中國電動(dòng)汽車巨頭強(qiáng)勢來襲,僅需1萬美元即可暢享綠色出行!
China's leading electric vehicle maker selling cars for $10,000譯文簡介
比亞迪震撼登場,新款電動(dòng)汽車只需10000美元,性價(jià)比之王!全球網(wǎng)友紛紛投來羨慕的目光,酸到心底。這不僅是一場技術(shù)革命,更是對傳統(tǒng)汽車行業(yè)的有力挑戰(zhàn)。品質(zhì)卓越,價(jià)格親民,比亞迪用實(shí)力證明了國產(chǎn)汽車的崛起。
正文翻譯
China's EV giant, BYD, makes more electric vehicles than any of its competitors and sells them for as low as $10,000. The cars are not yet sold in the U.S., where hurdles include a 25% import tariff. Meanwhile, U.S. lawmakers are concerned that smart car technology could be used to spy on American drivers. NBC News' Janis Mackey Frayer reports.
中國電動(dòng)汽車巨頭比亞迪以其卓越的生產(chǎn)能力,制造了比任何競爭對手都多的電動(dòng)汽車,并以驚人的低價(jià)——僅需1萬美元——提供給消費(fèi)者。然而,這一令人矚目的成就并未能迅速拓展至美國市場,主要障礙便是高達(dá)25%的進(jìn)口關(guān)稅。此外,美國立法者對于智能汽車技術(shù)可能引發(fā)的隱私泄露問題表示擔(dān)憂,他們擔(dān)心這些技術(shù)可能被用于窺探美國司機(jī)的日常行蹤。NBC新聞的Janis Mackey Frayer將為我們帶來這一話題的深入報(bào)道。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 35 )
收藏
So customers have to pay more to keep American CEOs rich?
所以客戶必須支付更多的錢來維持美國CEO的富裕生活嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Free market only if America is ahead of the competition
所謂的自由市場只有在美國占據(jù)優(yōu)勢時(shí)才存在。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
That's not called cheap, it should be called affordable
這不能叫便宜,應(yīng)該叫做比較實(shí)惠。
25% tariff on a 10K car is $12,500. I'll take it!
在一輛價(jià)值1萬美元的車上加25%的關(guān)稅,總價(jià)是12500美元,我愿意接受這個(gè)價(jià)!
Even with tariffs, they're still probably cheaper than any other EVs in the US.
即使加上關(guān)稅,它們可能仍然比美國的其他電動(dòng)車便宜。
Elon Musk laughed at BYD 10 years ago. Who's laughing now!
埃隆·馬斯克十年前嘲笑比亞迪,現(xiàn)在誰在笑呢?
% of the cars produced are exported.
Germany: 75%
South Korea: 70%
Japan: 50%
China: 15%
U$ : China has overcapacity.
各國生產(chǎn)的汽車出口比例:
德國:75%
韓國:70%
日本:50%
中國:15%
美國:中國產(chǎn)能過剩。
where is the free market now? It’s not just cars is everything else Chinese products are getting good and we can’t compete against their mass manufacturing
現(xiàn)在的自由市場在哪里?不僅是汽車,所有的中國產(chǎn)品都越來越好,我們無法與他們的大規(guī)模制造競爭。
Had a BYD as a rental recently and it was freaking great! Everything can be controlled by voice commands, no need to use the screen - even the windows and sunroof
最近租了一輛比亞迪,真是太棒了!一切都可以通過語音命令控制,不需要使用屏幕——甚至窗戶和天窗的控制也可以。
US carmakers simply wont allow it. Its always been that way.
美國汽車制造商根本不會(huì)允許這種情況發(fā)生,一直都是這樣。
I work in the auto industry. Parts are just too cheap to make in China for anyone else to compete. What you produce in the US for $50 you can produce in China for $5. So even with shipping and customs it’s still cheaper to import.
我在汽車行業(yè)工作。零件在中國的制造成本太低,其他國家無法競爭。在美國生產(chǎn)一件50美元的東西,在中國只需5美元。因此,即使加上運(yùn)費(fèi)和關(guān)稅,進(jìn)口仍然更便宜。
Toyota sells corolla start from $13000 in china, they sells the same car for $25000 in us.
豐田在中國出售的卡羅拉起價(jià)為13000美元,而在美國出售的同款車為25000美元。
Americans are happy to pay 3times the price for similar products? Wow..no wonder people are going hungry.
美國人愿意為類似產(chǎn)品支付三倍的價(jià)格?哇,難怪人們在挨餓。
The US had the same problem with Japanese cars back in the 80s.
美國在80年代也遇到了同樣的問題。
The US auto industry are such petty losers.
美國汽車工業(yè)真是些小氣的失敗者。
America: "We are a free and fair Capitalist Economy, Allow the Market to decide the winner!"
BYD: "Okay, cool. Can we sell our Cars in America?"
America: "No, only American Made Cars allowed"
美國:"我們是一個(gè)自由公平的資本主義經(jīng)濟(jì)體,讓市場決定贏家!"
比亞迪:"好,酷。我們可以在美國賣車嗎?"
美國:"不,只允許美國制造的汽車。"
America:China stole our battery technology that originated in china
美國:中國偷了我們源自中國的電池技術(shù)。
Even with a 100% tariff, its still cheaper than anything sold in the US
即使加上100%的關(guān)稅,它仍然比在美國銷售的任何東西都便宜。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
S*** give ME a $10,000 car in the states. Cars aren’t getting any cheaper!
該死的,給我一輛1萬美元的車。在美國,汽車只會(huì)越來越貴!
Cars per thousand people
USA >900
Australia, France >700
Japan, Germany >600
Korea ~500
Malaysia, Brazil >400
Mexico, Russia >300
Thailand, Turkey ~270
--->> China ~238
U$ : China has overcapacity.
每千人擁有汽車數(shù)量:
美國 >900
澳大利亞、法國 >700
日本、德國 >600
韓國 ~500
馬來西亞、巴西 >400
墨西哥、俄羅斯 >300
泰國、土耳其 ~270
中國 ~238
美國:中國產(chǎn)能過剩。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
NOW IT IS 100 PERCENT ON ELECTRIC VEHICLES FROM CHINA.
現(xiàn)在對來自中國的電動(dòng)車征收100%的關(guān)稅。
Cheaper cars mean more money saved to pay your rents. Less homeless people in the streets. China is democratizing car ownership
更便宜的汽車意味著能省下更多的錢來支付租金。街頭的無家可歸者會(huì)減少。中國正在實(shí)現(xiàn)汽車擁有權(quán)的民主化。
they can spy on me all they want if i can get a brand new car for $10k that last 200k miles with no problems.
如果我能以1萬美元買到一輛全新車,跑20萬英里都沒問題,他們想怎么監(jiān)視我都行。
C'mon man, it's just 27% import tariff. As Malaysian we need to pay 100% import duty for CBU cars.
拜托,伙計(jì),這只是27%的進(jìn)口關(guān)稅。作為馬來西亞人,我們需要為整車支付100%的進(jìn)口稅。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I live in Mexico City and I’ve seen a lot of BYD cars. They actually good looking
我住在墨西哥城,我見過很多比亞迪的車。它們看起來真的很不錯(cuò)。
2:25 "National security" such a joke... Its such a lame excuse for tariff, banning businesses they cannot compete with or smearing.
視頻2:25處, “國家安全”真是個(gè)笑話……這真是個(gè)對關(guān)稅的蹩腳借口,禁止他們無法競爭或詆毀的企業(yè)。
BYD seagull is $10,000
比亞迪海鷗售價(jià)1萬美元。
Goodbye Ford. Goodbye Chrysler. Goodbye General Motors. Goodbye Chevrolet
再見,福特。再見,克萊斯勒。再見,通用汽車。再見,雪佛蘭。
American companies are allowed to sell cars in China but Chinese companies are not allowed in America
美國公司被允許在中國賣車,但中國公司的車在美國的售賣被禁止。
In China, a small electric vehicle with a range of 300 kilometers is only $5,000, and the battery and motor are guaranteed and replaced free of charge for life
在中國,一輛續(xù)航300公里的小型電動(dòng)車只要5000美元,并且電池和電機(jī)終身保修免費(fèi)更換。
In Malaysia it costs us $40k to buy one. A big joke by our government.
在馬來西亞,我們要花4萬美元買一輛。這真是我們政府開的一個(gè)大玩笑。
other country should wait for Western and the U S to CATCH UP?
how sad that sentence is...
they put on TARIFF because they're TERRIFIED...
其他國家要等西方和美國趕上來嗎?
這句話多么悲哀……
他們加征關(guān)稅是因?yàn)樗麄兒ε隆?/b>
Let's tell the truth about the subsidies instead of misleading people: government subsidy is for the whole EV industry:
Government requirements for install charging stations in every expressway rest stops, shopping mall parking lots and quick permits process installing in residential compounds etc.
10% of registration tax (sales tax) is waived for EVs, but this includes all brands, domestic or imported, such as Tesla, BYD, VW, any EV from any brands, made anywhere
Grants for battery research (there're government funding available for research on new type of batteries or improvement of existing batteries. University research labs as well as companies can all apply
In some cities (mainly Shanghai and Beijing), license plate is not immediately available, but rather a lottery system is established for ICE cars, and fee is high, meanwhile, EVs can register and get license plate right away
For the first couple of years, auto makers get a cash back for every EV they make, but soon it was abolished because the government found that some auto makers make the worst EV at the lowest cost that's possible, just to claim the cash back. That lasted a couple of years. Again, the cash back is for all EV makers, not just BYD or domestic manufactures.
Conclusion: BYD is able of building a $10,000 car is not because of government subsidies, but rather because of its efficiency and automation and vertical integration. When I worked in China 15 years ago, BYD started research on LFP batteries already, and they firmly believed it was one of the best technology for EVs.
NBC should tell the truth, not mislead people.
讓我們告訴大家關(guān)于補(bǔ)貼的真相,而不是誤導(dǎo)人們:政府補(bǔ)貼是針對整個(gè)電動(dòng)汽車行業(yè)的:
政府要求在每個(gè)高速公路休息站、購物中心停車場和住宅區(qū)快速安裝充電站。
電動(dòng)汽車的注冊稅(銷售稅)減免10%,但這包括所有品牌,無論是國產(chǎn)還是進(jìn)口的,如特斯拉、比亞迪、大眾等任何品牌的電動(dòng)汽車,產(chǎn)地不限。
為電池研究提供補(bǔ)助金(政府提供資金用于新型電池或現(xiàn)有電池改進(jìn)的研究。大學(xué)研究實(shí)驗(yàn)室和公司都可以申請)。
在一些城市(主要是上海和北京),內(nèi)燃機(jī)汽車的牌照不是立即可得,而是通過抽簽系統(tǒng)獲得,并且費(fèi)用很高,同時(shí)電動(dòng)汽車可以立即注冊并獲得牌照。
在最初的幾年里,汽車制造商每生產(chǎn)一輛電動(dòng)汽車都會(huì)獲得現(xiàn)金返還,但很快就被取消了,因?yàn)檎l(fā)現(xiàn)一些汽車制造商以最低成本生產(chǎn)最差的電動(dòng)汽車,只是為了領(lǐng)取現(xiàn)金返還。這持續(xù)了幾年。同樣,現(xiàn)金返還是針對所有電動(dòng)汽車制造商的,不僅僅是比亞迪或國內(nèi)制造商。
結(jié)論:比亞迪能夠制造一輛1萬美元的汽車不是因?yàn)檎a(bǔ)貼,而是因?yàn)槠涓咝?、自?dòng)化和垂直整合。當(dāng)我15年前在中國工作時(shí),比亞迪已經(jīng)開始研究磷酸鐵鋰電池,并堅(jiān)信這是電動(dòng)汽車的最佳技術(shù)之一。
NBC 應(yīng)該說出真相,而不是誤導(dǎo)人們。
Free market for consumers, protectionism and bailouts for american companies... America.
對消費(fèi)者來說是自由市場,對美國公司來說是保護(hù)主義和救助……美國。
Quality?
質(zhì)量?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It's unbelievable to think that U.S. companies now find themselves in a position where they have to seek government protectionism due to the threat posed by foreign competitors. Our once robust manufacturing sector and spirit of innovation seem to have dwindled away.
令人難以置信的是,美國公司現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)自己由于外國競爭對手的威脅而不得不尋求政府的保護(hù)主義。我們曾經(jīng)強(qiáng)大的制造業(yè)和創(chuàng)新精神似乎已經(jīng)消失殆盡。
It’s ridiculous to lix a car with a national security
把汽車和國家安全聯(lián)系起來簡直荒謬。
What are the range on these?
這些車的續(xù)航里程是多少?
Why can’t we have these here
為什么我們不能在這里買到這些車?
If data leak concern is the case, how Tesla can be sold in China?
如果擔(dān)心數(shù)據(jù)泄露,特斯拉怎么能在中國銷售?
Huh. American manufacturers had the potential to be ahead of Chinese competitors by 30 years! It was their laziness and refusal to innovate that brought them to this point! Why should American consumers pay the price for their poor decisions?!
哼,美國制造商本有可能領(lǐng)先中國競爭對手30年!是他們的懶惰和拒絕創(chuàng)新把他們帶到了今天這個(gè)地步!為什么美國消費(fèi)者要為他們的錯(cuò)誤決定買單?!
As of 2024, cheapest new car in US is 17k
截至2024年,美國最便宜的新車價(jià)格為1.7萬美元。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It's so impressive how they're vertically integrated
他們的垂直整合真是令人印象深刻。
China Cars are not only cheaper , but also have higher technology than US cars.
中國汽車不僅便宜,而且技術(shù)比美國汽車更高。
BYD cars are really nice and cool looking. When i was in Thailand they were EVERYWHERE.
比亞迪的車真的很好看。當(dāng)我在泰國時(shí),到處都是比亞迪的車。
They will try to undercut our automakers and put them out of business if we let them.
如果我們允許他們,他們會(huì)試圖削弱我們的汽車制造商并讓他們倒閉。
Cars are too expensive in the US. You buy a new car today and after 5 years it loses tis value completely! Why do we then need to spend so much money?
在美國,汽車太貴了。你今天買一輛新車,五年后它的價(jià)值完全消失!那我們?yōu)槭裁催€要花這么多錢?
jealous america has to catch up what a shame
嫉妒的美國不得不追趕,真丟人。
0:56 good one "You should back and ask D.C"
0:56 說得好“你應(yīng)該回去問問華盛頓”。
US govt: no you not allowed to sell your car cheap here during inflation
美國政府:在通貨膨脹期間不允許你在這里廉價(jià)賣車。
I would get one a BYD. Anything other than a Tesla.
我會(huì)買一輛比亞迪,反正除了特斯拉的任何車。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Okay thank you fir the inf
好的,謝謝你的信息。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Now those same cars will be $20.000 after 100% tarrifs. That's inflation my friend!!
現(xiàn)在這些同樣的車在加上100%的關(guān)稅后會(huì)變成2萬美元。這就是通貨膨脹,我的朋友?。?/b>
The American government was afraid to see the competition automakers from China
美國政府害怕看到來自中國的汽車制造商的競爭。
I'm all for this. Time to show Elon Musk his overpriced cars ain't all that.
我完全支持這個(gè)。是時(shí)候讓埃隆·馬斯克知道他那些高價(jià)的車并不怎么樣了。
$10000 where true free market embraced.
1萬美元的車在真正的自由市場中。
The American auto manufacturers are greedy. Half the American cars aren’t made in the US. so why can’t they compete in price?
美國汽車制造商很貪婪。一半的美國車不是在美國制造的,那么他們?yōu)槭裁床荒茉趦r(jià)格上競爭呢?
always claiming China want to spy on you as an excuse not to compete
總是聲稱中國要監(jiān)視你們,以此作為不競爭的借口。
Where? Id like ro buy 2 please
在哪里?我想買兩輛。
When would they be available here?
它們什么時(shí)候能在這里買到?
Trying to compete with more efficient carmakers by slapping on tariffs is like trying to stop a fire by wrapping it with paper
通過加征關(guān)稅來與更高效的汽車制造商競爭,就像用紙包住火一樣。
Chinese started developing LiFePO4 battery more than a decade ago, it didn't happen all of a sudden, it's just that the seeds that were planted are now starting to bear fruit.
中國在十多年前就開始開發(fā)磷酸鐵鋰電池,這不是突然發(fā)生的,只是種下的種子現(xiàn)在開始結(jié)果了。
I wish we could have gotten this for 10,000 USD in malaysia. Instead it is over 20,000 usd here.
我希望我們在馬來西亞能以1萬美元買到這輛車,但這里卻要超過2萬美元。
It's not just cheaper labor, the Chinese EV makers invest in automation robots. The same behind-the-scenes technology that displaced many manufacturing workers all over the world.
不僅僅是廉價(jià)勞動(dòng)力,中國的電動(dòng)汽車制造商還投資于自動(dòng)化機(jī)器人。正是這種幕后技術(shù)取代了全球許多制造業(yè)工人。
Competition is good. If the Chinese want to see me driving to McDonalds, work, and back home, be my guest. Google does it already. Now take my cash and give me my $10k EV car!
競爭是好的。如果中國人想看我開車去麥當(dāng)勞、上班和回家,請隨意。谷歌已經(jīng)在做了。現(xiàn)在拿走我的錢,給我一輛1萬美元的電動(dòng)車!
what? a company thatll force us comapnies work harder to make better cars for lower prices? No way! the us cant have that
什么?一家會(huì)迫使美國公司更加努力工作,以更低的價(jià)格制造更好的汽車的公司?不可能!美國不能接受這一點(diǎn)。
Clickbait. So, why didn’t you show the $10,000 model that you clearly refer to in the title?
標(biāo)題黨。那么,為什么你沒有展示你在標(biāo)題中明確提到的1萬美元的車型?
The world will want Chinese EV cars, USA and its allies can keep having to drive their internal combustion cars.
世界將需要中國的電動(dòng)汽車,美國及其盟友可以繼續(xù)開他們的內(nèi)燃機(jī)車。
Did you mention 25% tariff?
你提到25%的關(guān)稅了嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Are theses the ones that blow up randomly ?
這些是那些會(huì)隨機(jī)爆炸的嗎?
With advances in Chinese battery technology one can expect EVs selling at USD$5000 in the next couple of years.
隨著中國電池技術(shù)的進(jìn)步,預(yù)計(jì)在未來幾年內(nèi)電動(dòng)汽車的售價(jià)將達(dá)到5000美元。
Let the free market do its thing! BYD COME TO AMERICA!!
讓自由市場發(fā)揮作用!比亞迪,來美國吧??!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
In one sentence - trade protectionism disguised as national security prevents consumers from access to affordable cars
一句話——偽裝成國家安全的貿(mào)易保護(hù)主義阻止了消費(fèi)者獲得能買得起的汽車。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
In Jordan you can see many BYD cars
在約旦,你可以看到很多比亞迪的車。
Not available in the US...yet
在美國還沒有……但很快會(huì)有。
I am not ready for electric cars made in China or elsewhere.
我還沒準(zhǔn)備好接受中國或其他地方制造的電動(dòng)車。
God Bless China! The economic leader of the world!
上帝保佑中國!世界經(jīng)濟(jì)的領(lǐng)導(dǎo)者!
SELL THEM HERE
來這里賣吧。
I RATHER GO WITH THIS Chinese CARS LOL PARTS ARE WAY CHEAPER THO!
我寧愿選擇這些中國車,哈哈,零件便宜多了!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
US automakers are cancelling their EV plans. There is no reason to stop BYD entering the unattended market except jealousy.
美國汽車制造商正在取消他們的電動(dòng)汽車計(jì)劃。沒有理由阻止比亞迪進(jìn)入無人問津的市場,除了嫉妒。
What about those NTSB IIHS crash test studies for BYD? Before any vehicle that can come to market in the US, it has to pass those first.
比亞迪的NTSB和IIHS碰撞測試研究怎么樣了?任何車輛在進(jìn)入美國市場之前,必須首先通過這些測試。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
As a Chinese, I like to buy an cheaper American car. But Tesla makes it too expensive.
作為一個(gè)中國人,我想買一輛更便宜的美國車。但特斯拉的價(jià)格太高了。
1200HP, US$10,000, NO WAY!!!
1200馬力,1萬美元,不可能!??!
In India also we have EV cars below USD 10000. Tata Tiago
在印度,我們也有價(jià)格低于1萬美元的電動(dòng)汽車。塔塔Tiago。
Chinese cars always were the cheapest, but what happens when it breaks down? Do you get parts from china? It takes a lot of time to get replacement parts.
中國車一直是最便宜的,但當(dāng)它壞了怎么辦?你能從中國獲得零件嗎?更換零件需要很長時(shí)間。
Cheaper price for consumer, better technology... if US carmakers cannot catch up then they should not ask for preferential treatment...
消費(fèi)者價(jià)格更便宜,技術(shù)更好……如果美國汽車制造商趕不上,他們就不應(yīng)該要求優(yōu)惠待遇……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Where is it $10,000 USD?
哪里售價(jià)1萬美元?
How can I buy one?
我怎樣才能買到一輛?
Exactly how does this affect national security?
這究竟如何影響國家安全?
US is no more free market if your good at something they call it security threat because you are foreigner.
美國不再是自由市場,如果你擅長某事,他們就稱之為安全威脅,因?yàn)槟闶峭鈬恕?/b>
Elon is going to suffer the most.
埃隆將遭受最大的損失。
Hyped up narrative. Lol what a joke. It will never be allowed to be sold in the US. Too much red tape for that to happen.
炒作的敘述,哈哈,真是個(gè)笑話。它永遠(yuǎn)不可能在美國銷售,太多繁文縟節(jié)了。
EVs around $10k will push the prices down in the global market.
價(jià)格在1萬美元左右的電動(dòng)汽車將推動(dòng)全球市場價(jià)格的下降。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Where can I buy one?
我在哪里可以買到一輛?
"National Security" is the go-to excuse for the US to justify their protectionist policies.
“國家安全”是美國為其保護(hù)主義政策辯護(hù)的借口。
This is awesome! American manufacturers will have to work hard now!
這太棒了!美國制造商現(xiàn)在不得不努力了!
Goodbye US car companies, you all had your chances.
再見,美國汽車公司,你們都有過機(jī)會(huì)。
100% tariff. US policy is always playing double standards.
100%的關(guān)稅。美國政策總是雙重標(biāo)準(zhǔn)。
Looks like the USA is using tariffs to protect their car industry.
看來美國正在利用關(guān)稅來保護(hù)其汽車工業(yè)。
BYD Seagull is a good deal!
比亞迪海鷗真劃算!
USA has very high labor costs. That is the problem.
美國的勞動(dòng)力成本非常高,這是問題所在。
Their biggest advantage is vertical integration.
他們最大的優(yōu)勢是垂直整合。
This could have been avoided if American car companies weren't so greedy and lazy.
如果美國汽車公司不那么貪婪和懶惰,這本可以避免的。
Innovation always wins in the end.
創(chuàng)新總是最終獲勝。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
This is a huge opportunity for BYD.
這是比亞迪的巨大機(jī)會(huì)。
It's time to see some real competition in the EV market.
是時(shí)候在電動(dòng)車市場上看到真正的競爭了。
China can easily produce affordable EVs.
中國可以輕松生產(chǎn)人們買得起的電動(dòng)車。
They should start selling these in other countries too.
他們應(yīng)該也開始在其他國家銷售這些車。
You can't stop progress.
你無法阻止進(jìn)步。
How can American companies compete with that?
美國公司怎么能與之競爭?
This is going to change the entire industry.
這將改變整個(gè)行業(yè)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Cheaper cars will benefit everyone.
更便宜的汽車將惠及所有人。
The future is here, and it's affordable.
未來已經(jīng)到來,而且負(fù)擔(dān)得起。
Are these cars reliable though?
不過這些車可靠嗎?
This is what innovation looks like.
這就是創(chuàng)新的樣子。
Let's see how the US responds to this.
讓我們看看美國對此的回應(yīng)。
American consumers will benefit the most.
美國消費(fèi)者將受益最多。
This is just the beginning.
這只是個(gè)開始。
It's about time someone disrupted the market.
早該有人打破市場了。
Can I order one online?
我能在線訂購一輛嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
How soon will these be available in the US?
這些車什么時(shí)候能在美國上市?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
This could force American companies to lower their prices.
這可能會(huì)迫使美國公司降低價(jià)格。
Electric cars are the future, and they should be affordable.
電動(dòng)車是未來,它們應(yīng)該是負(fù)擔(dān)得起的。
This is going to make a lot of people very happy.
這將讓很多人非常高興。
Competition is always good for the consumer.
競爭對消費(fèi)者總是有利的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I hope this pushes the industry forward.
我希望這能推動(dòng)行業(yè)前進(jìn)。
BYD is going to be a major player in the EV market.
比亞迪將在電動(dòng)車市場上成為一個(gè)重要的參與者。
Finally, affordable electric cars!
終于,有負(fù)擔(dān)得起的電動(dòng)車了!
This could be a game changer.
這可能是一個(gè)游戲規(guī)則改變者。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Let's see how the market reacts to this.
讓我們看看市場對此的反應(yīng)。
It's about time we had some real competition.
早該有一些真正的競爭了。
These prices are incredible.
這些價(jià)格真是不可思議。
American companies need to step up their game.
美國公司需要提升他們的水平。
I can't wait to see these on the road.
我迫不及待想在路上看到這些車了。
This is the future of transportation.
這是交通的未來。
Let's hope this drives innovation.
希望這能推動(dòng)創(chuàng)新。
The consumer always wins in the end.
最終,消費(fèi)者總是贏家。
This is what progress looks like.
這就是進(jìn)步的樣子。
Affordable EVs are the way forward.
負(fù)擔(dān)得起的電動(dòng)車是未來的方向。
This could revolutionize the car industry.
這可能會(huì)徹底改變汽車行業(yè)。
The US needs to catch up.
美國需要趕上。
This is just the beginning of a new era.
這只是新時(shí)代的開始。
BYD is going to take over the market.
比亞迪將占領(lǐng)市場。
Finally, some competition for Tesla.
終于,有了特斯拉的競爭對手。
The consumer is the real winner here.
消費(fèi)者才是這里的真正贏家。
This could drive prices down across the board.
這可能會(huì)全面降低價(jià)格。
I hope this forces other companies to innovate.
我希望這能迫使其他公司創(chuàng)新。
This is great news for the EV market.
這是電動(dòng)車市場的好消息。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Let's see how American companies respond.
讓我們看看美國公司如何回應(yīng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處