Er sei ?der beste Freund, den Waffenbesitzer im Wei?en Haus jemals hatten“, umschmeichelte Donald Trump seine Zuh?rer auf einer Messe für Schusswaffen. Als US-Pr?sident werde er die Rechte der Waffenlobby zudem weiter st?rken – als eine der ersten Amtshandlungen.

“他是白宮中持槍人士有史以來最好的朋友,”唐納德·特朗普在一場槍支展覽會上稱贊他的聽眾。作為美國總統(tǒng),他還將進(jìn)一步加強(qiáng)武器游說團(tuán)體的權(quán)利——作為最初的行動之一。

Donald Trump hat der einflussreichen Waffenlobby NRA für den Fall seiner Rückkehr ins Wei?e Haus versprochen, das Recht auf Waffenbesitz unangetastet zu lassen.

唐納德·特朗普向有影響力的武器游說團(tuán)體全國步槍協(xié)會(NRA)承諾,如果他重返白宮,將保持對擁有武器的權(quán)利不受侵犯。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


?Keiner wird eure Schusswaffen anrühren“, erkl?rte der ehemalige US-Pr?sident am Freitagabend bei einem Auftritt bei der Great American Outdoor Show, einer j?hrlich stattfinden Freizeitveranstaltung und Ausstellung in Harrisburg im US-Staat Pennsylvania, die von der NRA finanziert wird.

“沒有人會碰你們的槍支,”前美國總統(tǒng)在周五晚上在位于賓夕法尼亞州哈里斯堡舉辦的年度休閑活動和展覽會Great American Outdoor Show上宣布。該活動由全國步槍協(xié)會(NRA)資助。

Zudem werde er alles rückg?ngig machen, was der aktuelle Amtsinhaber Joe Biden an Restriktionen ausgesprochen hat ?Jeder einzelne Angriff von Biden auf Waffenbesitzer und -hersteller wird in meiner allerersten Woche im Amt, vielleicht sogar an meinem ersten Tag, beendet werden“, sagte Trump in einer Rede vor Tausenden von Anh?ngern.

此外,他還將撤銷現(xiàn)任總統(tǒng)喬·拜登對武器限制所做出的一切決定?!拔疑先蔚牡谝恢?,甚至可能是我的第一天,就會終止拜登對槍支持有者和制造商的每一個攻擊?!碧乩势赵诔汕先f的支持者面前發(fā)表講話時說道。

Trump brüstete sich zudem damit, w?hrend seiner Amtszeit in Sachen Waffenkontrolle ?nichts unternommen“ zu haben. ?W?hrend meiner vier Jahre ist nichts passiert. Und es gab gro?en Druck auf mich, was Waffen anbelangte. Wir haben nichts gemacht. Wir haben nicht nachgegeben“, sagte er in seiner Rede.

特朗普還自夸在他的任期內(nèi)在槍支控制方面“沒有采取任何行動”。他在講話中說:“在我的四年任期內(nèi),沒有發(fā)生任何事情。對于槍支問題,我承受了巨大的壓力。但我們沒有做任何事情。我們沒有妥協(xié)?!?/b>

NRA hatte Trump schon im Wahlkampf 2016 unterstützt

NRA在2016年的競選中已經(jīng)支持特朗普。

Des Weiteren bezeichnete sich Trump als ?den besten Freund, den Waffenbesitzer im Wei?en Haus jemals hatten“. Mit ihm als Pr?sidenten werde der Zweite Verfassungszusatz, der das Recht auf Tragen und Besitz einer Waffe gew?hrt, weiter sicher sein.

此外,特朗普自稱是“白宮有史以來對槍支持有者最好的朋友”。他表示,若他當(dāng)選總統(tǒng),第二修正案,即賦予公民攜帶和擁有槍支權(quán)利的憲法修正案,將會得到進(jìn)一步的保障。

Die USA leiden nach wie vor unter grassierender Waffengewalt, die seit 2006 landesweit mehr als 3000 Menschen das Leben gekostet hat. W?hrend seiner Amtszeit von 2017 bis 2021 war Trump mit etlichen Schusswaffenattacken mit vielen Opfern konfrontiert, unter anderem das Schulmassaker in Parkland in Florida (17 Tote)

美國仍然遭受著猖獗的槍支暴力,自2006年以來已經(jīng)奪去了全國超過3000人的生命。在他2017年至2021年的任期內(nèi),特朗普面對了許多射擊事件,其中包括佛羅里達(dá)州帕克蘭德的學(xué)校大屠殺(造成17人死亡)。

Trump versprach nach solchen Vorf?llen oft strengere Waffengesetze, machte aber sp?ter stets wieder einen Rückzieher. Die NRA hatte Trump w?hrend des Wahlkampfs 2016 und w?hrend seiner gesamten Amtszeit als US-Pr?sident enthusiastisch unterstützt. Der 77-J?hrige ist designierter Spitzenkandidat der Republikaner im Pr?sidentschaftswahlkampf 2024.

特朗普在此類事件發(fā)生后經(jīng)常承諾加強(qiáng)槍支法律,但后來總是收回承諾。NRA在2016年的競選和特朗普的整個總統(tǒng)任期中都熱情支持特朗普。這位77歲的人是2024年總統(tǒng)大選中共和黨的指定候選人。