jì)劃將支持人們保持健康并找到工作,此外還有141億英鎊用于改善醫(yī)療服務(wù),幫助人們活得更長(zhǎng)久、更健康?!?br />
一位發(fā)言人表示:“我們已經(jīng)承諾為50歲以上的人提供7000萬英鎊的就業(yè)和技能支持,這使得企業(yè)工資單新增了5.4萬名50歲以上的員工。我們25億英鎊的‘重返工作崗位’計(jì)劃將支持人們保持健康并找到工作,此外還有141億英鎊用于改善醫(yī)療服務(wù),幫助人們活得更長(zhǎng)久、更健康?!?br />
評(píng)論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
I'm sorry and I mean this with no offense to the elderly but at 71 you are just not a good worker for most jobs and would be very hard to justify employing, other than in specialised roles where you have gathered a career's worth of knowledge. Even then cognitive decline is so fast.
My grandparents were only 71 a couple of years ago and they weren't that different to how they are now. They would struggle immensely with any kind of physical work for a full day and can't fully keep up with modern technology enough that they wouldn't be a burden in a job. As the article states only 50% of people are without a disability by age 70. So I don't really know what would be expected of people when they hit that age?
When I think of how each generation since the boomers has less wealth and assets as well idk what the fuck most of the millennial and beyond generations are gonna do when they get too old to work if there's no state pension.
對(duì)不起,我這么說并不是要冒犯老年人,但71歲的你已經(jīng)不適合做大多數(shù)工作了,并且很難證明你被雇傭是合理的,除非你在一些專業(yè)崗位上積累了職業(yè)生涯所需的知識(shí)。即便如此,認(rèn)知能力的下降也是如此之快。
我的祖父母幾年前才71歲,他們和現(xiàn)在沒有太大的不同。他們會(huì)在一整天的體力勞動(dòng)中掙扎,無法完全跟上現(xiàn)代科技的步伐使他們不會(huì)成為工作的負(fù)擔(dān)。正如文章所說,只有50%的人在70歲之前身體自由。所以我真的不知道人們到了那個(gè)年齡會(huì)有什么指望?
當(dāng)我想到自嬰兒潮以來的每一代人的財(cái)富和資產(chǎn)都在減少時(shí),我想知道,如果沒有國家養(yǎng)老金,大多數(shù)千禧一代和以后的幾代人太老了,不能工作了,他們?cè)撛趺崔k。
How about we fix the root cause issue, which is an aging population? Constantly raising the age of retirement is just slapping a plaster on a missing limb
不如我們解決根本問題,即人口老齡化怎么樣?不斷提高退休年齡就像在缺失的肢體上打石膏
Indeed. We need to very quickly rethink our whole approach to how we support people having children.
We front-load all of our education to the point that it's typical to be studying until your mid twenties and by the time you've got settled in your first job, you're fast approaching 30. 30 is too late to be considering kids.
One idea I heard floated around was to get people into work earlier, and normalize a 1/2 year "sabbatical" in your mid twenties that is designed to allow home study and further education.
Normalize having a "gap" in your twenties in order to feasible raise kids without having to tank your career seems like a great idea.
Given that we're likely to be working for 50 years, there's not so much of a rush to get all of our education done ASAP.
確實(shí)。我們需要迅速重新思考我們支持人們生孩子的整個(gè)方式。
我們把所有的教育都放在了前面,以至于通常要學(xué)習(xí)到25歲左右,而當(dāng)你找到第一份工作時(shí),你很快就會(huì)接近30歲。30歲考慮生孩子已經(jīng)太晚了。
我聽到的一個(gè)想法是讓人們更早地投入工作,在25歲左右的時(shí)候有半年標(biāo)準(zhǔn)化的“休假”,以便在家學(xué)習(xí)和繼續(xù)深造。
在你二十多歲的時(shí)候有一段“空檔期”,這樣既可以撫養(yǎng)孩子,又不用毀了你的事業(yè),這似乎是個(gè)好主意。
考慮到我們可能要工作50年,我們不用那么急著盡快完成所有的教育。
They can fuck right off.
My private pension retirement age was 50 when I started working. If this change comes in it will be 61. That's an increase of 1 year for every 3 I've worked.
Any young people want to start forecasting their retirement age?
For gen z that is going to be 70 to get your private pension and 80+ for your state. For millennials it's not much better, you'll be 67 for private pension and 77 for state.
他們可以馬上去死了。
我開始工作時(shí)的私人養(yǎng)老金退休年齡是50歲。如果這個(gè)改革實(shí)施了,它將變成61歲。也就是說,我每工作3年,就要額外多工作1年。
有沒有年輕人想開始預(yù)測(cè)自己的退休年齡的?
對(duì)于Z世代來說,要到70歲才能拿到私人養(yǎng)老金,80歲以上才能拿到國家養(yǎng)老金。對(duì)于千禧一代來說,情況也好不到哪里去,你將在67歲時(shí)領(lǐng)取私人養(yǎng)老金,77歲時(shí)領(lǐng)取國家養(yǎng)老金。
Seems like an inevitability at this point. The retiree population is massive and growing, and along with it the population of people needing long term heath & social care.
Workers, let alone those with the skills we need, are becoming more in demand, and will do increasingly. The government have decided on big net migration to plug the gaps (whilst speaking out the other side of their mouths), but that is becoming increasingly politically unacceptable.
Mix into that a sustained attack on living standards to feed the returns of the super rich and you have a nation that will struggle to be functional in the coming century.
提高退休年齡似乎是不可避免的。退休人員數(shù)量龐大,而且還在不斷增長(zhǎng),隨之而來的是需要長(zhǎng)期健康和社會(huì)護(hù)理的人口。
工人,更不用說那些擁有我們需要的技能的人,正變得越來越受歡迎,而且會(huì)越來越受歡迎。政府已經(jīng)決定通過大量的凈移民來填補(bǔ)缺口(與此同時(shí)卻在嚷嚷相反的說法),但這在政治上正變得越來越不可接受。
再加上對(duì)生活水平的持續(xù)打擊,以養(yǎng)活超級(jí)富豪的回報(bào)(劫貧濟(jì)富),你會(huì)看到一個(gè)在未來一個(gè)世紀(jì)難以正常運(yùn)轉(zhuǎn)的國家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This wouldn’t pass in France as people would lose their minds over it and protest and rage. Unless we start getting angry about stuff like this and making a fuss they will just keep treating us like mugs
這種事在法國是不會(huì)通過的,因?yàn)槿藗儠?huì)為此失去理智,抗議和憤怒。除非我們也開始對(duì)這樣的事情生氣,小題大做,否則他們會(huì)一直把我們當(dāng)軟柿子一樣對(duì)待
As someone correctly pointed out, people may be living longer (up till recently anyway) but that extra life is not of the same quality as <60.
Most people aren't going to be able to afford to stop working but they're also not going to be able to carry on working at a level that creates enough to live off. So what's going to happen? They're either going to have to just die or just get money from the state in a different way, so this is ultimately pretty pointless.
Ultimately this is all unaffordable though in its current form. An aging population and reducing workers to pay for it is a recipe for disaster. Society is going to have to fundamentally change at some point in the next couple of decades even without accounting for climate change.
正如有人正確指出的那樣,人們可能會(huì)活得更長(zhǎng)(至少直到最近),但這種額外的壽命與60歲之前的壽命的質(zhì)量是不一樣的。
大多數(shù)人都不能停止工作,但他們也無法繼續(xù)保持能創(chuàng)造足夠的生活水平的工作程度。那么會(huì)發(fā)生什么呢?他們要么死亡,要么以另一種方式從國家得到錢,所以這最終是毫無意義的。
最終,這一切都是負(fù)擔(dān)不起的,盡管以目前的形式。人口老齡化和勞動(dòng)力減少是災(zāi)難的根源。即使不考慮氣候變化,在未來幾十年的某個(gè)時(shí)候,社會(huì)也將不得不發(fā)生根本性的變化。
Okay, how about making sure that more people go back to work so they would pay taxes? Im a dual citizen, in my other country, if you are unemployed, you get jobseeker's allowance for 3 months. If you are serious about finding a job, 3 months is enough. If this country doesn't restructure everything, it's just going to get worse.
Also, a lot of people work in physical jobs, not everyone sits at a desk. How's this fair? If I see 70 year old Doris trying to lift boxes, I can't just let her can I? But then, if she gets the same salary, I should just let her do her job?
I know Im going to be downvoted as the British way is the only way but it clearly doesn't work anymore.
好吧,如何確保更多的人重返工作崗位,這樣他們就會(huì)納稅?我有雙重國籍,在我的另一個(gè)國家,如果你失業(yè)了,你會(huì)得到3個(gè)月的求職者津貼。如果你真的想找工作,3個(gè)月時(shí)間足夠了。如果這個(gè)國家不調(diào)整一切,情況只會(huì)變得更糟。
而且,很多人都從事體力工作,并不是每個(gè)人都坐在辦公桌前。這合理嗎?如果我看到70歲的多麗絲在搬箱子,我不能讓她搬,對(duì)吧?但是,如果她得到的是同樣的薪水,那我應(yīng)該讓她做她的工作嗎?
我知道我會(huì)被踩,因?yàn)椤坝绞健笔俏ㄒ坏姆绞?,但它顯然已經(jīng)行不通了。
Average life expectancy in the UK is about 81 years.
Life expectancy in Glasgow is about 72 years.
Vote the tories out. Keep them out. Fix the economy. Fix social amenities. Encourage healthy living.
英國人的平均預(yù)期壽命約為81歲。
格拉斯哥人的平均壽命約為72歲。
投票讓保守黨下臺(tái)。讓他們滾蛋。修復(fù)經(jīng)濟(jì)。修復(fù)社交設(shè)施。鼓勵(lì)健康生活。
Imagine being a builder, plumber, bricky, roofer, plasterer, and still doing your job at the age of 70. 25kg bag of plaster on your should and up the stairs mate.
I'm not in to privileges for an specific group but this is clearly flawed a bit.
想象一下,你是一名建筑工人、水管工、瓦工、屋頂工、抹灰工,在70歲的時(shí)候還在做你的工作。25公斤的石膏包扛在你的肩膀上,然后上樓,伙計(jì)。
我不喜歡特定群體的特權(quán),但這顯然是有一點(diǎn)缺陷的。
Based on my age I'm sure some report had my retirement likely be 76 years old. Work till you die.
根據(jù)我的年齡來看,我敢肯定有報(bào)道說我的退休年齡可能是76歲。工作到死。
Realistically, this changes very little for me, I am fully aware I won't retire until I am 70. It's the next generation that is truly screwed. More than likely, by the time I am retired, that generation will be lucky if there is a retirement age at all, and if there is, it's probably going to be 85 or above.
實(shí)際上,這個(gè)改革對(duì)我來說影響很小,我很清楚我要到70歲才會(huì)退休。真正倒霉的是下一代。更有可能的是,到我退休的時(shí)候,如果還有“退休年齡”的話,那一代人將會(huì)很幸運(yùn),如果有的話,很可能是85歲或以上。
And they'll keep fucking us as long as everyone allows it.
只要大家都同意這個(gè)改革,他們就會(huì)繼續(xù)Cao我們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Always money for war, but nothing for people who spend their whole life contributing to society.
總是有錢用于戰(zhàn)爭(zhēng),卻沒有錢用于為社會(huì)做貢獻(xiàn)的人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處