QA話題討論:韓劇和中國(guó)劇有什么區(qū)別?
What is the difference between Korean drama and Chinese drama?譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:韓?。↘-drama)和中國(guó)劇(Cdrama)都是受歡迎的電視娛樂(lè)形式,但它們有幾個(gè)關(guān)鍵區(qū)別
正文翻譯
評(píng)論翻譯
很贊 ( 17 )
收藏
Korean dramas (K-dramas) and Chinese dramas (Cdramas) are both popular forms of television entertainment, but they have several key differences:
韓劇(K-drama)和中國(guó)?。–drama)都是受歡迎的電視娛樂(lè)形式,但它們有幾個(gè)關(guān)鍵區(qū)別:
起源:韓?。↘-drama):起源于韓國(guó),以獨(dú)特的敘事方式、高制作質(zhì)量和情感深度而在全球范圍內(nèi)受到歡迎。
中國(guó)劇(Cdrama):中國(guó)劇因中國(guó)電視的多樣性而在風(fēng)格、類(lèi)型和制作質(zhì)量上存在較大差異。
語(yǔ)言:韓劇主要使用韓語(yǔ),但通常會(huì)為國(guó)際觀眾提供配音或字幕。中國(guó)劇主要使用普通話,也可能會(huì)提供字幕或配音給中國(guó)以外的觀眾。
敘事和主題:韓劇以其精心構(gòu)思的敘事而聞名,通常關(guān)注愛(ài)情、家庭和人際關(guān)系。它們情感充沛,并可能包含獨(dú)特的文化元素。中國(guó)劇可以涵蓋廣泛的主題,包括歷史?。ㄎ鋫b劇)、奇幻、浪漫和當(dāng)代生活片段。中國(guó)劇經(jīng)常探索中國(guó)文化、歷史和神話。
集數(shù)長(zhǎng)度:韓劇:傳統(tǒng)上,韓劇的長(zhǎng)度較短,大約有16至20集,每集約一小時(shí)。中國(guó)?。褐袊?guó)劇的集數(shù)長(zhǎng)度可以差異很大,從較短的系列到超過(guò)50集的較長(zhǎng)系列不等。長(zhǎng)度取決于具體的劇集及其類(lèi)型。
制作質(zhì)量:韓?。喉n劇以其高制作質(zhì)量而聞名,擁有精致的布景、服裝設(shè)計(jì)和攝影技術(shù)。中國(guó)?。褐袊?guó)劇的制作質(zhì)量各有不同,有些與韓劇相當(dāng),而有些制作預(yù)算較為有限。
受歡迎程度和全球影響力:韓?。喉n劇擁有強(qiáng)大的全球粉絲群,并在國(guó)際上取得了重大的知名度,使其演員成為全球明星。中國(guó)?。褐袊?guó)劇在國(guó)際上也獲得了廣泛的認(rèn)可,特別是在有大量華語(yǔ)人口的地區(qū)。然而,在一些地區(qū),它們可能不像韓劇那樣廣為人知。
總之,盡管韓劇和中國(guó)劇都提供多樣化且引人入勝的內(nèi)容,但它們?cè)谄鹪?、語(yǔ)言、主題、集數(shù)長(zhǎng)度和制作質(zhì)量方面存在差異。個(gè)人偏好通常在決定觀眾喜歡哪種類(lèi)型的劇中起著重要作用。
The different between korean and Chinese drama are.the main different is only the popularity .korean drama are more popular than Chinese drama drama but if you watch both the drama you will find something unique from both the side .korean focus more on visual,oast,and chimesatry .Chinese drama focus more on historical.
韓劇和中國(guó)劇的不同之處在于。主要的區(qū)別只是受歡迎程度。韓劇比中國(guó)電視劇更受歡迎,但如果你看這兩部劇,你會(huì)發(fā)現(xiàn)雙方都有一些獨(dú)特的東西。韓劇更注重視覺(jué)、視覺(jué)和化學(xué),而中國(guó)電視劇更注重歷史。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Chinese Drama have more subgenre. I particularly like Wuxia and xianxia genre.
Korea drama have less episode. Chinese drama usually go up to 60 episodes. Korea usually 20-ish episodes. Chinese drama seems long because Cdrama is not seasonal. They develop drama from start to finish, completely full and finished. It’s like watching three seasons worth of series condensed into one long series.
Cdrama is lighter for most time. Less depressing subplot.
People commenting Cdrama lack of production value but not entirely true. You are just looking on the wrong side. Most of high budget CDrama are historical genre, If you wanted to see great visual, definitely go watch that. But still historical genre requires taste, not everyone like it. Especially Wuxia and xianxia are not grounded with people flying on the water.
中國(guó)戲劇有更多的子類(lèi)型。我特別喜歡武俠和仙俠。
韓劇的情節(jié)比較少。中國(guó)電視劇通常長(zhǎng)達(dá)60集。韓國(guó)通常是20集左右。中國(guó)電視劇似乎很長(zhǎng),因?yàn)橹袊?guó)電視劇沒(méi)有季節(jié)性。他們從頭到尾發(fā)展戲劇,完全充實(shí)和完成。就像把三季的劇集濃縮成一部長(zhǎng)篇?jiǎng)〖?br /> 大多數(shù)時(shí)候,電視劇比較輕松。不那么壓抑的次要情節(jié)。
人們?cè)u(píng)論電視劇缺乏制作價(jià)值,但并不完全正確。你只是看錯(cuò)了方向。大多數(shù)高成本的c劇都是歷史題材的,如果你想看出色的視覺(jué)效果,一定要去看。但歷史題材仍然需要品味,并不是每個(gè)人都喜歡。特別是武俠和仙俠不接地人在水上飛行。
Korean dramas and Chinese dramas are like apples and oranges. They are quite different from each other. Kdramas on average are shorter than Cdramas but the story still drags so much because each episode is 1 hr to 1 hr 10 mins long whereas Cdrama episodes are approximately 45 mins. Modern Kdramas are better than modern Cdramas although in recent years, modern Cdramas have made some improvements. Historical Kdramas however aren’t as good as the historical Cdramas.
韓劇和中國(guó)劇就像蘋(píng)果和橙子一樣,它們之間有很大的區(qū)別。韓劇通常比中國(guó)劇短,但是故事情節(jié)仍然拖得很長(zhǎng),因?yàn)槊考拈L(zhǎng)度在1小時(shí)到1小時(shí)10分鐘之間,而中國(guó)劇的每集大約為45分鐘?,F(xiàn)代韓劇比現(xiàn)代中國(guó)劇更好,盡管近年來(lái),現(xiàn)代中國(guó)劇也有所改善。然而,韓劇的歷史劇不如中國(guó)劇。
其他回答沒(méi)有提到的一點(diǎn)是韓國(guó)演員和中國(guó)演員在外貌上的差異。這是我的觀點(diǎn),但對(duì)我來(lái)說(shuō),中國(guó)演員的外貌更加多樣化,這并不奇怪,因?yàn)橹袊?guó)總共有大約56個(gè)少數(shù)民族,而韓國(guó)99%是韓國(guó)人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Other than that, we all know Kdramas are far more popular internationally than Cdramas.
此外,我認(rèn)為韓劇的情節(jié)往往更加可預(yù)測(cè)和套路化。無(wú)論是什么類(lèi)型,它們都遵循一個(gè)故事發(fā)展的指導(dǎo)方針。另一方面,我注意到中國(guó)劇并不那么可預(yù)測(cè),悲傷的結(jié)局在中國(guó)劇中比在韓劇中更為常見(jiàn)。除此之外,我們都知道韓劇在國(guó)際上比中國(guó)劇更受歡迎。
Korean dramas have better stories and are better paced. They aren’t too long with many boring scenes. They also have higher quality of production and film.
Chinese dramas have really good soundtracks. It’s insane how many good soundtracks are created for the historical dramas.
韓劇擁有更好的故事情節(jié),節(jié)奏也更好。它們不會(huì)太長(zhǎng),也不會(huì)有很多無(wú)聊的場(chǎng)景。它們還具有更高的制作質(zhì)量和電影感。
中國(guó)劇擁有非常出色的配樂(lè)。歷史劇為之創(chuàng)作的優(yōu)秀配樂(lè)數(shù)量之多令人驚嘆。
Korean dramas usually have conflicts that takes a long time for the protagonist to over-come. The story line usually drags on and on and the overall speed of Korean dramas are slow. Also, I’ve noticed Korean heroines are usually more ditsy and bubbly, whereas Chinese heroines are portrayed as mature and powerful. Maybe because of the audience age difference? Koreans usually like “cutesy” things- that includes their dramas. Koreans also spend more on their dramas so the quality is better.
韓劇通常有讓主角克服的沖突,這需要很長(zhǎng)時(shí)間。故事情節(jié)經(jīng)常拖拖拉拉,整體速度較慢。此外,我注意到韓國(guó)女主角通常更加天真爛漫,而中國(guó)女主角則被描繪成成熟和強(qiáng)大。也許這是因?yàn)橛^眾年齡的差異?韓國(guó)人通常喜歡“可愛(ài)”的東西-包括他們的劇集。韓國(guó)人在劇集上的投入也更多,因此質(zhì)量更好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Over-all Korean dramas are more aesthetic and geared toward a specific young audience. I personally like Chinese dramas more because I have no patience for the slowness of Korean dramas and their ditsy heroines.
我注意到,在韓國(guó)的歷史劇中,皇帝總是軟弱的,受到宮廷的挑戰(zhàn),而中國(guó)的皇帝則強(qiáng)大而受到宮廷的敬畏。
總的來(lái)說(shuō),韓劇更加注重美感,面向特定的年輕觀眾。我個(gè)人更喜歡中國(guó)劇,因?yàn)槲覍?duì)韓劇的緩慢和天真的女主角沒(méi)有耐心。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I usually prefer Chinese dramas over Korean dramas even though they consume a lot of mobile data. Chinese dramas all together takes us to another world. They have got amazing looking actors and emotions are portrayed very well by them. But I have always felt that most of their stories have pretty much the same concept that is either the girl is poor and fall in love with a rich guy or vice versa. Always there comes a third person who makes things complicated for the main leads like all other love triangles. What I love about Chinese dramas is their postivity ,they even portray the positive side of a negative lead. They have got beautiful sceneries to show. They teach you how to dream.
我通常更喜歡中國(guó)劇而不是韓劇,盡管它們會(huì)消耗大量的手機(jī)流量。中國(guó)劇將我們帶到了另一個(gè)世界。他們有令人驚艷的演員,情感被他們表現(xiàn)得非常好。但我一直覺(jué)得,他們的故事大多有著相同的概念,要么是女孩貧窮并愛(ài)上了一個(gè)富人,要么反之??倳?huì)出現(xiàn)一個(gè)第三者,讓主要角色的事情變得復(fù)雜,就像其他愛(ài)情三角關(guān)系一樣。我喜歡中國(guó)劇的積極性,他們甚至展現(xiàn)了消極角色的積極一面。他們有美麗的風(fēng)景展示。他們教會(huì)你如何去夢(mèng)想。
Since I'm a dreamer I would always love to watch Chinese dramas than Korean.
我沒(méi)有看過(guò)很多韓劇,但從我看到的內(nèi)容來(lái)看,我理解這些劇更加貼近生活。你可以很容易地與角色產(chǎn)生共鳴。它們也消耗的手機(jī)流量較少,因?yàn)樗鼈冚^短。
由于我是一個(gè)夢(mèng)想家,我總是更喜歡看中國(guó)劇而不是韓劇。
I’m no expert but something I’ve noticed is that Korean dramas seem more realistic even if they’re dealing with science fiction or fantasy. Chinese dramas look more ethereally beautiful, although there are some gritty,. Korean characters seem more like real people that you’d rub elbows with while going about your daily life, but the C-drama characters, with some exceptions, look like those people you’d admire from afar.
雖然我不是專(zhuān)家,但我注意到韓劇似乎更加真實(shí),即使它們涉及科幻或幻想的主題。中國(guó)劇看起來(lái)更美麗,有一些現(xiàn)實(shí)而沉重的劇情。韓國(guó)角色更像是你在日常生活中會(huì)遇到的真實(shí)人物,而中國(guó)劇的角色(除了一些例外)則更像是你遠(yuǎn)遠(yuǎn)地仰慕的那種人。
Korean Drama
Made in Korea, made by Korean, sponsored investors, Korean Language mainly used
Korean actors, can be filmed abroad and in Korea
some criticism against the Korean government allowed
韓?。?br /> 在韓國(guó)制作,由韓國(guó)人制作,由投資者贊助,主要使用韓語(yǔ)。
韓國(guó)演員,可以在國(guó)內(nèi)外拍攝。
允許對(duì)韓國(guó)政府進(jìn)行一些批評(píng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Made in China, made by Chinese, sponsoored by China, Chinese Language mainly used
Chiense actors, No Criticism to PRC Party NOT allowed
Reviewed and edited by some government officials
中國(guó)?。?br /> 在中國(guó)制作,由中國(guó)人制作,由中國(guó)贊助,主要使用中文。
中國(guó)演員,不允許對(duì)***進(jìn)行任何批評(píng)。
由一些專(zhuān)員進(jìn)行審查和編輯。
well I believe korean dramas are way more developed and advanced as compare to Chinese dramas. Chinese dramas are slow paced , mostly dramas are about youth based romance and fantasy. while korean dramas have alot of genres like fantasy , horror , high school romance, sci fi etc. mostly kdramas are consist of 16 episodes maximum which is quite convinent for most of us as we want to see the what is going to happen in the end of the story in just 16 episodes. I find Chinese dramas style bit boring ( no offense).
well in short I can say The difference between Korean and Chinese dramas is the same as the difference between Pakistani and Indian dramas. Pakistani( korean) Indian( Chinese)
我認(rèn)為韓劇比中國(guó)劇更發(fā)達(dá)、更先進(jìn)。中國(guó)劇節(jié)奏緩慢,大多數(shù)劇集都是關(guān)于青年浪漫和幻想的。而韓劇有很多類(lèi)型,如幻想、恐怖、高中戀愛(ài)、科幻等。大多數(shù)韓劇最多有16集,這對(duì)我們大多數(shù)人來(lái)說(shuō)很方便,因?yàn)槲覀兿朐诙潭痰?6集中看到故事的結(jié)局。我覺(jué)得中國(guó)劇風(fēng)格有點(diǎn)無(wú)聊(無(wú)意冒犯)。
簡(jiǎn)而言之,我可以說(shuō)韓劇和中國(guó)劇的區(qū)別就像巴基斯坦劇和印度劇的區(qū)別一樣。巴基斯坦(韓國(guó))印度(中國(guó))。
A majority of Chinese dramas have children playing mature roles and really bad writing. A lot of the times Chinese actors are being told to “wing it” instead of any real art from anything like a directing, writing, producing or even acting. Where as Korean Dramas have a lot more skill in all these area’s ! You have to remember they are two totally different cultures and the Koreans being from a free society have a lot more experience and time at their art….where as China is trying to catch up and pose that they are on the same level. This is very evident of their watered down copying of Korean dramas. They each have their positive and negatives, but the majority of the Chinese productions are really lacking in mature entertainment.
大多數(shù)中國(guó)劇都讓孩子扮演成熟的角色,劇本寫(xiě)得很糟糕。很多時(shí)候,中國(guó)演員被告知“憑感覺(jué)演”,而不是真正從導(dǎo)演、編劇、制片甚至表演等方面展現(xiàn)藝術(shù)。而韓劇在所有這些方面都有更多的技巧!你必須記住,它們是兩個(gè)完全不同的文化,韓國(guó)人來(lái)自一個(gè)自由社會(huì),他們?cè)谒囆g(shù)上有更多的經(jīng)驗(yàn)和時(shí)間……而中國(guó)正在努力追趕,并宣稱(chēng)他們處于同一水平。這在他們淡化、模仿韓劇的行為中非常明顯。它們各有利弊,但大多數(shù)中國(guó)作品確實(shí)缺乏成熟的娛樂(lè)性。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Here are some key differences between Korean dramas (K-dramas) and Chinese dramas (C-dramas):
以下是韓?。↘-dramas)和中國(guó)?。–-dramas)之間的一些關(guān)鍵區(qū)別:
2.Cultural Context:K-dramas often reflect Korean culture, traditions, and societal norms.C-dramas, on the other hand, showcase Chinese culture, history, and values.
3.Storytelling Style:K-dramas are known for their concise storytelling, typically with around 16 to 20 episodes per series.C-dramas may have longer episodes and more extensive story arcs, sometimes with over 50 episodes for a single series.
1.制作地區(qū):韓劇制作于韓國(guó),中國(guó)劇制作于中國(guó)。
2.文化背景:韓劇通常反映韓國(guó)文化、傳統(tǒng)和社會(huì)規(guī)范,而中國(guó)劇則展示中國(guó)文化、歷史和價(jià)值觀。
3.敘事風(fēng)格:韓劇以簡(jiǎn)潔的敘事聞名,通常每部系列約有16到20集。而中國(guó)劇可能有更長(zhǎng)的劇集和更廣泛的故事情節(jié),有時(shí)單部系列可能超過(guò)50集。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
5.Production Quality:Both K-dramas and C-dramas have improved significantly in terms of production quality. However, some viewers note that K-dramas often have higher production values and are more polished.
6.Genre Preferences:While both types of dramas cover a wide range of genres, K-dramas are often associated with romance, melodrama, and fantasy. C-dramas, on the other hand, may include more historical and wuxia (martial arts and chivalry) genres.
4.集數(shù)長(zhǎng)度:韓劇通常每集約60分鐘。而中國(guó)劇的每集時(shí)間可能更長(zhǎng),從45到60分鐘甚至更長(zhǎng)。
5.制作質(zhì)量:韓劇和中國(guó)劇在制作質(zhì)量方面都有了顯著提升。然而,一些觀眾指出,韓劇通常具有更高的制作價(jià)值和更加精致。
6.類(lèi)型偏好:雖然兩種類(lèi)型的劇都涵蓋了各種類(lèi)型,但韓劇通常與浪漫、家庭劇和幻想劇聯(lián)系在一起。與此相反,中國(guó)劇可能更多地包括歷史和武俠等題材。
8.Distribution and Accessibility:K-dramas have gained significant popularity globally, and many are easily accessible through streaming platforms with subtitles in various languages.C-dramas have also become more accessible internationally, but the global popularity of specific series may vary.
7.演員和才華:韓劇通常由知名的韓國(guó)男演員和女演員主演,其中一些人已經(jīng)獲得了國(guó)際認(rèn)可。而中國(guó)劇可能包括一些知名的中國(guó)演員以及新晉的才華。
8.發(fā)行和獲取途徑:韓劇在全球范圍內(nèi)獲得了顯著的流行,并且許多劇集可以通過(guò)帶有多種語(yǔ)言字幕的流媒體平臺(tái)輕松獲得。中國(guó)劇在國(guó)際上也變得更加容易獲得,但具體系列的全球受歡迎程度可能有所不同。
10. Cultural Sensitivity:K-dramas and C-dramas may approach certain themes and cultural nuances differently, reflecting the unique perspectives of their respective cultures.
9. 語(yǔ)言:韓劇主要以韓語(yǔ)播出,中國(guó)劇主要以普通話播出。通常會(huì)為國(guó)際觀眾提供多種語(yǔ)言的字幕。
10.文化敏感性:韓劇和中國(guó)劇可能會(huì)以不同的方式處理某些主題和文化細(xì)節(jié),反映了各自文化的獨(dú)特觀點(diǎn)。
hope you liked it and for more such content don’t forget to follow and upvote and have a good day ahead
值得注意的是,韓劇和中國(guó)劇都有不同的內(nèi)容,個(gè)人偏好可能會(huì)有所不同。許多觀眾喜歡探索兩國(guó)的電視劇,欣賞亞洲電視內(nèi)容的豐富性和多樣性。
希望你喜歡它,想要更多這樣的內(nèi)容,不要忘記關(guān)注和投票,祝你有一個(gè)美好的一天
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Korean dramas and Chinese dramas can be very similar in some respects - like, for example, being very chaste especially compared to Japanese or American shows, where characters seem to get right to business. There are exceptions, but the trope is to maybe not even get a kiss until 10 hours and however many episodes that is in to the story.
韓劇和中國(guó)劇在某些方面可以非常相似,比如說(shuō)在情感描寫(xiě)上通常都非常保守,尤其是與日本或美國(guó)的節(jié)目相比,那些節(jié)目中的角色似乎會(huì)直奔主題。當(dāng)然也有例外,但通常情況下,可能甚至要到劇集播放了幾十小時(shí),很多集之后,才會(huì)有一場(chǎng)親吻。
The main differences I have noticed are that k drama tends to be more compact. One season, 16 episodes, with a complete story wrapped up at the end. Chinese dramas can go on for dozens of episodes, which gives a lot more room for misunderstandings that continue for hours and hours of drama and various other plot devices that American watchers like me are all too familiar with. The extra length has the benefit of allowing complex stories to be told more coherently - with fewer unanswered questions.
演員陣容也都是異常美麗的。真的是美麗的演員。
我注意到的主要區(qū)別是韓劇往往更加緊湊。一季,16集,故事在結(jié)尾處完全封閉。中國(guó)劇可能會(huì)有幾十集,這給了更多的空間來(lái)解釋持續(xù)幾小時(shí)的誤會(huì)以及其他各種美國(guó)觀眾熟悉的情節(jié)設(shè)定。額外的長(zhǎng)度使得更復(fù)雜的故事得以更一致地被講述,問(wèn)題也較少。
不是說(shuō)韓劇從不這樣做,但對(duì)此的時(shí)間寬限度較小,所以誤會(huì)通常會(huì)比美劇更快地解決。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
另一個(gè)區(qū)別是歷史劇中假發(fā)的質(zhì)量。至少根據(jù)我看過(guò)的劇集(誠(chéng)實(shí)地說(shuō),歷史劇并不是我追求的類(lèi)型),中國(guó)歷史戲裝的執(zhí)行效果比韓劇要出色得多。韓劇中男性的假發(fā)可能會(huì)很糟糕(例如《花郎》、《德魯納酒店》、《王國(guó)》),而在中國(guó)劇中,它們既豐滿(mǎn)又華麗(《瑯琊榜》)。中國(guó)劇中的刺繡和珠飾也非常出色。每個(gè)人看起來(lái)都那么美好,以至于很難在兩個(gè)角色之間的誤會(huì)已經(jīng)持續(xù)了十集而沒(méi)有對(duì)話時(shí)去在意。
總的來(lái)說(shuō),不過(guò),兩個(gè)國(guó)家都有美麗、文字精彩、有趣的內(nèi)容,我通常會(huì)喜歡并且?guī)缀蹩偸菚?huì)看到最后。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處