First Universal theme park in Europe to generate '£50bn of economic benefits for UK'
-Universal's proposed theme park in Bedford is to open 365 days a year and contain 500 hotel rooms and a dining area open to non-ticket holders.

歐洲首個環(huán)球主題公園將為英國創(chuàng)造500億英鎊的經(jīng)濟(jì)效益
——環(huán)球擬建的貝德福德主題公園將全年365天開放,包括500間酒店客房和一個向無票游客開放的用餐區(qū)。


(Universal Studios Florida in Orlando.)

(奧蘭多的佛羅里達(dá)“環(huán)球影城”。)
新聞:

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


New details have been unveiled for Universal's first UK theme park - including plans for the attraction to be open 365 days a year.

環(huán)球影城英國首個主題公園的新細(xì)節(jié)已經(jīng)公布,包括全年365天開放的計劃。

Universal Destinations & Experiences - which is owned by Sky's parent company Comcast - has bought land near Bedford as it plans to build Europe's largest theme park with millions of visitors per year, as well as a 500-room hotel and dining area.

由《天空新聞》母公司康卡斯特集團(tuán)持股的“環(huán)球旅游目的地和體驗”項目已經(jīng)在貝德福德附近購買了土地,計劃建造歐洲最大的主題公園,每年接待數(shù)百萬游客,以及一個擁有500個房間的酒店和餐廳。

Economic benefits

經(jīng)濟(jì)利益

Universal's economic impact analysis, produced in line with HM Treasury guidelines on economic appraisal and published today suggests the attraction will generate nearly £50bn of economic benefits for the UK.

環(huán)球的經(jīng)濟(jì)影響分析是根據(jù)英國財政部的經(jīng)濟(jì)評估指導(dǎo)方針編制的,并于今日發(fā)布。該分析顯示,這一吸引力將為英國帶來近500億英鎊的經(jīng)濟(jì)效益。

It said the net economic contribution of the potential project for the UK was forecast to be £35.1bn over the construction period and first 20 years of operation.

該公司表示,在建設(shè)期間和運(yùn)營的頭20年里,這個潛在項目對英國的凈經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)預(yù)計將達(dá)到351億英鎊。

Up to a further £14.1bn was expected to be generated in extra taxes for the exchequer over the same period.

預(yù)計在同一時期,英國財政部還將獲得141億英鎊的額外稅收。

The analysis suggests the project will generate 20,000 jobs during the construction period which, at its peak, will see 5,000 workers on the site.

分析表明,該項目在施工期間將創(chuàng)造2萬個就業(yè)崗位,在高峰期,工地將有5000名工人。

Once operational, it is expected to create an initial 8,000 new jobs, rising over time. The company has made a commitment to pay the living wage to employees.

一旦投入運(yùn)營,預(yù)計最初將創(chuàng)造8000個新工作崗位,隨著時間的推移,這個數(shù)字將會上升。公司已承諾向員工支付最低生活工資。

'The best location we've ever seen'

“我們見過的最好的地方”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Universal has acquired almost 500 acres for the site, which is just south of Bedford between Kempston, Wootton, Stewartby and Wixams, with an option to buy up to a further 60 acres.

環(huán)球公司已經(jīng)為該地塊收購了近500英畝土地,該地塊位于貝德福德以南,位于肯普斯頓、伍頓、斯圖爾特比和威克斯姆斯之間,并擁有再購買60英畝土地的選擇權(quán)。

The new park, which would have a construction period of around six years, would be built on land once occupied by Kempston Hardwick brickworks, once the world's largest brickworks in terms of output, which closed in 2008 and which was demolished in September 2021.

新公園的建設(shè)期約為6年,將建在曾經(jīng)被Kempston Hardwick磚廠占用的土地上,該磚廠曾是世界上產(chǎn)量最大的磚廠,于2008年關(guān)閉,并于2021年9月拆除。

"I can tell you it's going to be a world-class park with all experiences that people will love based upon the most popular films, video games and stories that people have enjoyed for decades," said Page Thompson, the company's president in charge of new ventures.

“我可以告訴你,這將是一個世界級的公園,根據(jù)人們幾十年來喜歡的最受歡迎的電影、視頻游戲和故事,提供人們會喜歡的所有體驗,”該公司負(fù)責(zé)新項目的總裁佩奇·湯普森說。

"We've spent the last decade looking all over Europe and the United Kingdom for locations, and we think this is the best location we've ever seen."

“過去十年,我們一直在歐洲和英國尋找地點(diǎn),我們認(rèn)為這是我們見過的最好的地點(diǎn)?!?/b>

Universal Destinations & Experiences currently has five theme parks around the world - in the United States, Japan, China and Singapore.

“環(huán)球旅游目的地及體驗”目前在全球有五個主題公園,分別位于美國、日本、中國和新加坡。

Disneyland Paris, which with the associated Walt Disney Studios Park is currently Europe's biggest theme park, attracts around 15 million visitors per year.

巴黎迪士尼樂園及其附屬的華特迪士尼工作室公園是目前歐洲最大的主題公園,每年吸引約1500萬游客。

New details

新細(xì)節(jié)

"Our phase one plans consist of a theme park, a 500-room hotel and a dining area that people can come to even if they don't have a theme park ticket," Mr Thompson told Sky News.

湯普森先生告訴《天空新聞》:“我們的一期計劃包括一個主題公園,一個有500間客房的酒店和一個用餐區(qū),即使人們沒有主題公園的門票,也可以來這里用餐。

"Over time, I would expect the number of hotels to grow.

“隨著時間的推移,我預(yù)計酒店的數(shù)量會增加。

"Our intention is that this park would be open 365 days a year, just like all of our other major theme parks.

“我們的意圖是這個公園將一年365天開放,就像我們所有其他主要主題公園一樣。

"We have a whole series of special events, like our Halloween Horror Nights and carnival parties... and it just allows us to attract people throughout this time."

“我們有一系列特別的活動,比如萬圣節(jié)恐怖之夜和嘉年華派對……這讓我們能夠在這段時間里吸引人們。”

Universal said evidence from its other theme parks suggested that for every job supported within the parks at least 1.5 further jobs could be supported in the supply chain and neighbouring parts of the economy - leading to its expectation of a net additional 20,000 jobs.

環(huán)球表示,來自其他主題公園的證據(jù)表明,在公園內(nèi)支持的每一個工作崗位,至少可以在供應(yīng)鏈和鄰近經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域支持1.5個額外的工作崗位,從而導(dǎo)致其預(yù)計凈增加20000個工作崗位。

Plenty of competition

激烈的競爭

The investment is not without risks and not least because of its scale.

這項投資并非沒有風(fēng)險,尤其是因為它的規(guī)模。

Of Europe's 20 most visited theme parks, four - Legoland Windsor, Alton Towers, Chessington World of Adventures and Thorpe Park - are in the UK, all owned by the former FTSE-100 giant Merlin Entertainments. Their combined visitor numbers annually come to around half of what Universal is targeting.

在歐洲訪問量最大的20個主題公園中,有4個位于英國,分別是樂高溫莎、奧爾頓塔、切辛頓冒險世界和索普公園,它們都屬于前富時100指數(shù)成分股巨頭梅林娛樂公司。它們每年的總游客人數(shù)約為環(huán)球影城目標(biāo)人數(shù)的一半。

There is also plenty of competition.

競爭也很激烈。

Locally, not far from the proposed Bedfordshire site is the Harry Potter Experience at the Warner Bros studio tour near Watford, while there is Woburn Safari Park to the immediate north and Whipsnade Zoo to the immediate west of Luton.

在當(dāng)?shù)?,離擬議的貝德福德郡地點(diǎn)不遠(yuǎn)的地方是沃特福德附近華納兄弟工作室的“哈利波特體驗之旅”,而在盧頓緊鄰的北部有沃本野生動物園,在盧頓緊鄰的西部有惠普斯奈德動物園。

There is no shortage of quality options for family days out. Further afield Europe already has more than 1,000 theme and amusement parks, many of them owned by Merlin, renowned for its astute management.

家庭出游從來不缺少高質(zhì)量的選擇。在更遠(yuǎn)的歐洲,已經(jīng)有超過1000個主題公園和游樂園,其中許多都屬于以精明管理而聞名的梅林集團(tuán)。

The weather issue

天氣問題

A third factor, potentially, is the weather. This is something that already handicaps a lot of theme parks in northern Europe, such as Liseberg in the Swedish city of Gothenburg, the Tivoli Gardens in the Danish capital Copenhagen and the original Legoland, in the Danish city of Billund, which close for some or all of the winter. So does Phantasialand, one of Germany's biggest and most popular attractions.

第三個因素可能是天氣。這已經(jīng)阻礙了北歐許多主題公園的發(fā)展,比如瑞典哥德堡的利瑟貝里公園、丹麥?zhǔn)锥几绫竟牡傥掷▓@,以及丹麥比隆市的樂高樂園,它們在冬季部分或全部關(guān)閉?;糜皪u也是如此,它是德國最大、最受歡迎的景點(diǎn)之一。

Universal Destinations & Experiences, however, is thought to be undeterred by the English weather and points to the fact that the weather is not always perfect in other parts of the world in which it operates, most notably China and Japan.

然而,環(huán)球旅游目的地并沒有被英國的天氣嚇倒,并指出,在世界上其他地區(qū),尤其是中國和日本,天氣并不總是完美的。

The Paris experience

“巴黎之旅”

The company also appears undeterred by the experience of Disney in Paris.

該公司似乎也沒有被巴黎迪士尼的經(jīng)歷嚇倒。

The original Euro Disney was loss-making for many years - partly due to mismanagement and partly due to a misunderstanding of what European and particularly French consumers were looking for - and it has only really been since it was fully consumed by the Walt Disney Company, in 2017, that it has been effectively run.

最初的歐洲迪士尼多年來一直虧損,部分原因是管理不善,部分原因是對歐洲尤其是法國消費(fèi)者所追求的東西的誤解,直到2017年被華特迪士尼公司完全收購后,它才真正得到了有效的運(yùn)營。

Transport challenges

交通的挑戰(zhàn)

Another big risk is the transport lixs. Universal Destinations & Experiences - the name was changed last year from Universal Parks & Resorts to better reflect the kind of services customers will be offered in future in both the physical and virtual worlds - has sexted the site primarily for its rail and road lixs to London and, with one in three visitors expected to come from overseas, for its proximity to Luton Airport.

另一個巨大的風(fēng)險是交通聯(lián)系?!碍h(huán)球旅游目的地和體驗”——去年更名為“環(huán)球公園和度假村”,以更好地反映客戶未來將在現(xiàn)實(shí)和虛擬世界中提供的服務(wù)——選擇這個地點(diǎn)主要是因為它有通往倫敦的鐵路和公路,而且預(yù)計三分之一的游客來自海外,因為它靠近盧頓機(jī)場。

Yet those lixs are not currently up to handling the kind of visitor numbers Universal Destinations & Experiences is expecting.

然而,這些線路連接目前還無法滿足環(huán)球旅游目的地和體驗中心預(yù)期的游客數(shù)量。

The M1, the main road lix to London, is frequently congested around the Luton turn-off at junction 10 and the road lixs from there to the site in need of improvement.

連接倫敦的主要道路M1經(jīng)常在盧頓10號路口附近擁堵,從那里通往需要改善的地點(diǎn)的道路連接。

Accordingly, Universal Destinations & Experiences will be seeking government incentives to invest in local road and rail lixs.

因此,環(huán)球旅游目的地和體驗將尋求政府的激勵措施,以投資當(dāng)?shù)氐墓泛丸F路連接。

Support could also come from East West Rail, the proposed new main line railway connecting East Anglia and South Wales, the first phase of which is a line between Oxford and Cambridge and for which a new station at Kempston Hardwick - whose existing station backs onto the land the park would operate - has been proposed.

東西鐵路也可能提供支持,這條擬議中的連接?xùn)|安格利亞和南威爾士的新干線鐵路,其第一階段是牛津和劍橋之間的一條線路,并提議在肯普斯頓哈德威克新建一個車站(現(xiàn)有車站背靠公園將運(yùn)營的土地)。

The planning process

計劃過程

Riskiest of all, perhaps, is the planning process. Local businesses and MPs are supportive while both Jeremy Hunt, the Chancellor and Mark Harper, the Transport Secretary, have been briefed on the project. Planning proposals have been submitted and Universal Destinations & Experiences has held talks with Bedford Borough and Central Bedfordshire Councils.

最危險的或許是規(guī)劃過程。英國財政大臣杰里米·亨特和交通大臣馬克·哈珀都聽取了有關(guān)該項目的簡報,當(dāng)?shù)仄髽I(yè)和議員對此表示支持。規(guī)劃提案已經(jīng)提交,環(huán)球目的地和體驗已經(jīng)與貝德福德自治市和中央貝德福德郡議會舉行了會談。

However, Mr Thompson confirmed that Universal Destinations & Experiences is seeking planning permission via a so-called special development order - which would take the decision out of the hands of the local authorities and instead leave the final decision on planning consent with the Department for Levelling Up, Housing and Communities.

然而,湯普森先生證實(shí),“環(huán)球旅游目的地及體驗”正在通過一項所謂的特殊開發(fā)令尋求規(guī)劃許可——這將使地方當(dāng)局不再有決定權(quán),而將規(guī)劃許可的最終決定權(quán)留給了住房和社區(qū)部。

A roll of the dice

賭運(yùn)氣

So this is a big roll of the dice by Universal Destinations & Experiences.

所以這是“環(huán)球旅游目的地及體驗”的一次大冒險。

The investment - the first phase of which will be several billion pounds - will take many years to pay off while thrill-seekers should probably not expect the resort to be up and running much before the end of the decade.

第一階段的投資將達(dá)到數(shù)十億英鎊,需要很多年才能收回成本,而尋求刺激的人可能不應(yīng)該指望這個度假村在這個十年結(jié)束之前就能建成并投入運(yùn)營。

However, starting with a blank sheet of paper as it opens its first European venue, Universal Destinations & Experiences has the opportunity to bring something genuinely new not just to the UK but to Europe.

然而,當(dāng)“環(huán)球旅游目的地及體驗”在歐洲的第一家公園開業(yè)時,它將從一張白紙開始,有機(jī)會為英國乃至整個歐洲帶來一些真正的新東西。

The name change made by the business last year reflects the fact that, in future, the business expects to be offering branded entertainment, culinary, gaming and consumer product experiences that go a lot further than the traditional theme park and resort offerings.

該公司去年更名反映了這樣一個事實(shí),即在未來,該公司希望提供品牌娛樂、烹飪、游戲和消費(fèi)產(chǎn)品體驗,比傳統(tǒng)的主題公園和度假村產(chǎn)品走得更遠(yuǎn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


There could even be experiences at the resort which have yet to be conceived. It could be quite the ride.

度假村甚至可能會有一些尚未構(gòu)思好的體驗。這可能是一段相當(dāng)長的旅程。