在中國,“下腰” 這個(gè)舞蹈動作讓越來越多的年輕舞者癱瘓,也讓社會感到擔(dān)憂
Chine : Le mouvement de danse du ? pont ? paralyse de plus en plus de jeunes danseuses et inquiète les autorités譯文簡介
中國的舞蹈熱潮:在2015 年至 2019 年期間,脊髓損傷占兒科損傷的三分之一,是 1992 年至 2002 年期間的八倍。
正文翻譯
Pointant du doigt le boom de la danse en Chine, les lésions de la mo?lle épinière ont représenté un tiers des lésions pédiatriques entre 2015 et 2019, soit huit fois plus qu’entre 1992 et 2002
中國的舞蹈熱潮:在2015 年至 2019 年期間,脊髓損傷占兒科損傷的三分之一,是 1992 年至 2002 年期間的八倍。
En Chine, le nombre d’établissements qui enseignent la danse a explosé en quelques années. Cette activité permet d’améliorer la condition physique des enfants et leur a même permis par le passé d’obtenir des points supplémentaires lors d’examens d’entrée à l’école.
在中國,教授舞蹈的機(jī)構(gòu)數(shù)量在短短幾年內(nèi)激增。這項(xiàng)活動有助于改善兒童的身體狀況,在過去甚至能讓他們在入學(xué)考試中獲得加分。
在中國,教授舞蹈的機(jī)構(gòu)數(shù)量在短短幾年內(nèi)激增。這項(xiàng)活動有助于改善兒童的身體狀況,在過去甚至能讓他們在入學(xué)考試中獲得加分。
Pourtant, le développement de la pratique a entra?né une autre augmentation : celle des accidents, et notamment des blessures à la colonne vertébrale, selon Sixth Tone, relayé par Slate.
然而,據(jù)Sixth Tone雜志報(bào)道,這種做法的發(fā)展導(dǎo)致了另一種情況的增加:事故,尤其是脊柱受傷。
然而,據(jù)Sixth Tone雜志報(bào)道,這種做法的發(fā)展導(dǎo)致了另一種情況的增加:事故,尤其是脊柱受傷。
Le mouvement souvent appelé ? pont ? réalisé en se penchant en arrière jusqu’à toucher le sol avec ses mains, est particulièrement décrié. Et pour cause : les lésions de la moelle épinière causées par cette flexion arrière représentaient 33,9 % des lésions pédiatriques enregistrées entre 2015 et 2019.
通常被稱為"下腰"的動作,即身體后仰直到雙手觸地,尤其受到人們的抨擊。這是有道理的:在2015年至2019年期間記錄的兒科傷害中,由這種向后彎曲造成的脊髓損傷占33.9%。
通常被稱為"下腰"的動作,即身體后仰直到雙手觸地,尤其受到人們的抨擊。這是有道理的:在2015年至2019年期間記錄的兒科傷害中,由這種向后彎曲造成的脊髓損傷占33.9%。
Un chiffre qui n’atteignait que 4 % entre 1992 et 2002. Et plus de 1.000 enfants se seraient retrouvés paralysés depuis 2005 à cause de ce mouvement.
而在 1992 年至 2002 年期間,這一比例僅為 4%。據(jù)認(rèn)為,自 2005 年以來,有 1000 多名兒童因這一動作而癱瘓。
而在 1992 年至 2002 年期間,這一比例僅為 4%。據(jù)認(rèn)為,自 2005 年以來,有 1000 多名兒童因這一動作而癱瘓。
C’est notamment le cas de Qingqing, 12 ans, qui se déplace en fauteuil roulant depuis 2017. A l’age de 5 ans, la fillette était tombée en tentant de faire un ? pont ?. Elle pourrait ne jamais remarcher. Depuis, ses parents croulent sous les frais médicaux importants et ont entamé une bataille juridique contre l’école de danse.
12歲的青青更是如此,她從2017年起就開始使用輪椅。5 歲時(shí),小女孩在嘗試做 "下腰"時(shí)摔倒了。她可能再也不能走路了。從那時(shí)起,她的父母就背負(fù)著高昂的醫(yī)療費(fèi)用,并與舞蹈學(xué)校打起了官司。
12歲的青青更是如此,她從2017年起就開始使用輪椅。5 歲時(shí),小女孩在嘗試做 "下腰"時(shí)摔倒了。她可能再也不能走路了。從那時(shí)起,她的父母就背負(fù)著高昂的醫(yī)療費(fèi)用,并與舞蹈學(xué)校打起了官司。
Devant la recrudescence du phénomène, le ministère chinois de l’éducation et l’Association des consommateurs chinois ont publié en 2023 un rapport alxant sur les risques de blessures. Il est également demandé aux parents de faire attention lors du choix du cours de danse.
面對這一現(xiàn)象的激增,中國教育部和中國消費(fèi)者協(xié)會于 2023 年發(fā)布了一份報(bào)告,提醒人們注意受傷的風(fēng)險(xiǎn)。同時(shí),還呼吁家長在選擇舞蹈班時(shí)要慎重。
面對這一現(xiàn)象的激增,中國教育部和中國消費(fèi)者協(xié)會于 2023 年發(fā)布了一份報(bào)告,提醒人們注意受傷的風(fēng)險(xiǎn)。同時(shí),還呼吁家長在選擇舞蹈班時(shí)要慎重。
En Chine, la lésion médullaire pédiatrique aigu? en hyperextension (PAHSCI) dont souffre Qingqing est aujourd’hui communément appelée ? paralysie de la flexion arrière ? dans le pays. Face à l’augmentation du nombre de cas, certains professeurs de danse ont tout bonnement arrêté l’apprentissage de ce mouvement, certes, essentiel dans la danse traditionnelle mais pas nécessaire pour les amateurs.
在中國,青青所患的急性小兒脊髓過伸損傷(PAHSCI)現(xiàn)在通常被稱為 "背屈癱瘓"。面對越來越多的病例,一些舞蹈老師干脆不再教這個(gè)動作,因?yàn)檫@個(gè)動作在傳統(tǒng)舞蹈中是必不可少的,但對于業(yè)余愛好者來說卻不是必需的。
在中國,青青所患的急性小兒脊髓過伸損傷(PAHSCI)現(xiàn)在通常被稱為 "背屈癱瘓"。面對越來越多的病例,一些舞蹈老師干脆不再教這個(gè)動作,因?yàn)檫@個(gè)動作在傳統(tǒng)舞蹈中是必不可少的,但對于業(yè)余愛好者來說卻不是必需的。
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
SparkleandShine
Le pont ne se pratique pas et n’a jamais été un mouvement en danse classique mais en GRS (gymnastique rythmique et sportive). Cela à toujours été bien encadré sous l’assistance d’un professionnel et ceci dès la plus tendre enfance en club. On voit où mènent les dérives et un manquement à la conduite responsable.
“下腰“不是,也從來都不是芭蕾舞中的一個(gè)動作,而是 GRS(藝術(shù)體操和體育體操)中的一個(gè)動作。從很小的時(shí)候起,在俱樂部里由專業(yè)人員進(jìn)行指導(dǎo)。我們可以看到走了歪路和缺乏負(fù)責(zé)任的行為會導(dǎo)致什么后果。
on ne parle pas de danse classique ici. et ?a a commencé par la gymnastique tout court pas par la GRS. le problème là bas c'est qu'ils commencent trop t?t et de suite trop fort. comme dans les pays de l'est à l'époque.
問題在于他們開始得太早,而且立刻就太難了,就像當(dāng)時(shí)的東方國家一樣。
On pratiquait le pont dans la gymnastique de notre jeunesse. ?a , la roue et le grand écart...
我們年輕時(shí)在體操課上練習(xí)過下腰。還有側(cè)手翻和劈叉......
bien encadré ou pas, les séquelles suivront plus tard ....
無論監(jiān)督得好與壞,后遺癥都會隨之而來 ....
Le pont ......
des exercices dangereux aux barres,
le grand écart, mais en augmentant l'écart par des tortures physiques
de la muscu à outrance
parfois jusqu'à 8 H d'entrainement par jour
On ne soulève jamais le problèmes des accidents graves voir mortels dans ces millieux
ce ne sont que des enfants....donc des jouets , parfois des outils politiques pour adultes
下腰 ......
危險(xiǎn)的單杠練習(xí)、
劈叉,但通過肉體折磨來拉大差距
過度負(fù)重訓(xùn)練
有時(shí)一天訓(xùn)練長達(dá) 8 小時(shí)
在這些環(huán)境中發(fā)生嚴(yán)重甚至致命事故的問題從未被提及。
他們只是兒童....,所以他們是玩具,有時(shí)是成年人的政治工具
Plus la gymnastique se commence t?t mieux c'est . Les jeunes enfants sont hyper-souples ..ils aiment bouger . Le grand écart n'a jamais fait souffrir quand on le commence t?t...Oui, c'est l'hyper entra?nement qui est nocif .
體操越早開始越好。幼兒的柔韌性很好......他們喜歡動。如果開始得早,劈叉就不會受傷......是的,過度訓(xùn)練才是有害的。
le grand écart est une hérésie au niveau articulaire
quand à ces petits, une fois en grand écart, on leur remonte chaque jambe au dessus du seuil de tolérance physique
cela les fait pleurer mais ce n'est pas grave
劈叉是對關(guān)節(jié)的異端邪說
當(dāng)這些小家伙一做完劈叉 每條腿都抬得超過了身體的承受極限
這會讓他們哭泣,但并不嚴(yán)重
C'est bizarre. Il y a pourtant des danses sympas... Pas obligé de choisir la plus nulle...
真奇怪 不過也有一些不錯(cuò)的舞蹈...... 你不一定非要選最差的那個(gè)
Nuance, ce n'est pas cette posture & à moin d'un faux mouvement ou d'un accident pour faire et/ou durant cette pose, mais c'est plut?t la maniére d'apprendre à faire cette pose en Chine... La méthode chinoise pour faire cette pose est trés brutale selon les écoles... C'est comme comparé s'entrainer à la boxe fr en occidant en tapant sur un sac de sable, & de la boxe thai en tapant à main/tibia nue sur du bamboo...
有一個(gè)細(xì)微的差別,不是這個(gè)姿勢的問題,除非你做錯(cuò)了動作,或者在做和/或做這個(gè)姿勢時(shí)出了意外,而是你在中國學(xué)習(xí)做這個(gè)姿勢的方法... 中國人做這個(gè)姿勢的方法非常殘酷,這取決于學(xué)校...... 這就好比法國拳擊的訓(xùn)練方式是擊打沙袋,而泰國拳的訓(xùn)練方式是徒手/脛骨擊打竹子......
Toutes ces figures, qui même avec de l'entrainement, mettent en danger la santé des gymnastes devraient être interdites, et surtout ne pas apporter de points lors des compétitions. Ainsi ces pratiques s'éteindront d'elles-mêmes.
所有這些即使經(jīng)過訓(xùn)練也會危及體操運(yùn)動員健康的動作都應(yīng)被禁止,最重要的是在比賽中不應(yīng)被計(jì)分。這樣,這些做法就會自行消亡。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Dans bien des sports surtout pour les jeunes il y a des risques ; Aux professeurs informes de reagir Dans les petites categories. En Rugby on a eu aussi de graves accident avec les mélées et elles ont ete interdite pour le jeunes ( cervicale )
在許多體育運(yùn)動中,尤其是對青少年而言,都存在風(fēng)險(xiǎn);在較小的類別中,應(yīng)由了解情況的教師采取行動。在橄欖球運(yùn)動中,也曾發(fā)生過嚴(yán)重的槌球事故,因此青少年(頸椎?。┮驯唤故褂瞄城?/b>
oui.
supprimons la poutre, le trapèze, les sauts de plus de 40cm, les etirements, les roues, les flexions et extensions
是的。
讓我們?nèi)∠麢M梁、空中飛人、40 厘米以上的跳躍、拉伸、車輪、屈伸和伸展。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Le réflexe de base : interdisons !
C'est bien, ne changeons rien
基本條件反射:禁止!
很好,我們不要改變?nèi)魏螙|西
L' idée, le réflexe naturel, au cas où cela vous a échappé, c'est protégeons les jeunes gymnastes !!
正確的回應(yīng)應(yīng)該是保護(hù)年輕的體操運(yùn)動員?。?/b>
J'ai écrit : ? les figures qui mettent en danger la santé des gymnastes ? ... Quelque chose que vous avez du mal à saisir ?
我寫道:"危及體操運(yùn)動員健康的動作"...... 你有什么不明白的地方嗎?
Xptr. D'une, ce ne sont pas des gymnastes (encadrement au top en chine), mais des danseurs (encadrement pas aussi développé que la gym). De 2, un idée ne peut etre un réflexe (c'est même l'inverse). Bref, interdisons à tout bout de champ, vous avez raison^^
Xptr. 首先,這不是體操運(yùn)動員(在中國處于領(lǐng)先地位),而是舞蹈演員(比體操發(fā)展得更好)。其次,思想不能成為條件反射(事實(shí)上,情況恰恰相反)??傊?,讓我們禁止一切吧,你是對的 ^^.
La vie est un danger. Supprimons la vie ! Et le danger, c'est quoi? Ce que vous ne comprenez pas, ce que vous ne savez pas effectuer, ou est-ce propre à chacun (pour le sport) ?
生命是一種危險(xiǎn)。讓我們剝奪生命吧!什么是危險(xiǎn)?是你不明白的,是你不會做的,還是每個(gè)人(運(yùn)動)特有的?
1) En Chine, les gymnastes sont tout autant encadrées que les danseuses !
2) L'idée de protéger les gymnastes, c'est aussi clair et spontané qu'un réflexe ! Même pas besoin de réfléchir ! ... Enfin, ?a dépend pour qui !
1) 在中國,體操運(yùn)動員和舞蹈演員一樣受到監(jiān)督!
2) 保護(hù)體操運(yùn)動員的想法就像條件反射一樣清晰而自然!你甚至都不用考慮!那要看是誰了!
il ne faut jamais faire ?a ...souple ou pas
絕對不能這么做......不管你是否靈活
Les jeunes enfants sont très souples...Quand on prend de l'age c'est plus difficile....
年幼的孩子非常靈活......長大后就更難了....
Excellent, j'adore
優(yōu)秀,我喜歡
toujours aussi fin.....quel que soit le sujet. Merci de proposer de l'humour rare ....
一如既往的優(yōu)秀.....,無論主題如何。感謝您提供難得的幽默 ....
Il ne suffit pas d'être vulgaire pour être dr?le
庸俗不足以搞笑
Quand on fait de l'humour rare, nos posts sont désactivés...
當(dāng)我們進(jìn)行罕見搞笑發(fā)言時(shí),我們的帖子就會被停用......
alors que chez les Portugaises tout va bien.
Etonn ant non ?
而葡萄牙人卻做得很好。
令人驚訝,不是嗎?
trop fin pour l'humour anglais ?
英式幽默太單?。?/b>
les Chinois sont des méchants ! ...
中國人很壞! ...
Les Fran?ais sont jaloux...
法國人嫉妒了
en France, au mois de mai, nous sommes des millions à faire des ponts. sans aucun risque.
在法國,五月份,我們有數(shù)百萬人放“橋”假。
(譯注:“下腰”的翻譯和法國的“搭橋假”用到了同一個(gè)詞“pont“;搭橋(faire le pont),是一個(gè)法國放假傳統(tǒng)。意思是如果公共假日與周末相差一天或兩天,那么中間的上班日也會放假,假期連起來形成小長假。)
Au lieu de sensibiliser et de s'en laver les mains; qu'ils interdisent cette figure tout simplement et le problème sera réglé.
Une figure célèbre avait bien été interdite en patinage artistique car trop dangereuse; qu'ils en fassent autant puisqu'ils connaissent les risques!
與其喚醒人們的意識,讓他們洗手不干,不如干脆禁止這種花樣,這樣問題就迎刃而解了。
一個(gè)有名的花樣滑冰技巧被禁止是因?yàn)樗kU(xiǎn);也禁止掉吧,因?yàn)樗麄冎里L(fēng)險(xiǎn)!
Pensez-vous au saut arrière de Surya Bonaly, qu'elle seule réussissait ?
您是在想蘇婭·波娜麗的后空翻嗎?
Et qui a été repris ensuite mais hors compétition.
后來她在比賽之外又重復(fù)了一次。
Justement, elle seule le réussissait, ce qui ne lui a jamais reporté aucun point en plus. étrange, non, n'y avait-il pas un peu de racisme là dessous ?
沒錯(cuò),她是唯一能做到后空翻的人,但這并沒有給她帶來任何加分。奇怪,這難道沒有一點(diǎn)種族歧視的意味嗎?
une figure millénaire (donc le danger, on l'aurait vu arriver...) en danse chinoise est comparée ici à une figure du patinage artistique (pas vraiment millénaire le saut périlleux sur patin) ???
Ils vont former les coaches et ?a ira tout seul. Faut juste pas prendre un coach internet, mais un vrai coach de danse. Pas besoin d'interdiction.
一個(gè)有千年歷史的中國舞蹈技巧(所以我們可以預(yù)見到危險(xiǎn)的到來......)在這里被拿來與花樣滑冰技巧(也不算有千年歷史,就是在滑板上翻筋斗)相提并論?
他們會對教練進(jìn)行培訓(xùn),問題會自己解決的。你需要的是真正的舞蹈教練,而不是網(wǎng)絡(luò)教練。沒必要禁止。