MPs urge under-16s UK smartphone ban and statutory ban in schools
-Commons education committee chair says online world poses serious dangers and parents face uphill struggle

英國國會議員敦促禁止16歲以下青少年使用智能手機,并在學校實施法定禁令
——下議院教育委員會主席表示,網絡世界帶來了嚴重的危險,家長們面臨著艱難的斗爭

原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處



(The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children use smartphones in an addictive manner.)

(該報告引用了一項研究,該研究顯示,2020年至2022年間,兒童的屏幕時間增加了52%,另有一項研究顯示,近25%的兒童對智能手機上癮。)
新聞:

原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處


MPs have urged the next government to consider a total ban on smartphones for under 16-year-olds and a statutory ban on mobile phone use in schools as part of a crackdown on screen time for children.

英國國會議員敦促下一屆政府考慮全面禁止16歲以下青少年使用智能手機,并立法禁止在學校使用手機,作為遏制兒童屏幕時間的一部分。

Members of the House of Commons education committee made the recommendations in a report into the impact of screen time on education and wellbeing, which also called on ministers to raise the threshold for opening a social media account to 16.

英國下議院教育委員會的成員在一份關于屏幕時間對教育和福祉影響的報告中提出了這些建議,該報告還呼吁大臣們將開設社交媒體賬戶的門檻提高到16歲。

Robin Walker MP, the Conservative chair of the committee, said excessive screen and smartphone use had a “clear negative impact” on the wellbeing of children and young people.

該委員會主席、保守黨議員羅賓·沃克表示,過度使用屏幕和智能手機對兒童和年輕人的健康有“明顯的負面影響”。

Walker said: “From exposure to pornography, to criminal gangs using online platforms to recruit children, the online world poses serious dangers. Parents and schools face an uphill struggle and government must do more to help them meet this challenge. This might require radical steps, such as potentially a ban on smartphones for under-16s.”

沃克說:“從接觸色情內容,到犯罪團伙利用網絡平臺招募兒童,網絡世界構成了嚴重的危險。家長和學校面臨著艱難的斗爭,政府必須采取更多措施來幫助他們應對這一挑戰(zhàn)。這可能需要采取激進的措施,比如可能禁止16歲以下青少年使用智能手機?!?/b>

Rishi Sunak has been weighing a ban on selling smartphones to under-16s, as well as raising the minimum age for social media accounts, but a planned consultation on the proposals has not been published.

蘇納克一直在考慮禁止向16歲以下的青少年出售智能手機,以及提高社交媒體賬戶的最低年齡,但有關這些提議的計劃咨詢尚未公布。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處


The education committee report said the next government should work with Ofcom, the communications regulator, to launch a consultation on new measures for use of smartphones – handsets that allow people to easily download apps and view websites. These would include: a “total” ban of smartphones for children under 16; parental controls installed on phones by default; and controls in app stores to prevent children from accessing inappropriate content.

教育委員會的報告稱,下一屆政府應與通信監(jiān)管機構英國通信管理局合作,就可以讓人們輕松下載應用程序和瀏覽網站的智能手機使用的新措施展開磋商。這些措施包括:“全面”禁止16歲以下兒童使用智能手機;手機默認安裝家長控制;以及應用商店中的控制,以防止兒童訪問不適當?shù)膬热荨?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處


The report also says the government should consider enshrining in law a ban on mobile phone use in schools in England. In February ministers issued guidance for headteachers that “prohibits the use of mobile phones” throughout the school day.

該報告還表示,政府應該考慮將禁止在英國學校使用手機的禁令寫入法律。今年2月,大臣們向校長發(fā)布了指導意見,禁止在校期間“使用手機”。

The report called for a formal monitoring regime to gauge the impact of the ban and to keep in reserve the option of making it statutory. “If results show that a non-statutory ban has been ineffective in 12 months, the government must move swiftly to introduce a statutory ban,” said the report.

該報告呼吁建立一個正式的監(jiān)督機制,以評估禁令的影響,并保留使其成為法定的選擇。報告稱:“如果結果顯示,一項非法定禁令在12個月內無效,那么政府必須迅速采取行動,推出一項法定禁令。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處


The report added that the next government must launch a consultation before the end of 2024 on whether 13 is an appropriate age for children to allow social media platforms to access their personal data online – and open a social media account. The minimum age for opening an account on most major platforms in the UK is 13.

該報告補充說,下一屆政府必須在2024年底之前啟動一項咨詢,討論13歲的用戶是否適合允許社交媒體平臺在線訪問他們的個人數(shù)據(jù),并開設社交媒體賬戶。在英國大多數(shù)主要平臺上開戶的最低年齡是13歲。

Pointing out that the age of consent in the UK is 16, that a child cannot drive until they are 17, and that the voting threshold in England is 18, the report added: “The next government should recommend 16 as a more appropriate age [for the age of digital consent].”

報告指出,英國的法定年齡是16歲,兒童要到17歲才能開車,而英格蘭的投票門檻是18歲。報告補充說:“下一屆政府應該建議將16歲作為(數(shù)字同意年齡)更合適的年齡?!?/b>

The report cited research showing a 52% increase in children’s screen time between 2020 and 2022 and a study showing nearly 25% of children and young people use their smartphones in an addictive manner. It also flagged research from the children’s commissioner for England showing that 79% of children had encountered violent pornography online before the age of 18.

該報告引用了一項研究,該研究顯示,2020年至2022年期間,兒童的屏幕時間增加了52%,另有一項研究顯示,近25%的兒童和年輕人對智能手機的使用上癮。該報告還指出,英國兒童事務專員的研究表明,79%的兒童在18歲之前在網上接觸過暴力色情內容。

Ofcom reported recently that a quarter of three- and four-year-olds in the UK now own a smartphone, with nearly all children owning a mobile by the age of 12. The communications regulator also found that half of children under 13 are on social media.

英國通信管理局最近報告稱,英國三、四歲的孩子中有四分之一擁有智能手機,幾乎所有12歲的孩子都擁有一部手機。通信監(jiān)管機構還發(fā)現(xiàn),13歲以下的兒童中有一半在使用社交媒體。

The MPs said: “The overwhelming weight of evidence submitted to us suggests that the harms of screen time and social media use significantly outweigh the benefits for young children.”

議員們表示:“提交給我們的大量證據(jù)表明,看屏幕時間和使用社交媒體對幼兒的危害遠遠大于益處?!?/b>

Smartphone Free Childhood, a campaign group calling for handset restrictions, welcomed the report. “It’s hugely encouraging to see this influential committee, who have heard a wide range of evidence from experts across education and child development, coming to the same conclusion as our grassroots community of 100,000 parents,” said Daisy Greenwell, the group’s co-founder.

呼吁限制手機使用的活動組織“智能手機自由童年”對該報告表示歡迎。該組織的聯(lián)合創(chuàng)始人黛西·格林威爾說:“這個有影響力的委員會聽取了來自教育和兒童發(fā)展領域專家的廣泛證據(jù),得出了與我們10萬名基層家長相同的結論,這非常令人鼓舞?!?/b>

Ian Russell, the chair of the Molly Rose Foundation and whose 14-year-old daughter Molly took her own life after viewing harmful material on social media, said the next government should concentrate on regulation and not bans that could deliver “worse outcomes”.

莫莉·羅斯基金會主席伊恩·羅素表示,下一屆政府應該專注于監(jiān)管,而不是可能帶來“更糟糕結果”的禁令。他14歲的女兒莫莉在看到社交媒體上的有害內容后自殺了。

He said: “Smartphone and social media bans would cause more harm than good and punish children for the failures of tech companies to protect them. The next government must follow the evidence and deliver stronger regulation.”

他說:“智能手機和社交媒體禁令弊大于利,會因為科技公司未能保護孩子不去懲罰公司而懲罰孩子們。下一屆政府必須遵循證據(jù),實施更強有力的監(jiān)管?!?br />