以色列批準建造大約3500套定居點住房
Israel genehmigt Bau von rund 3500 Siedlerwohnungen譯文簡介
根據人權組織"Peace Now"的說法,自以色列右翼政府上臺以來,在西岸地區(qū)批準的以色列住房單位數量比以往任何時候都要多。據媒體報道,作為對大約兩周前一起巴勒斯坦人襲擊的回應,以色列現在再次批準了數千個定居點的建設。
正文翻譯
Seit dem Amtsantritt Israels rechter Regierung wurden im Westjordanland mehr israelische Wohneinheiten genehmigt denn je, sagt die Menschenrechtsorganisation Peace Now. Als Reaktion auf einen pal?stinensischen Anschlag vor etwa zwei Wochen genehmigt Israel laut Medienberichten nun erneut Tausende Siedlerwohnungen.
根據人權組織"Peace Now"的說法,自以色列右翼政府上臺以來,在西岸地區(qū)批準的以色列住房單位數量比以往任何時候都要多。據媒體報道,作為對大約兩周前一起巴勒斯坦人襲擊的回應,以色列現在再次批準了數千個定居點的建設。
Israel hat Medienberichten zufolge den Bau von rund 3500 Wohnungen in Siedlungen im besetzten Westjordanland genehmigt. Die zust?ndige Beh?rde habe Baupl?nen in drei Siedlungen in der N?he von Jerusalem zugestimmt, berichteten mehrere israelische Medien am Mittwoch. Insgesamt seien 3476 neue Wohneinheiten genehmigt worden, meldete die Zeitung ?Haaretz“. Die israelischen Siedlungen im Westjordanland sind nach internationalem Recht illegal.
據媒體報道,以色列已經批準在被占領的約旦河西岸地區(qū)的定居點建造大約3500套住房。據多家以色列媒體周三報道,有關部門已經批準了耶路撒冷附近三個定居點的建設計劃。據《哈雷茲報》報道,總共批準了3476套新住房。根據國際法,以色列在約旦河西岸的定居點是非法的。
據媒體報道,以色列已經批準在被占領的約旦河西岸地區(qū)的定居點建造大約3500套住房。據多家以色列媒體周三報道,有關部門已經批準了耶路撒冷附近三個定居點的建設計劃。據《哈雷茲報》報道,總共批準了3476套新住房。根據國際法,以色列在約旦河西岸的定居點是非法的。
Die Genehmigung erfolgt den Berichten zufolge als Reaktion auf einen pal?stinensischen Terroranschlag vor rund zwei Wochen auf einer Autobahn zwischen Jerusalem und der Siedlung Maale Adumim. Nach Angaben von Sanit?tern wurden dabei mindestens ein Israeli get?tet und mehrere Menschen teils schwer verletzt. Die drei bei dem Anschlag get?teten T?ter waren laut dem israelischen Inlandsgeheimdienst Pal?stinenser.
據報道,批準建設工作是對大約兩周前在耶路撒冷和馬阿列·阿杜米姆定居點之間的高速公路上發(fā)生的一起巴勒斯坦恐怖襲擊的回應。據救援人員稱,該襲擊導致至少一名以色列人死亡,多人受傷,部分傷勢嚴重。據以色列國內情報機構稱,這起襲擊中有三名巴勒斯坦人恐襲者被擊斃。
據報道,批準建設工作是對大約兩周前在耶路撒冷和馬阿列·阿杜米姆定居點之間的高速公路上發(fā)生的一起巴勒斯坦恐怖襲擊的回應。據救援人員稱,該襲擊導致至少一名以色列人死亡,多人受傷,部分傷勢嚴重。據以色列國內情報機構稱,這起襲擊中有三名巴勒斯坦人恐襲者被擊斃。
Israels rechtsextremer Finanzminister Bezalel Smotrich forderte nach dem Anschlag den Bau von mehr als 3000 zus?tzlichen Wohnungen im Westjordanland. Allein in Maale Adumim sollen der ?Haaretz“ zufolge nun 2452 neue Wohnungen entstehen.
以色列右翼極端分子財政部長貝薩萊爾·斯莫特里奇在那次襲擊之后要求在約旦河西岸建造3000多套額外的住房。據《哈雷茲報》報道,僅在馬阿萊·阿杜明就將建造2452套新住房。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
以色列右翼極端分子財政部長貝薩萊爾·斯莫特里奇在那次襲擊之后要求在約旦河西岸建造3000多套額外的住房。據《哈雷茲報》報道,僅在馬阿萊·阿杜明就將建造2452套新住房。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
?Anstatt eine Zukunft voller Hoffnung, Frieden und Sicherheit aufzubauen, ebnet die israelische Regierung den Weg für unsere Zerst?rung“, schrieb die israelische Menschenrechtsorganisation Peace Now auf der Plattform X.Israel hat derzeit die am weitesten rechts stehende Regierung in der Geschichte des Landes. Seit ihrem Amtsantritt Ende 2022 wurden Peace Now zufolge so viele neue israelische Wohneinheiten genehmigt wie noch nie seit Beginn der Aufzeichnung durch die Organisation im Jahr 2012. Smotrich sprach von 18.515 Genehmigungen innerhalb eines Jahres.
以色列人權組織Peace Now在X平臺上寫道:“以色列政府不是在建設一個充滿希望、和平和安全的未來,而是為我們的毀滅鋪平了道路?!睋eace Now稱,以色列目前擁有歷史上最右傾的政府。自2022年底上任以來,批準的新以色列住房單位數量創(chuàng)下了該組織自2012年開始記錄以來的歷史新高。Smotrich表示,在一年內批準了18,515個單位。
以色列人權組織Peace Now在X平臺上寫道:“以色列政府不是在建設一個充滿希望、和平和安全的未來,而是為我們的毀滅鋪平了道路?!睋eace Now稱,以色列目前擁有歷史上最右傾的政府。自2022年底上任以來,批準的新以色列住房單位數量創(chuàng)下了該組織自2012年開始記錄以來的歷史新高。Smotrich表示,在一年內批準了18,515個單位。
Israel hatte 1967 unter anderem das Westjordanland und Ost-Jerusalem erobert, wo heute mehr als 700.000 Siedler inmitten von rund drei Millionen Pal?stinensern leben. Die Pal?stinenser fordern die Gebiete für einen eigenen Staat – mit Ost-Jerusalem als Hauptstadt. Die Vereinten Nationen betrachten die Siedlungen als gro?es Hindernis für eine Friedensregelung, weil sie kaum noch ein zusammenh?ngendes Territorium für die Pal?stinenser bei einer m?glichen Zweistaatenl?sung zulassen würden. Der UN-Sicherheitsrat forderte Israel Ende 2016 zu einem vollst?ndigen Siedlungsstopp in den besetzten Pal?stinensergebieten einschlie?lich Ost-Jerusalems auf.
以色列在1967年占領了約旦河西岸和東耶路撒冷等地區(qū),目前有70多萬以色列定居者與約300萬巴勒斯坦人生活在一起。巴勒斯坦人要求這些地區(qū)成為他們建立獨立國家的一部分,其中包括將東耶路撒冷作為首都。聯合國認為這些定居點是和平解決的重大障礙,因為它們幾乎不會給巴勒斯坦人在可能的兩國解決方案中提供連貫的領土。聯合國安理會在2016年年底呼吁以色列在占領的巴勒斯坦地區(qū),包括東耶路撒冷,全面停止定居點建設。
以色列在1967年占領了約旦河西岸和東耶路撒冷等地區(qū),目前有70多萬以色列定居者與約300萬巴勒斯坦人生活在一起。巴勒斯坦人要求這些地區(qū)成為他們建立獨立國家的一部分,其中包括將東耶路撒冷作為首都。聯合國認為這些定居點是和平解決的重大障礙,因為它們幾乎不會給巴勒斯坦人在可能的兩國解決方案中提供連貫的領土。聯合國安理會在2016年年底呼吁以色列在占領的巴勒斯坦地區(qū),包括東耶路撒冷,全面停止定居點建設。
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
Ich finde es richtig, dass sich Israel nicht einschüchtern l?sst.
我認為以色列不被恐嚇是正確的。
V?llig korrekt so. Wer meint, er k?nne mit Gewalt auch nur einen Millimeter weiterkommen, wird wohl endlich begreifen, dass Israel das nicht mehr mit sich machen l?sst - v?llig egal, wie viele "Menschen" da drau?en herumlaufen, die den Ps gerne weiterhin alles verzeihen m?chten.
完全正確。任何認為可以通過暴力獲得一寸土地的人,終將意識到以色列不再容忍這種行為——無論外面有多少個想繼續(xù)原諒巴勒斯坦人的人。
Absolut richtige Reaktion auf den Terror vom 7.Oktober. Israel l?sst sich nicht auf der Nase herumtanzen. Gut so.
對于10月7日的恐怖襲擊做出絕對正確的反應。以色列不會被人擺布。做得好。
Absolut rechtswidrige Handlung und der ewige Sprengstoff für die Legitimit?t des Terrors und neue bewaffneter Konflikte mit den Pal?stinensern. Dies schreibe ich als überzeugter Verfechter des Existenzrechtes des Staates Israel in seinen bestehenden Grenzen und des Rechtes der Bürger Israels, diesen Status mit allen v?lkerrechtlich zul?ssigen Mitteln zu verteidigen.
這是絕對違法的行為,也是持續(xù)威脅恐怖合法性并可能導致與巴勒斯坦人新的武裝沖突的導火索。我作為堅定支持以色列國家現有邊界下存在權利和以色列公民有權以所有符合國際法的手段捍衛(wèi)這一地位的人來說這些。
Warum rechtswidrig? Das Westjordanland ist v?lkerrechtlich ein Niemandsland. Natürlich gibt es eine Menge an Leuten, die versuchen, aus dem "Sonderstatus" der Pal?stinenser so etwas wie ein staats?hnliches Gebilde mit hoheitlichen Befugnissen und dem exklusiven Recht an dem besiedelten Gebiet zu konstruieren, aber die das überzeugt argumentativ nicht. Ob das Besiedeln durch Israelis politisch klug ist, steht natürlich auf einem anderen Blatt. Ich darf an zwei Dinge erinnern: 1. Die Araber haben zu jeder Zeit Vorschl?ge für einen eigenen Staat abgelehnt und 2. haben die Israelis mit der Besiedlung des Westjordanlandes erst begonnen, als nach dem Sechstagekrieg klar war, dass eine friedliche Koexistenz nicht gewollt ist.
為什么說是違法的?根據國際法,約旦河西岸是一個無主之地。當然,有很多人試圖從巴勒斯坦人的“特殊地位”中構建類似國家的實體,擁有主權權限和對定居區(qū)域的獨占權,但他們的論點并沒有說服力。以色列在定居約旦河西岸的行為是否政治上明智是另一回事。我想提醒兩件事:1. 阿拉伯人在任何時候都拒絕了建立自己國家的提議,2. 以色列人在六日戰(zhàn)爭后才開始在約旦河西岸定居,因為當時清楚地表明和平共存不被允許。
Israel hat seit Bestehen, ein Land aufgebaut, in dem es Arbeitspl?tze gibt und es den Menschen gut geht, solange sie nicht bombardiert oder angegriffen werden, der Gazastreifen hat in derselben Zeit, mit unz?hligen Milliarden aus der ganzen Welt, 500km Tunnel gebaut und eine Terrororganisation aufgebaut. Einmal logisch auf die Situation geschaut, je mehr Israel sich ausweitet, um so besser geht es den Leuten. Es werden Arbeitspl?tze und Wohnraum geschaffen und auch für Pal?stinenser, wenn sie wollen, bisher arbeiteten ja auch Pal?stinenser in Israel. Das der Gazastreifen sich lebenswert entwickeln kann, hat ja bisher nicht geklappt, in 70 Jahren plus, das k?nnen die Israelis besser.
自以色列建國以來,他們建立了一個提供工作機會并讓人民過得很好的國家,只要他們不受到轟炸或襲擊。而加沙地帶在同一時期,利用來自世界各地的數十億資金建造了500公里的隧道,并建立了一個恐怖組織。邏輯地看待這種情況,以色列擴張得越多,人民的生活就會越好。他們創(chuàng)造了工作機會和住房,也為巴勒斯坦人提供了這些,只要他們愿意,因為迄今為止,巴勒斯坦人也在以色列工作。迄今為止,加沙地帶無法實現宜居發(fā)展,這方面以色列人做得更好。
Zum Gaza Streifen geh?rt auch die vervierfachung der Bev?lkerung in kurzer Zeit, obwohl es den armen Pal?stinenser dort ja so schlecht ging und die Machtergreifung der Hamas, welche dort vom dem Volk dort ja gut geheisen wurde.
加沙地帶的人口在短時間內增加了四倍,盡管那里的貧困巴勒斯坦人過得很艱難,并且哈馬斯的掌權得到了當地人的支持。
Ich bin ja sehr für das Recht der Israelis auf Selbstverteidigung, wie grad in Gaza. Aber diese Siedlungspolitik im Westjordanland lehne ich als vollkommen kontraproduktiv ab, wenn man jemals in Frieden mit den Pal?stinensern leben m?chte. Das erzeugt nur noch mehr Hass und wird Friedensverhandlungen nur noch mehr verkomplizieren als ohnehin schon.
我非常支持以色列人自衛(wèi)的權利,就像最近在加沙一樣。但我完全反對西岸的定居政策,如果想要與巴勒斯坦人和平共處,這是完全適得其反的。這只會制造更多仇恨,使和平談判變得更加復雜。
Ich war und werde immer absolut pro Israel sein. Aber hiermit tut sich Israel keinen Gefallen. Erstens ist es Unrecht und zweitens zerst?rt es die Friedensbemühungen mit Pal?stina und gibt der Ideologie der Hamas neue Nahrung. Diese Hardliner in der Regierung samt Netanyahu müssen ausgetauscht werden, weil sie dem Land nur Schaden zufügen.
我一直都是絕對支持以色列的。但是以色列在這方面并沒有給自己帶來好處。首先,這是不公正的;其次,它破壞了與巴勒斯坦的和平努力,并為哈馬斯的意識形態(tài)提供了新的食糧。這些包括內塔尼亞胡在內的政府強硬派必須被換掉,因為他們只會給國家?guī)頁p害。
Warum? Zum einen ist es kein Unrecht. Warum st?rt es die Friedensbemühungen? (Wer bemüht sich hier überhaupt, die Araber jedenfalls nicht.) Sie sind auch für ein judenfreies Westjordanland? Pro Israel ist anders.
為什么呢?首先,這并不是不公正的。為什么會破壞和平努力?(這里誰在努力呢,至少阿拉伯人并沒有。)您也支持西岸成為一個猶太人自由的地區(qū)嗎?支持以色列應該有不同的看法。
Seit dem Amtsantritt der lixen Regierung wird in Deutschland fast nichts mehr gebaut:-)
自左翼政府上臺以來,德國幾乎沒有再建設什么了:-)
Die Genehmigung erfolgt den Berichten zufolge als Reaktion auf einen pal?stinensischen Terroranschlag vor rund zwei Wochen auf einer Autobahn zwischen Jerusalem und der Siedlung Maale Adumim.
Tolle Begründung, tr?gt bestimmt zum Frieden bei.
根據報道,這一批準是作為對大約兩周前在耶路撒冷和馬阿列阿杜明定居點之間的高速公路上發(fā)生的一起巴勒斯坦恐怖襲擊的回應。真是個了不起的理由,肯定會有助于和平。
Bist du auch so jemand, der sich vom Nachbarn den Garten abgrenzen l?sst und dann dem lieben Frieden willen alles super findet und ihn dann auch noch zum Grillen einl?dt?
Oder w?re dir das dann doch eher nicht so recht und deine naive Weltsicht würde endlich mal justiert werden?
你是那種會讓鄰居在花園里建起隔離墻,為了和平一切都視而不見,甚至還邀請他們一起燒烤的人嗎? 還是這樣的情況并不合你的意愿,你會開始調整你那種天真的世界觀呢?
Rückkehrer brauchen Wohnungen, und man baut sie. Wo ist das Problem, wenn Juden in Jud?a H?user bauen?
回歸者需要住房,所以人們在建造。如果猶太人在猶太人居住的猶太地區(qū)建房子,這有什么問題呢?
?Die israelischen Siedlungen im Westjordanland sind nach internationalem Recht illegal.“
Warum sollten israelische Siedlungen in Samaria und Jud?a illegal sein. Auf welches internationale Recht bezieht sich diese Aussage? Wer setzt dieses internationale Recht um? Gibt es eine Exekutive und wie hei?t diese Organisation?
Der Bau von Wohnungen in den umstrittenen Gebieten mag nicht gerade f?rderlich für eine Zweistaaten L?sung sein aber diese wurde ja immer von Pal?stinensischer Seite abgelehnt.
“根據國際法,以色列在西岸的定居點是非法的?!?br /> 為什么以色列在撒瑪利亞和猶太地區(qū)的定居點會違法?這種說法是基于哪些國際法?誰執(zhí)行這項國際法?是否有一個行政機構,它的名稱是什么?在有爭議的地區(qū)建造住房可能并不利于實現兩國解決方案,但這種解決方案始終被巴勒斯坦方面拒絕。
Ich bin gespannt, wann die ersten jüdischen Siedler sich im Gazstreifen breitmachen. Das ist doch der Sinn der ganzen Gaza-Aktion?
我很好奇,第一個猶太定居者什么時候會在加沙地帶安家落戶。這不是整個加沙行動的目的嗎?
Was bitte ist das "Westjordanland".
Es handelt sich doch um Jud?a und Samaria - die klassischen jüdischen Kernlande.
"西岸"是什么意思呢? 這不就是猶太人的傳統(tǒng)核心領土猶太和撒瑪利亞嗎?
Mit jeder Siedlerwohnungmsinkt die,Wahrscheinlichkeit irgendwann eine friedliche L?sung zu erhalten.
每增加一處定居點,獲得和平解決方案的可能性就會降低。
Das Westjordanland steht unter milit?rischer Kontrolle Israels. Deutschland als Kriegsverlierer müsste eigentlich wissen welche Konsequenzen sich gebietsm?ssig damit verbunden waren. Landnahme wie aktuell in der Ukraine sind die Ergebnisse milit?rischer Erfolge.Und dann werden die Grenzen neu verschoben.
西岸處于以色列的軍事控制之下。作為二戰(zhàn)失敗國,德國應該清楚這種領土控制所帶來的后果。像烏克蘭目前發(fā)生的領土占領就是軍事成功的結果。然后邊界就會重新劃定。
Nicht ganz Rainer. Nicht ?Landnahme durch milit?rische Erfolge“, sondern ?Landabtritt wegen Aggression“, zumindest im Falle von Deutschland.
不完全對,Rainer。不是通過“軍事成功進行的領土占領”,而是“因為侵略而失去土地”,至少對于德國來說是這樣。
Die Pal?stinenser haben einen Staat, der hei?t Jordanien. Da kommen sie n?mlich her, aber man will sie dort nicht zurückhaben.
巴勒斯坦人有一個國家,那就是約旦。他們原先就是從那里來的,但約旦并不愿意收回他們。
Lutz, stimmt .Die Jordanier wollen sie nicht (mehr), da sie schon seit Jahrzehnten in riesigen Zeltst?tten (absichtlich ohne d)-ohne zu arbeiten-auf Kosten der ohnehin armen Jordanier leben. Man m?ge sich denken, was man will...
Lutz, 對的。約旦人不再想要他們,因為他們已經在幾十年來的大型帳篷營地中生活著(故意沒有"居房"字),而且還是在本來就貧困的約旦人的費用上生活。你可以想象出什么情況…
Ich kann nicht nachvollziehen warum man immer mehr ?l ins Feuer schüttet. Ich stehe voll zum Existenzrecht Israels, aber dazu nicht.
我無法理解為什么要火上澆油。我完全支持以色列的存在權,但并不支持這樣做。
Nach den Aussagen von unserer grünen und roten Politikern wird es dann bunt in den Gebieten, denn sonst würden ja die Araber unter sich dort leben, was nicht gut w?re. Vielleicht sollte aber noch der Zuzug von Afrikanern, Asiaten und Amerikanern etc. forciert werden, damit es eben richtig gut bunt ist... ich hoffe ich habe das so richtig verstanden.
根據我們綠黨和紅黨政治家的說法,這些地區(qū)會變得五彩斑斕,因為否則阿拉伯人將在那里獨自生活,這并不好。也許還應該鼓勵非洲人、亞洲人、美洲人等的移民,這樣才能真正變得五彩斑斕...我希望我理解正確。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Falsch verstanden: "Bunt" im Sinne von lixsgrün Denkenden wird es doch nur, wenn Muslime irgendwo hinziehen. Für andere Bev?lkerungsgruppen gilt das nicht. Juden gelten zudem als von Natur aus "privilegiert" Wei?e . Wei? ist keine Farbe und daher wird so auch nichts bunt.
誤解了:“五彩斑斕”只有當穆斯林搬到某個地方時才會發(fā)生,對于其他人群來說并不適用。此外,猶太人被認為天生“特權”的白人。白色不是一種顏色,因此它不會變得五彩斑斕。
Nach Internationalen Recht sind Anschl?ge gegen Juden illegal. Pal?stinenser sind nicht selbst in der Lage und willens ein Land zu entwickeln. Also kriegen sie keins… Leben ist kein Ponyhof.
根據國際法,針對猶太人的襲擊是非法的。巴勒斯坦人無能力也無意愿去建設一個國家。所以他們得不到任何土地… 生活并不像個幻想樂園。
Nicht f?rderlich für Entspannung. Im Gegenteil, diese Genehmigung für diese vielen Wohnungen ist quasi Wasser auf die Mühlen derer die Israel genau sowas vorwerfen.
對緩和局勢沒有好處。相反,這些住房的批準只會給那些指責以色列的人提供水火不容的證據。
Pal?stinenser haben immer irgendwelche "Vorwürfe", mit denen sie ihre Terroranschl?ge rationalisieren. Es wird Zeit, darauf ausschlie?lich robust zu antworten.
巴勒斯坦人總是有各種“指責”,用來合理化他們的恐怖襲擊。是時候做出堅決回應了。
Siedlungsbau als Rache für einen Terrorangriff? Immer das selbe Schema: Pal?stinenser führen Terrorangriff aus/starten einen Krieg, Israel gewinnt und nutzt die Situation aus, um ihre expansionistischen Ziele ein Stück voranzutreiben. Selbst wenn die Israelis der Meinung sind, mit Pal?stinensern sei eine Zweistaatenl?sung prinzipiell unm?glich, scheint mir dieser Siedlungsbau doch ?u?erst unklug und provokant. Warum ?l ins Feuer gie?en?
用定居點建設作為對恐怖襲擊的報復?總是一個套路:巴勒斯坦人發(fā)動恐怖襲擊/發(fā)動戰(zhàn)爭,以色列取得勝利并利用這種情況推進他們的擴張目標。即使以色列人認為與巴勒斯坦人達成兩國解決方案基本上是不可能的,我覺得這種定居點建設非常不明智和挑釁。為什么要火上澆油呢?
Vor einigen Jahren sagte mal ein Israeli : Israel will zwar den Frieden, aber noch mehr will es das Land.
Was hier seit Jahren geschieht, ist eine schleichende Annexion , und da redet der Wersten noch von einer 2-Staaten L?sung. Vergesst es.
幾年前有個以色列人說過:以色列確實想要和平,但更想要的是這片土地。多年來發(fā)生的事情是一種潛在的吞并,而西方還在談論著兩國解決方案。別做夢了。
Wenn Israel das Westjordanland annektieren wollte, h?tte es das schon l?ngst getan. Es wird nicht passieren, sie werden sich diese Probleme ganz sicher nicht aufhalsen.
如果以色列想要吞并約旦河西岸,它早就會這樣做了。這是不會發(fā)生的,他們肯定不會給自己找這些麻煩。
Gebaut wird in den sogenannten C-Gebieten. Ich sehe keinen Grund, warum dort nicht Juden wohnen sollen. Die Pal?stinenser haben schon ihre A- und B-Gebiete, in denen sie keine jüdischen Nachbarn haben. Sie müssen sich daran gew?hnen, was wohl nicht zuviel verlangt ist – schon gar nicht, wenn man seit Jahren von internationaler Stütze lebt. Au?erdem leben in Israel 20% arabische Israelis, das funktioniert auch.
Sollten zivilisatorische Standards auch mal bei Pal?stinensern Einzug halten und sie in der Folge einen m?glichen eigenen Staat haben, leben in diesem halt auch ein paar Bürger jüdischen Glaubens.
在所謂的C區(qū)建設。我看不出為什么那里不應該居住猶太人。巴勒斯坦人已經有他們的A區(qū)和B區(qū),那些地方沒有猶太鄰居。他們必須適應這一點,這恐怕并不過分要求——尤其是如果多年來一直依賴國際支持。此外,以色列有20%的阿拉伯以色列人,這也是可以成功的。 如果文明標準也能在巴勒斯坦人中實行,并且隨之可能有一個自己的國家,那么在那里也會有一些信仰猶太教的公民。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://www.top-shui.cn 轉載請注明出處
Kann man die nicht auch im n?rdlichen Gazastreifen ansiedeln? Dort scheint jetzt wieder Platz zu sein.
他們不能在加沙北部定居嗎?那里現在似乎又有空間。
Das Gebiet hei?t Jud?a und Samaria. Einfach mal die Namen googeln und gucken wie lange Juden dort schon gesiedelt haben und dann nochmal drüber nachdenken. Vielleicht kommen sie ja selber drauf.
這個地區(qū)叫猶太和撒馬利亞。只要去搜索一下這些名字,看看猶太人在那里定居了多久,然后再考慮一下。也許他們會自己明白…..