什么東西現(xiàn)在很正常,但是25年后就不會(huì)了?
What is normal now but won't be in 25 years?譯文簡(jiǎn)介
預(yù)測(cè)未來(lái)。
正文翻譯
What is normal now but won't be in 25 years?
什么東西現(xiàn)在很正常,但是25年后就不會(huì)了?
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
We’re slowly seeing paperwork die out in hospitals as nurses. I often think about down the line when employees will think it’s crazy I worked when they still used paper. Everything is online now.
我們護(hù)士發(fā)現(xiàn)醫(yī)院里的紙質(zhì)文件正在逐漸變少。我經(jīng)常會(huì)想,等到什么時(shí)候醫(yī)院的雇員們會(huì)覺(jué)得我們工作的時(shí)候還用紙質(zhì)文件簡(jiǎn)直難以置信。現(xiàn)在什么東西都是線上的了。
I’ve had the opposite experience at pregnancy appointments. I’ll fill EVERYTHING out online and they still make me fill out 7 pages of the same info in person
我在妊娠預(yù)約的時(shí)候的體驗(yàn)則恰好相反。哪怕我在網(wǎng)上把一切東西都填好了,他們?nèi)匀灰耶?dāng)面再把同樣的七頁(yè)紙的信息再填一遍。
I was raised in the professional world by someone who believes in paper over everything so I still keep paper copies of important things, but most of what I do has to be online because I work for a school and our school and district is pushing to do almost everything online.
我在職業(yè)人員的家庭長(zhǎng)大,我的父母相信紙質(zhì)文件優(yōu)于一切,因此我總是會(huì)為重要的東西留一份紙質(zhì)的備份,但我所做的絕大部分事情都不得不放在線上,因?yàn)槲以趯W(xué)校工作,而我們的學(xué)校和轄區(qū)正在推進(jìn)一切線上辦公。
有一天,在正式上學(xué)之后大概一個(gè)小時(shí),教學(xué)樓的互聯(lián)網(wǎng)斷了。課上不下去,因?yàn)榻虒W(xué)計(jì)劃全在谷歌云盤上。考試考不下去,因?yàn)闆](méi)法打開(kāi)考試軟件。午餐免費(fèi)了,因?yàn)樽灾蛷d沒(méi)法讀取學(xué)生賬戶?;ヂ?lián)網(wǎng)到那天半夜才回復(fù)運(yùn)行,所以這一整天學(xué)校都瘋了,孩子沒(méi)有課,75%的員工沒(méi)法上班。
一切都轉(zhuǎn)為線上的好處就是獲取更便捷,分享更方便。但轉(zhuǎn)為線上的缺點(diǎn)就是只要出了一點(diǎn)小故障(或是有一個(gè)人做壞事),整套系統(tǒng)就都會(huì)停止運(yùn)轉(zhuǎn)。
Plus I believe research has shown that writing notes - on actual paper- increases retention and comprehension. We are constantly warned about the dangers of screen time but every time I turn around, kids have yet another required computer application they need to get work done.
此外我記得有研究證明,用手寫(xiě)筆記——在真正的紙上——能夠改善你的記憶和理解。我們總是在被警告長(zhǎng)時(shí)間使用屏幕的危害,但是每次我轉(zhuǎn)過(guò)身看的時(shí)候,我家孩子們又有一樣作業(yè)是需要相應(yīng)的電腦軟件才能完成的。
Also you don't have to adhere to any rules when writing notes on paper. Style is free, form is free, no need to follow any template or structure. You can doodle pictures on it on a whim, you can highlight text by circling it or underlining it without worries, you can add random notes to the margins.
此外當(dāng)你在紙上寫(xiě)筆記的時(shí)候,你也不需要遵守任何的規(guī)則。風(fēng)格是自由的,形式是自由的,你不需要遵守任何的模板或是結(jié)構(gòu)。你可以想畫(huà)個(gè)涂鴉就畫(huà)一張,你可以畫(huà)圈或者畫(huà)下劃線來(lái)給某個(gè)地方加重點(diǎn)而不用擔(dān)心,你可以往頁(yè)邊上加入補(bǔ)充的東西。
我總是會(huì)在身邊備著一本筆記和一支筆,就是因?yàn)楸M管我肯定可以在電腦上更好地寫(xiě)下什么東西,或者解什么方程,或者畫(huà)個(gè)東西讓自己看得更明白,但我用不著想我該打開(kāi)什么軟件,怎么設(shè)置,選擇哪個(gè)工具,哪個(gè)筆刷的型號(hào)和形狀,什么都不用想。我只需要拿起筆記本,拿起筆,直接就開(kāi)始寫(xiě)。
如果你想要到后面把結(jié)果弄清楚,弄好看的話,那電腦真的不錯(cuò)。但是如果你只是想試試解決一些問(wèn)題,那么什么都比不上可靠的紙筆好用。
Possibly posting very personal details of your life on social media
或許就是把你生活中非常私人的細(xì)節(jié)發(fā)到社交媒體上吧。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Kind of weird. When I was in middle school (early 2000s) I remember being hammered in my head how dangerous sharing personal information was, and everyone was afraid of doing anything like that. Then social media got popular and everything went out the window.
真的挺怪的。我還在上中學(xué)的時(shí)候(2000年代早期),腦子里記得最深的就是在網(wǎng)上分享私人信息是一件特別危險(xiǎn)的事情,所有人都很害怕做這種事情。然后社交媒體忽然火了起來(lái),一切就都管不住了。
Yeah I(old) remember the days of homepages, “be careful what information you post”. Fast forward to now … your wedding party? Post that damn thing online for 3 billion users! The more the better
沒(méi)錯(cuò)我(老東西)也記得在主頁(yè)時(shí)代,“要小心你發(fā)的信息”,但快進(jìn)到今天……你的結(jié)婚典禮?把那玩意兒發(fā)到網(wǎng)上給三十億用戶看看!越多越好!
They told us in grade school (in the 90s) not to wear one of those sports jackets that have your first name embroidered on the sleeve, in case a stranger drove up, knew your name, pretended to know your parents, and then abducted you. Times they are a changing.
上小學(xué)的時(shí)候(90年代)他們跟我們說(shuō)別穿那種袖子上縫著名字的運(yùn)動(dòng)衫,不然如果有陌生人開(kāi)車過(guò)來(lái),看見(jiàn)你的名字,假裝認(rèn)識(shí)你的爸媽,就能把你綁走。時(shí)代是真的在變化。
I swear to god. Using social media as it is used right now will probably be looked at like smoking tobacco is right now.
我向上帝發(fā)誓。對(duì)現(xiàn)在這么用社交媒體的看法,到時(shí)候很可能就會(huì)變得像我們現(xiàn)在看待吸煙一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Definitely. I’ve already seen posts from younger users saying “my parents posted my whole childhood online and I absolutely hate it”.
肯定的。我已經(jīng)看見(jiàn)了一些年紀(jì)小的用戶說(shuō)“我爸媽把我的童年全發(fā)到網(wǎng)上了,我要恨死他們了?!?/b>
Yeah there are sooooo many families with multiple kinds of social media accounts on which the parent posts what the kids say, what their behavior is like, lots of photos, etc.
沒(méi)錯(cuò)有太多家庭注冊(cè)了很多社交媒體賬號(hào),父母在上面上傳孩子們說(shuō)了什么,孩子們的行為是什么,有很多的照片,等等。
Mom props phone in bathroom.
媽媽在洗手間里把手機(jī)架好。
開(kāi)始錄制站在洗手池前面凳子上的兩歲孩子。
“好啦喬尼,我要把門關(guān)上了。你可以想說(shuō)什么臟話就說(shuō)什么臟話,而且媽媽不打你!說(shuō)完了跟我說(shuō)一聲!”
這種風(fēng)潮開(kāi)始之后我就把抖音刪了。現(xiàn)在的人到底怎么回事?
wtf? This is a real thing?
我草?真有這種事?
Someone I know has a literal Instagram of her 4 year old daughter, that she runs as if it's her daughter posting and it's the most cringe thing I've ever seen in my life
我認(rèn)識(shí)個(gè)人給自己的4歲姑娘注冊(cè)了個(gè)Instagram賬號(hào),她假裝是自己的女兒在發(fā),這是我這輩子看過(guò)的最讓人腳趾扣地的事情。
It's not even just younger people. It's so annoying when my mom posts every little thing that I do and whenever we go do something she's taking pictures to put online and what not. I'm in my 30s I think I should get a say if my pictures are posted somewhere but I can't visit mom for dinner without her sneaking pictures to post online.
不只是年輕人。我媽媽也喜歡把我做的每一件小事都發(fā)到網(wǎng)上,只要我們?nèi)プ鍪裁词虑?,她就要拍點(diǎn)照片發(fā)到網(wǎng)上。我已經(jīng)三十多歲了,我覺(jué)得如果我的照片要被發(fā)到各種地方,那我也應(yīng)該對(duì)此有許可,現(xiàn)在我找我媽媽吃頓晚飯,她都要偷拍點(diǎn)東西發(fā)到網(wǎng)上。
Something will happen regarding AI that will suddenly alarm everyone. AI has already been hoovering up data all over the internet. How long until your face shows up on an image generated by ChatGPT or MidJourney? That'll be the day a lot of people switch to private or deactivate accounts.
AI將會(huì)發(fā)生一些事情讓所有人開(kāi)始警覺(jué)。AI已經(jīng)在互聯(lián)網(wǎng)上各處收集數(shù)據(jù)了。還有多久,你的臉就會(huì)出現(xiàn)在ChatGPT或者M(jìn)idJourney生成的圖片上?等到那一天,就會(huì)有很多人切換到私有賬號(hào)或者干脆注銷賬號(hào)。
或者有些事情將會(huì)忽然改變公眾的認(rèn)知,讓AI和社交媒體大數(shù)據(jù)的交融成為話題中心。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Eventually, AI will do your stalking for you. Your AR glasses will scan a girl in the bar and match her to an Instagram account, then go around the net and find all the information it can about her. Name, birthday, address, phone number, hobbies, her pet's name, her family's information, the picture she took of her breakfast two years ago, collecting complaints to get a basic medical history, even grabbing from public anonymized-but-not-really data sets to pull purchase history, browsing habits, and even creepier stuff that can be either found or derived by calculating many points of data. Gone will be the days of giving someone a fake number or getting them bounced if they're pushy. One look and they'll know where you live and when you're home alone. And if that's too much effort, you could just click a button and generate porn of her and you together, either to enjoy or to mass mail to her family for daring to reject you.
最終,AI會(huì)替你跟蹤別人。你的AR眼鏡將會(huì)掃描酒吧里的姑娘,然后把她和Instagram賬號(hào)聯(lián)系起來(lái),然后去網(wǎng)上收集和她有關(guān)的一切信息。姓名,生日,住址,手機(jī)號(hào),愛(ài)好,寵物的名字,家人的信息,兩年前吃過(guò)的一頓早飯的照片,把吐槽的動(dòng)態(tài)收集起來(lái)制作一份病史,甚至從公共的并沒(méi)那么匿名的數(shù)據(jù)庫(kù)里得到她的購(gòu)買歷史,瀏覽習(xí)慣,或許通過(guò)搜尋或者推測(cè)更多的數(shù)據(jù)點(diǎn),還能得到更可怕的東西。有人追得太猛就給個(gè)假電話或者讓他們滾蛋的日子已經(jīng)一去不復(fù)返了,只要看你一眼,他們就會(huì)知道你住在哪,你什么時(shí)候一個(gè)人在家。并且如果覺(jué)得這也太麻煩,你可以按一個(gè)按鈕,聲稱一份你和她的黃片,要么自己想用,要么群發(fā)給她的家庭成員,因?yàn)樗垢揖芙^你的追求。
我們美國(guó)人能夠擁有如此年輕,合作,并且懂技術(shù)的國(guó)會(huì),可以在這種事情毀滅無(wú)以計(jì)數(shù)的生活之前將其扼殺在搖籃中,這簡(jiǎn)直是件好事。如果沒(méi)有他們,我們就什么都做不了,只能恐慌地看著這種預(yù)測(cè)不斷接近現(xiàn)實(shí),而我們的國(guó)會(huì)議員們戴著鑲寶石的氧氣面罩,大聲問(wèn)自己的助手什么是電子郵件,請(qǐng)告訴谷歌先生他們不想買。你能想象嗎?
As someone whose come up from having to look number up in the phone book to MySpace and the original Facebook to the current status of social media, I think that social media will become even more ingrained in your life that you won’t even know you’re participating. Nowadays every app lets you check in or review or share or document your life somehow depending on how it pertains to that specific app. This is social media. You can get an email from google with every place you visited for that month. Every month there is an email saying “you visited 5 states, left the country 3 times, this was your favorite store since you went here the most”. And it’s not stuff you checked into just places you went with your phone. That’s right now. The future will be that times a 1000
作為一名經(jīng)歷了在黃頁(yè)里找電話到MySpace再到最開(kāi)始的Facebook再到今天的社交媒體時(shí)代的人,我覺(jué)得社交媒體將會(huì)進(jìn)一步和你的生活整合在一起,以至于你都不知道自己在使用它?,F(xiàn)在每個(gè)應(yīng)用都會(huì)讓你確認(rèn),或是審視,或是分享,或是記錄你的生活,取決于不同的應(yīng)用。這就是一種社交媒體。你可以從谷歌收到郵件,得知你上個(gè)月都去過(guò)哪些地方。每個(gè)月你都會(huì)收到一份郵件,告訴你“你去了五個(gè)州,出了三趟國(guó),這是你最喜歡的一家店,因?yàn)槟闳サ拇螖?shù)最多?!边@還不是你自己確認(rèn)過(guò)的東西,只是你戴著手機(jī)去過(guò)的地方。這還是現(xiàn)在。未來(lái)只會(huì)變成現(xiàn)在乘以一千。
并且每個(gè)特別的應(yīng)用都會(huì)被整合進(jìn)一站式的通用應(yīng)用里面。所以到了未來(lái),你的一切都會(huì)被自動(dòng)分享給你身邊的人,這將會(huì)被視為正常現(xiàn)象。
Ordering food and drink from a human in a drive thru
得來(lái)速餐廳里負(fù)責(zé)點(diǎn)單的人類
There was a drive thru I went to last year where the order was taken over the speaker by a bot. It actually did a better job than most people who take orders and asked me if I wanted to add bacon.
去年我去過(guò)一家得來(lái)速,訂單是通過(guò)機(jī)器人用揚(yáng)聲器接收的。其實(shí)它比絕大多數(shù)人類做得還好,甚至還問(wèn)我要不要加培根。
Single family homes in major cities owned by the middle class.
大城市里單身家庭的房子,被中產(chǎn)階級(jí)占據(jù)。
I can see a potential future where a majority of people have to rent because corporations have bought up most housing.
我能預(yù)見(jiàn)一個(gè)潛在的未來(lái),大多數(shù)人都只能租房生活,因?yàn)楣景呀^大多數(shù)的住房都買了下來(lái)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Fax machine in offices
辦公室里的傳真機(jī)
Ha, that's what they said 25 years ago.
哈,二十五年前他們就是這么說(shuō)的。
The sad: glaciers and snow during winter
難過(guò)的:冰川和冬天的雪花
好的:一次性塑料和一周五天工作制
悲觀的:人類文明
樂(lè)觀的:核威脅
Octogenarians in office.
辦公室里的八旬老翁
I can confidently say that nobody born in the 1940's will be holding elective office in the year 2049.
我可以很自信地說(shuō),等到2049年,上世紀(jì)40年代出生的人將不再擔(dān)任競(jìng)選職位。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Young adults having the ability to read and write. Gen Z is functional, but Gen A seems to be severely behind in their academics and they don't care.
青年讀寫(xiě)的能力。九零后還行,但零零后的學(xué)業(yè)看起來(lái)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后了,并且他們并不在乎。
As an older gen Z, I'm really thankful that my early grade school education was before you had a device that could answer all of your questions. Mental math and memorization was a big part of my education. I even had to learn cursive, even if it was completely ignored after elementary school. I got "the old doctrine" with tech still being a big part of my education. It seems like the students even a few grades after me had their education completely revamped to be entirely tech focused. In my district, they even stopped doing multiplication tables, because you'll always have a calculator in a post smartphone world
作為一名90后,我非常慶幸自己上小學(xué)的時(shí)候還沒(méi)有那種能回答你所有問(wèn)題的設(shè)備。心算和記憶是我教育的重要部分。我甚至得學(xué)手寫(xiě)體,盡管小學(xué)畢業(yè)之后就沒(méi)在用過(guò)。盡管科技仍然是我教育的重要部分,但我接受的還是“老一套”教育。好像我之后的幾年,學(xué)生們的教育就完全圍繞科技重新構(gòu)建了。在我所在的轄區(qū),他們甚至不再背乘法表了,因?yàn)樵诤笾悄苁謾C(jī)時(shí)代,你手頭永遠(yuǎn)有計(jì)算器。
The education gap that occurred during the pandemic is serious and bad. Teachers across disciplines see it; kids are legitimately 2 years (or more) behind previous milestones.
疫情期間造成的教育斷層嚴(yán)重又糟糕。各個(gè)學(xué)科的教師都看得出來(lái):孩子們距離他們應(yīng)有的學(xué)習(xí)能力差了整整兩年(可能還要更多)。
在我看來(lái),假裝問(wèn)題不存在比放慢角度承認(rèn)問(wèn)題還要糟糕。很多人想要當(dāng)這種事情不想關(guān),因?yàn)槟切┏煽?jī)本來(lái)就好的學(xué)生并沒(méi)受到嚴(yán)重的打擊。
假裝無(wú)事發(fā)生繼續(xù)下去,不僅對(duì)于這些孩子,對(duì)于社會(huì)本身也是一種不負(fù)責(zé)任。
Parents need to step the fuck up. Like you gotta teach shit at home if your kids not responding well to school. Can't just let them flunk their way into adulthood it's depressing.
家長(zhǎng)們應(yīng)該他媽趕緊站出來(lái)。要是你家孩子在學(xué)校反饋不好,你就得在家里教點(diǎn)東西。不能讓他們就這么擺到成年,這太令人壓抑了。
I have multiple friends who left education as a career because parents demand that teachers be solely responsible for their child's success, and the teachers get all the blame when the kids fail. These parents don't get involved with their child's education, don't help them succeed, and instead just demand that the teacher does it all.
我有好幾個(gè)朋友都離開(kāi)了教學(xué)行業(yè),因?yàn)榧议L(zhǎng)們總是要求教師承擔(dān)孩子成功的一切責(zé)任,而孩子失敗的話教師也要承擔(dān)所有罵聲。這些家長(zhǎng)根本不會(huì)介入孩子的教育,不會(huì)幫他們成功,只會(huì)要求教師把所有事情都承擔(dān)起來(lái)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
That's so odd to me. When I was a kid both of my parents regularly helped me with homework, would help me study for tests, would proofread my papers. And some of this was pre-Wikipedia. The idea of not having parents invested in my education is totally foreign to me.
這在我看來(lái)太奇怪了。我還小的時(shí)候,我父母都會(huì)定期輔導(dǎo)我的作業(yè),會(huì)幫我復(fù)習(xí)備考,會(huì)審閱我的論文。這還是在有維基百科之前的時(shí)候。我的教育沒(méi)有父母介入,這對(duì)我來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直太奇怪了。
Owning things. Everything is slowly turning to digital or subscxtion models
擁有東西?,F(xiàn)在一切都在慢慢變成數(shù)字或是訂閱模式。
Ugh. Like Microsoft office, subscxtion makes sense for them but I’m not getting much for it. How much can you upxe a simple word processor?
哎。比如微軟Office,訂閱確實(shí)說(shuō)得通,但我是想不太明白。一個(gè)文字處理器你能升級(jí)出多少花樣來(lái)?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I hope it will be single use plastic
我希望是一次性塑料
yes, but find a better alternative for paper straws
沒(méi)錯(cuò),但先給紙吸管找個(gè)更好的替代品吧。
My favorite is the paper straws wrapped in plastic on some juice boxes... Genius!
我最喜歡的就是某些盒裝飲料上,用塑料包起來(lái)的紙吸管……真他媽天才!
We bought glass straws for the house. Epic. No, we don’t have small children.
我們家里買了玻璃吸管。牛逼。我家沒(méi)有小孩子。
I think it is more likely that we discover a biodegredable plastic than an alternative to plastic.
我覺(jué)得比起發(fā)現(xiàn)塑料的替代品,更有可能的是我們會(huì)發(fā)現(xiàn)一種可生物降解的塑料。