50 Times “Idiots At Work” Showed Just How Stupid Humans Can Be

50個(gè)老外在工作期間令人目瞪口呆的 “大聰明”行為(上)



編輯Adelaide Ross 與 Ieva Pe?iulyt?

Not every employee can be the sharpest tool in the toolbox. In fact, it seems that some of them probably shouldn't be in the toolbox at all...
Below, you'll find some of our favorite posts from the Idiots at Work Instagram page, which features facepalm worthy moments from a wide variety of industries that might make you wonder how these employees haven’t been fired yet. So enjoy scrolling through this list of stupidity, and be sure to upvote the choices that made you lose a bit of faith in humanity!

并不是每位員工都是你工具箱里最銳利的工具,感覺有些工具根本就不應(yīng)該出現(xiàn)在工具箱里……
以下內(nèi)容均收集于Instagram,你會(huì)在這里發(fā)現(xiàn)某些員工在上班期間所做出的為“大聰明”的行為,每個(gè)行業(yè)都有個(gè)別令人眼前一黑的”騷操作”的打工人,令人不禁想這種人怎么還未被給開除!
#1 自行車專用道

Stupid-People-Work
Marcos Valencia
This must be a joke.

這是開什么玩笑

?imon ?pa?ek
I hope that this sign was somewhere else and some prankster moved it.

這個(gè)電子告示牌咋放到道中間呢?不會(huì)是哪個(gè)愛搞惡作劇的搬過來的吧!

Spannermonkey (edited)
From the licence-plate and car model, this pic was taken in the state of New South Wales, Australia. Given all the possible combinations of incompetence, apathy and ill-will towards cyclists, I have no trouble believing this is real.

從車牌以及車形來看,這張照片很可能是在澳大利亞新南威爾士州拍的??紤]那里管事的以及對(duì)騎行者不友好的態(tài)度,這完全是有可能是真的。

My O My (edited)
I've seen signs like this in real life

現(xiàn)實(shí)生活中我真見過這種事
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Mrs Irish Mom
Yeah give them space on the road because they need to go around this stupid sign

好嘛,倒是留點(diǎn)地方啊,誰來不都得繞過這個(gè)蠢告示牌啊

Patsy Robins 1 hour ago
Common sight in Australia, unfortunately.

不幸的是,這種事澳大利亞很常見。
#2 “感恩”(請(qǐng)不要有邪惡的想法)

Stupid-People-Work
Sum Guy
That's how superman takes his payment for saving the world

這就是超人拯救世界后所得到的回饋

HelluvaHedgehogAlien
The door is on the left… thank you /jk

請(qǐng)左邊屋子里進(jìn),謝謝

Farah Kamal
oh my gawd

好家伙

Lsai Aeon
This roller rink saw the memes and repainted that wall a few years ago

這里是旱冰場,這面墻幾年前就已重新刷過了!

CD Mills
They just needed to run this by ONE teenage boy before painting!

他們只需要在畫它之前讓一個(gè)十幾歲的男孩過來驗(yàn)證一下即可!

Chewie Baron
I’ll volunteer as tribute!

我甘愿“奉獻(xiàn)”

Regina Holt
well, you've got two choices for a liquid here

好吧,你有兩種液體可以選擇

JenC
Skate World

溜冰世界

Gabby M 22 minutes ago
Oh my gosh I know this skating rink. I went to a 7th grade bday party there.

好么,我知道這個(gè)溜冰場。我還在那里過了七歲生日派對(duì)。

Couragetcd
Once again, Superman gets all the love and Batman is left on his own...looking on...

再一次,超人得到了所有的愛,只有蝙蝠俠在一旁顧影自憐
#3 (在你離開之前別忘了付錢,切記)

Stupid-People-Work
SCP 4666
Before you leave forget to pay. Do not stop!!

當(dāng)你走之前又忘了給錢。千萬別停(趕緊走)?

MaximumKarmaSaint
*Do Not STOP!!!

“千萬別?!?/b>

Lara Verne
Run!

這是讓走嗎!

Couragetcd
I feel like it's missing something. Maybe a, "Don't blx!"

總感覺少寫了些什么。就像是 “別猶豫!”

Javelina Poppers
I was just following orders.

我只是奉命行事。

AJay
Dine and dash

吃霸王餐

Riley Quinn
This reminds me of "Steal This Book" by Abbie Hoffman, 1970. And yes, people did steal the book.

這讓我想起了1970年阿比·霍夫曼寫的《偷這本書》。是的,后來這本書確實(shí)被人偷了。

————
We’re all capable of doing some stupid things in our personal lives. We might leave the house wearing a shirt inside out by accident or drive away while our coffee was sitting on the top of our car. But if there’s anywhere that we should be professional and on our game at all times, it’s in the workplace. While on the job, we’re getting paid to not be stupid, so to ensure that we don’t lose our jobs, most of us try to hold it together.

日常生活當(dāng)中,我們都可能做一些蠢事情。比如不經(jīng)意間反穿襯衫出門,或是開車離開時(shí)咖啡還放在車頂上。但如果有什么地方需要我們時(shí)刻保持職場狀態(tài),那就是工作場所。在工作中,想順利拿到工資就避免做傻事,所以為了確保我們不會(huì)丟掉工作,我們都必須盡力保持清醒敬業(yè)的狀態(tài)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


————

#4“智慧”

Stupid-People-Work
Sum Guy
back-breaking work

身心俱疲

Kaisa Koo
He's a backbone of his community

他可能是這里小區(qū)里“頂梁柱”

Corvus
In today's episode of "Why do men live less than women?"...

今日節(jié)目詮釋了“為什么女人比男人活的久?”

Delta Dawn
cheerleading tournaments are getting weird

啦啦隊(duì)比賽越來越怪了

Candace
Poor guy is going to have lower back problems!

下面那個(gè)可憐的家伙會(huì)腰疼的!

Pink kitty
This is by far the dumbest!

迄今為止看到過最蠢操作
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Crazy Dog Lady
Definitely OSHA approved.

絕對(duì)符合《職業(yè)安全與衛(wèi)生條例》的標(biāo)準(zhǔn)

Oddball
OSHA says "3 points of contact" to do it safely.

《職業(yè)安全與衛(wèi)生條例》說了,想要安全就要“三點(diǎn)著地”
#5 地址如下…

Stupid-People-Work
pineapple87
Thanks, I will!

謝謝,我會(huì)去看的

WindySwede
*visiting the site* .. "congrats your hired! You managed to type everything right!"

*訪問網(wǎng)站* ..“恭喜你被錄取!”因?yàn)槟惆堰@么復(fù)雜的地址都敲對(duì)了!”

Tucker Cahooter
Imagine typing that in accurately and getting HTTP error 404

想象一下,地址若是沒敲錯(cuò)的話。得到的是404 not found 頁面

Paul K. Johnson
Dammit. That's my phone number. Stop doxxing me, BP!!!!!!

該死的。那是我的電話號(hào)碼??蓜e再騷擾我了,(血壓上來了)

PFD
Maybe that's the test....

這不會(huì)是在測試吧

Justin Tyme
No problem. Just click on it.

沒問題,點(diǎn)擊一下

2x4b523p (edited)
My mom doesn’t know how to copy and paste so when she wants to send me a lix she writes it down on the paper, takes picture and sends the photo to me. It usually looks like this except in her bad handwriting. Edited to add: I have shown her many times how to copy and paste, she can do it and then forgets by the time I walk out of the door.

我媽不知道怎么復(fù)制粘貼,每當(dāng)她想發(fā)給我一個(gè)鏈接地址時(shí),她總是先把鏈接地址寫在紙上,然后用相機(jī)拍下來發(fā)給我。她就會(huì)這樣,而且她字寫得也不太好。(補(bǔ)充)我已多次教他如何粘貼復(fù)制,當(dāng)時(shí)她能記下來,可我一走她就又忘了怎么弄。

Stefaan De Clerck
I guess that's why qr-codes are used these days.

我想這就是為什么現(xiàn)在要用上二維碼的原因。

Bike Angel
In case you couldn't read that, please feel free to visit Eyecare Specialties in Craig, Colorado!

如果你看不懂,請(qǐng)盡快到科羅拉多州克雷格眼科護(hù)理??凭歪t(yī)!

Edda Kamphues
Please tell me they are looking for an IT expert.

請(qǐng)告訴我,他們是在找IT方面的專家。
#6 到底哪天?

Stupid-People-Work

(圖:此橋?qū)⒂谑?7日至28日期間封閉一天)

pineapple87
Drive forward and find out whether that day is today!

繼續(xù)開,驗(yàn)證下封路的那一天是不是今天

Zoey Bear
It's probably Oct. 29th.

不會(huì)說的是10月29日吧

LauraDragonWench
They must've worked for the cable company previously. "We'll be there on Wednesday between 9 am and 6 pm - thanks for your business!"

他們以前一定在有線電視公司干過?!拔覀儗⒃谥苋衔?點(diǎn)到下午6點(diǎn)之間到您那里,感謝惠顧!”

Julie S
Wow that's a really long day.

哇,那絕對(duì)是漫長的一天。

————
As hilarious as the photos on this list may be, there’s no question that some of them are actually quite dangerous. From bricks flying down the highway without being properly secured to the back of a truck to people balancing on Frankenstein’s monster-esque combinations of ladders, it’s likely that some accidents occured due to what’s going on in these photos.
According to Zippia, about 2.6 million nonfatal workplace accidents and injuries occur each year in the United States. Sprains, strains and tares are the most common injuries to sustain, while overexertion, slips, trips, falls and contact with obxts and equipment account for the vast majority of these injuries.

盡管這篇文章中的圖片可能很搞笑,但毫無疑問,其中一些內(nèi)容實(shí)際上相當(dāng)危險(xiǎn)。從高速公路飛馳卡車上未固定好的磚塊,到人們?cè)谔葑由蠟楸3制胶饪茖W(xué)怪人般的腦洞大開,這些照片很可能反應(yīng)出可能將要發(fā)生的問題事故。
據(jù)Zippia(網(wǎng)站)稱,美國每年發(fā)生約260萬起非致命工傷事件。扭傷、拉傷和撕裂是最常見的工傷,因工作或操作設(shè)備而產(chǎn)生的的過度勞累、滑倒、絆倒、跌倒占這類傷害的絕大多數(shù)。

————

#7 驚心動(dòng)魄
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Stupid-People-Work
AJay
WHY ARE YOU STILL DRIVING BEHIND IT

這咋還不躲啊
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Maya Baggins
Never seen Final Destination

這是從沒看過系列電影《死神來了》吧

Sand Ers
They aren't driving behind it. They're stopped behind it.

這不是在跟前面的車。這車是在后面停著呢。

Isaac Harvey
Great minds think alike, but dumb minds think aliker.

智者見智,愚者見愚

Sum Guy
I'm more mad at the person with the phone taking a picture

還有時(shí)間拿手機(jī)拍下這景象的人,心是挺大啊

pineapple87
Seems to be taken from the passenger side

好像是從副駕那邊拍的
#8 身殘志堅(jiān)

Stupid-People-Work
Banana Vic
When you know you should stay home and rest but you gotta get your a*s to your job so you can make enough money to survive....

為養(yǎng)家糊口,即使你知道該呆在家里休息,但你也必須堅(jiān)持出去工作

Papa
Do they make pickups that are front wheel drive? I don't claim to be a mechanical genius, but I believe that's the only way this could work.

這皮卡是前輪驅(qū)動(dòng)的吧?我雖不是機(jī)械天才,但我相信這就是唯一可行的方法。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


xitxarel·lo Panda 1 hour ago
Is an European plate . And almost all vehicles are front wheel drive, you are Right

看車牌是歐洲的。哪里的車基本都是前輪驅(qū)動(dòng),你說的沒錯(cuò)。

Meyrin
Romanian car, not exactly surprised

羅馬尼亞車,一點(diǎn)也不奇怪

Upstaged75
In the US you'd get in big trouble for doing that! It would be a very expensive ticket. Probably for reckless driving.

在美國你要是這樣做,肯定會(huì)惹上大麻煩的! 這會(huì)被認(rèn)為是魯莽駕駛,能罰死你.

Did I say that out loud? (he/him)cis/het
The UK too, except it wouldn't just be a ticket. The police would seize the vehicle and you would have a court appearance to look forward to.

在英國也一樣,只不過這不僅僅是一張罰單的問題了。警察會(huì)扣你的車,你就成等著去接法院傳票吧。

Isabella
It is from the Ilfov county, which is surrounding Bucharest, Romania.

這是在羅馬尼亞布加勒斯特外面的伊爾福夫縣。
#9 “專業(yè)”

Stupid-People-Work
Paul Scheermeijer
90 degree angle is 90 degree angle. Done.

九十度就九十度…你就說是不是直角吧。

varwenea
When you refuse to pay overtime...

當(dāng)你拒絕發(fā)加班費(fèi)時(shí)……

CD Mills
I don't see any problem in the future...anyone else?

我覺得以后不會(huì)出現(xiàn)任何問題。其他人怎么認(rèn)為我不知道?

Olivia Lisbon
Nope, looks fine to me. Quality work, and it shows.

不,我覺得挺好的。修的多好啊,顯而易見。

Kimbowa
“There! I fixed it.”

這里我給修好了

gilded panda
Please don’t be gas please don’t be gas

莫生氣,拜托,千萬別氣

————
All of these workplace accidents cost the American people a pretty penny each year, coming in at a whopping $250 billion annually. And in 2022, the Occupational Safety and Health Administration, or OSHA, had a budget of $591,787,000. But of course, not every workplace has an equal level of risk. 15% of injuries that occur while on the job in the US happen in manufacturing jobs, and construction has some of the highest on the job fatality rates. However, line cooks have been found to be at the highest risk of contracting COVID-19 while at work.

因職場工傷每年都要消耗美國人民一大筆支出,每年高達(dá)2500億美元。2022年,職業(yè)安全與健康管理局(OSHA)的預(yù)算為59178.7萬美元。當(dāng)然,并不是每個(gè)工作場所都有同樣的風(fēng)險(xiǎn)。在美國,15%的工傷都發(fā)生在制造業(yè),但建筑業(yè)是死亡率最高的行業(yè)之一。可是,一線廚師在工作時(shí)感染新冠病毒的風(fēng)險(xiǎn)卻為最高。

————

#10 “緬懷”

Stupid-People-Work
Antonio Jimenez
Irony is dead. Long live irony.

諷刺已死。諷刺萬歲。

MaximumKarmaSaint
They will be missed.

我們會(huì)懷念他們的。

Mike F
Hopefully they made it in time to get that last donut!

希望他們能趕上趟拿到最后一個(gè)甜甜圈!

Jan Rosier
forklift has been working 8 hours straight, needs a res

小叉車已連續(xù)工作了8小時(shí),是該休息休息了

Ray Ceeya (RayCeeYa)
I'm just trying to figure out HOW?

這到底是咋弄成這樣的?

LizzieBoredom
He probably leaned way out of the forklift to hang up the sign.

可能是站在叉車上探出身去掛條幅

M W (edited)
I worked for a small, family owned home improvement store in Phoenix as the warehouse manager. One day, one of the owner's sons came into the warehouse and jumped on the stand up forklift we had. He was zipping around just playing, ignoring my requests to stop. He decided to enter the second half of the warehouse, which was through an opening just like the one in the pic. He caused a lot of damage to the forklift and the wall, both resulting in expensive repairs. Owner wrote me up for allowing an untrained person on the lift and never said a word to his son.

我在鳳凰城的一家小型裝修公司當(dāng)倉庫經(jīng)理。有天,老板一個(gè)兒子跑進(jìn)倉庫,跳上了這里的立式叉車。這孩崽子玩嗨了,根本不聽我們讓他下來的勸告。他開著叉車往倉庫里面亂跑,還想穿一個(gè)門,最后就變成像圖片里的那樣。車和墻都被撞壞了,花了好多維修費(fèi)。因?yàn)槲覜]有制止一個(gè)未經(jīng)訓(xùn)練的人開叉車,而且期間我自始至終沒對(duì)他兒子說過一句話,最后,老板給讓寫了一份檢討。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Phoenix
The sign says Thank you for working safely. As I am not working safely, I do not expect to be thanked.

條幅上寫著“感謝您安全工作”。由于我的工作不安全,所以我不指望得到感謝了。

North
It has been 0 days since the last accident.

距離上次事故才過去了0天。
#11 “如綁”

Stupid-People-Work
Donald Crocker, Jr.
There was a vid once with something similar, the truck with bricks hit a bump or something and a brick flew off and went through the windshield of a car going the opposite way on the highway killing a passenger.

以前看過一個(gè)類似的視頻,一輛載著磚頭的卡車撞上了一個(gè)凸起或什么東西墊起來,一塊磚頭順勢飛了出來,炸穿了一輛在高速公路上對(duì)面正常行駛的汽車擋風(fēng)玻璃,砸死了一名乘客。

Pink kitty
How sad

痛心

Sanguinius
Saw that video. It was the guy's mom who died. You can hear him absolutely loosing his mind when he looks at her.

看過那個(gè)視頻。死的是那人的媽媽。當(dāng)他看著她媽當(dāng)時(shí)的場面,都瘋了。

LonelyLittleLeafSheep
She was only 29, don't think it was his mother.

那女的才29歲,應(yīng)該不是他媽。

Kimbowa (edited)
Thank goodness they had that rope.

謝天謝地,他們甚至還給綁了條繩子。

Rainstorm
Why even bother putting that rope there, that does almost nothing

為什么要綁條繩子,有啥用?
#12 痕跡

Stupid-People-Work
Ashlisha
Murder outline of a squirrel.

松鼠的謀殺現(xiàn)場輪廓線。

The Original Bruno
And there's a French restaurant with a job opening, too!

又有一家法國餐廳在招人!
(注:指法國電影《搶劫堅(jiān)果店》)

Nilsen
Untitled-65b8b0101cfc9.jpeg
————
Not all stupidity in the workplace leads to accidents and fatalities, however. Sometimes, it simply leads to less than brilliant employees losing their jobs. Liz Ryan wrote a piece for Forbes detailing the stupidest things she’s had to fire employees for, and she first notes that someone lost their job for stealing other workers’ lunches. Apparently, when the lunch thief got caught, he told Liz, “I didn’t like this job anyway.”

然而,并非所有在工作場所的愚蠢行為都會(huì)導(dǎo)致事故和傷亡。有時(shí),它只會(huì)導(dǎo)致不那么優(yōu)秀的員工丟掉工作。麗茲·瑞恩曾為《福布斯》寫過一篇文章,詳細(xì)列出了她因員工的“大聰明”行為而不得不炒了他們的事情,她首先指出,有人因?yàn)橥党云渌麊T工的午餐而丟了工作。顯然,當(dāng)那小偷被抓住時(shí),他反而還跟莉茲說:“反正我也不喜歡這份工作?!?/b>

————

#13 “擺設(shè)”

Stupid-People-Work
Surenu
Windows XP Firewall

感覺就像是WIN XP 里的防火墻一樣

cerinamroth
This has got to be Germany. I see gates like this a lot and it's bizarre. Hide the bins at all costs, but don't be under any illusions that they are safe!

這肯定是在德國。我總能看到這樣式的門,令人疑惑。想方設(shè)法吧垃圾箱擋起來,真不知圖的是啥,難道是怕丟!

Bonesko
But how am I supposed to steal their garbage?!

還能有人想偷他家垃圾??

Jack Burton
Now it's just freakin annoying to steal this garbage bin.

現(xiàn)在想偷個(gè)垃圾桶都那么麻煩了。
#14 水上杯托…

Stupid-People-Work
Banana Vic
I love that someone tried to do a bathtub beer....hello, my best friend!

我喜歡一邊泡澡一邊喝啤酒....你好,我最好的朋友!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Tee Pussi
I don't have a bath so I have to drink showerbeers

我家沒浴盆,所以我只能一邊淋浴一邊喝啤酒

Jason
I feel like that flamingo is my spirit animal.

我覺得火烈鳥就是我的靈獸。

similarly
in the left pic, more than half of the cup is in the flamingo, so it's more balanced. In the right pic, the cup is significantly taller, which WILL affect balance. The problem isn't necessarily the design of the flamingo (though it could have been better). The real problem is the size of the cup used.

左圖中,杯子至少能塞進(jìn)這個(gè)火烈鳥杯托里一半,所以能保持不倒。而右圖,杯子明顯很高,當(dāng)然不穩(wěn)定了。問題不一定是火烈鳥杯托的設(shè)計(jì)(盡管本應(yīng)設(shè)計(jì)的更好)。真正的問題是杯子的尺寸大小。
#15 “加溫”

Stupid-People-Work
Marcos Valencia
Lunch time!!!!!

午飯時(shí)間到??!

pineapple87
Sure, leave a blowtorch unsupervised in a room full of flammable materials, why don't you?

當(dāng)然,在一個(gè)充滿易燃物的屋子里放一個(gè)沒人看管的噴燈,這是嫌事不大么?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Marcellus II
Time to test those supposedly flame-retardant materials up to building code. You don't want untested stuff in your house, do you?

是時(shí)候測試這些所謂的阻燃材料是否符合建筑標(biāo)準(zhǔn)了。你不想讓未經(jīng)測試的材料用在家里裝修,是吧?

Jill Bussey
Just drying out the insulation.

只是在烘干絕緣材料。

AJay
What are they trying to do here? Start a housefire?

他們想在這里做什么?火燒房子

Marcellus II
My guess is it's too cold either for comfort or for say some glue to set. This is a very unsafe and inefficient space heater...

我猜可能是這屋子里太冷了,要么感覺不舒服,要么溫度低沒法粘東西,用這種方式加溫既不安全效率還低。

Regina Holt
i hope that this is photoshop!!!!!!!! I can't imagine someone actually doing this

我希望這圖p的 !!!!!!!!我無法想象真有人敢這樣做

Full of Giggles
My parents house caught fire because a plumber did something similar. The guy left the torch on and set it next to a wood stud and insulation.

我爸媽家的房子就因?yàn)橐粋€(gè)水管工做了類似的事情把房子燒了。那家伙把這東西放在了木柱子和絕緣材料旁還沒閉火一直燒著。

————
Liz went on to note that she’s fired “about a dozen people for having sex in the electrical closet or the security room or someplace else.” Another employee even invited two “call girls” to his room while on a business trip and charged the expense to a company credit card. There’s nothing wrong with having fun on your own time in your own home (and with your own money), but it is quite idiotic to mix work and play like that.

莉茲接著指出,她已開除了“大約12個(gè)人,因?yàn)樗麄冊(cè)陔姎夤?、保安室或有些地方明目張膽地啪啪”。一名員工甚至在出差期間找了兩名“應(yīng)召女郎”到他的房間,還吧消費(fèi)費(fèi)用都記入公司的賬上。在自己的家里(用自己的錢)享受個(gè)人時(shí)光并沒有什么錯(cuò),但像這樣把工作和娛樂混在一起的那就太蠢了。