@Aya Shawn
Living in Singapore, professional investorMay 1
There is no doubt that this is basically impossible.
Although India has not been a unified country over the past thousands of years, having been fragmented for much of that time and seemingly easily conquerable, the Himalayas and Ti...an Plateau have protected the Indian subcontinent.
The yellow line I drew shows the natural dividing line between China, India and Indochina, which is mainly composed of the Himalayas, the Ti...an Plateau and the Yunnan-Guizhou Plateau.
The Chinese Empire has always been an agricultural civilization. Over the past 4,000 years, they have become a superpower many times and split and collapsed many times. But even when they were at their most powerful, such as the Han Empire, Tang Empire, Yuan Empire and Ming Empire, their control was unable to cross the Himalayas. The obstacles of natural conditions exceeded the capabilities of ancient humans.

毫無(wú)疑問(wèn),這基本上是不可能的。
盡管印度在過(guò)去數(shù)千年中一直未能成為一個(gè)統(tǒng)一的國(guó)家,大部分時(shí)間都處于分裂狀態(tài)且似乎很容易被征服,但喜馬拉雅山和青藏高原保護(hù)了印度次大陸。
我畫的黃線是中國(guó)、印度和印度支那的自然分界線,主要由喜馬拉雅山、青藏高原和云貴高原組成。
中華帝國(guó)自古以來(lái)就是一個(gè)農(nóng)耕文明,四千年來(lái),中華帝國(guó)多次成為超級(jí)大國(guó),也多次分裂崩潰,但即便是漢朝、唐朝、元朝、明朝最強(qiáng)盛的時(shí)期,其統(tǒng)治范圍也未能跨越喜馬拉雅山脈,自然條件的阻礙超出了古人類的能力。

During the Tang Empire, explorer and monk Xuanzang’s journey to the West. This is a route of tens of thousands of kilometers. Why didn't he take a straight line into India? Of course this cannot be done
During the Tang Empire, the famous Chinese explorer explored India twice. His route from China to India was tortuous. He first passed through the desert area of ??the Silk Road, then entered Central Asia, and then circled southward. Finally came to India.
This 3D terrain map may provide a clearer picture of the route ancient China needed to take when trying to conquer India
Suppose the Chinese Empire sent an army of one hundred thousand men to attack India via this route, the logistical problem would be unsolvable. The soldiers will starve to death before reaching India because the large number of no-man's land and desert areas along the way cannot support the survival of so many people.
In fact, as an agricultural civilization, the Chinese Empire relied heavily on the agricultural output of temperate and subtropical zones, and when their armies strayed too far from these mature agricultural areas, they were often unable to sustain them for long periods of time.
For any typical Chinese empire, no matter how powerful they are, it is difficult for their territory to break through the deserts of Central Asia in the west. The south will basically not enter the tropics and plateau zones, and the north will basically not enter the cold zone.


唐帝國(guó)時(shí)期,探險(xiǎn)家和僧人玄奘西行。這是一條長(zhǎng)達(dá)數(shù)萬(wàn)公里的路線。他為什么不直接去印度呢?當(dāng)然這是不可能的
唐帝國(guó)時(shí)期,中國(guó)著名的探險(xiǎn)家曾兩次探險(xiǎn)印度,他從中國(guó)到印度的路線比較曲折,先經(jīng)過(guò)絲綢之路的沙漠地區(qū),然后進(jìn)入中亞,再向南繞行,最后來(lái)到了印度。
這張3D地形圖或許能更清晰地描繪出古代中國(guó)征服印度時(shí)需要走的路線
假設(shè)中華帝國(guó)派出十萬(wàn)大軍從這條路線進(jìn)攻印度,后勤問(wèn)題將無(wú)法解決。士兵們將在抵達(dá)印度之前餓死,因?yàn)檠赝敬罅康臒o(wú)人區(qū)和沙漠地區(qū)無(wú)法維持這么多人的生存。
事實(shí)上,作為一個(gè)農(nóng)業(yè)文明,中華帝國(guó)嚴(yán)重依賴溫帶和亞熱帶地區(qū)的農(nóng)業(yè)產(chǎn)出,當(dāng)他們的軍隊(duì)偏離這些成熟的農(nóng)業(yè)區(qū)太遠(yuǎn)時(shí),他們往往無(wú)法維持很長(zhǎng)時(shí)間。
對(duì)于任何一個(gè)典型的中華帝國(guó)來(lái)說(shuō),無(wú)論它有多強(qiáng)大,其領(lǐng)土都很難突破西邊中亞的沙漠地帶,南方基本不會(huì)進(jìn)入熱帶和高原地帶,北方基本不會(huì)進(jìn)入寒冷地帶。