West ‘stunned’ by weakness of its military industry – US senator

美國(guó)參議員:西方被其軍事工業(yè)的弱點(diǎn)驚呆了。

The Ukraine conflict demands much more money, Jim Risch (R-Idaho) has said

愛(ài)達(dá)荷州共和黨議員吉姆·里施表示,烏克蘭沖突需要更多資金。

The conflict in Ukraine has revealed problems with war-related industrial production in the West that need to be fixed, US Senator Jim Risch of Idaho has said.

美國(guó)愛(ài)達(dá)荷州參議員吉姆·里施表示,烏克蘭沖突暴露了西方國(guó)家與戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)的工業(yè)生產(chǎn)問(wèn)題,這些問(wèn)題需要解決。

Risch is the senior Republican on the Senate Foreign Relations Committee. He made the remark during a NATO event in Washington, DC on Wednesday that was hosted jointly by the US government and several think tanks.

里施是參議院外交關(guān)系委員會(huì)的資深共和黨人。周三,他在華盛頓舉行的北約活動(dòng)上發(fā)表了上述言論,該活動(dòng)由美國(guó)政府和幾家智庫(kù)聯(lián)合主辦。

“I think all of us have been stunned by the weakness and the holes in our industrial production when it comes to defense,” Risch told the NATO Public Forum. “We’re going to have to do more.”

“我認(rèn)為,我們所有人都對(duì)國(guó)防方面工業(yè)生產(chǎn)的弱點(diǎn)和漏洞感到震驚,”里施在北約公共論壇上說(shuō)。“我們必須做得更多。”

Risch noted that all members of the US-led bloc had agreed to spend at least 2% of their GDP on defense back in 2014. Some states have not yet lived up to that commitment, “and frankly, now that this has happened, 2% probably isn’t enough,” he added, referring to the Russia-Ukraine conflict.

里施指出,早在2014年,這個(gè)美國(guó)為首的集團(tuán)的所有成員國(guó)都同意將至少2%的GDP用于國(guó)防。一些國(guó)家還沒(méi)有兌現(xiàn)這一承諾,“坦率地說(shuō),既然已經(jīng)發(fā)生了這檔子事,2%可能還不夠,”他補(bǔ)充說(shuō),他指的是俄羅斯和烏克蘭的沖突。

The senator from Idaho spoke as part of a panel called ‘Strengthening the Transatlantic Bond’, which also included Czech President Petr Pavel, Danish Prime Minister Mette Frederiksen, and Estonian Prime Minister Kaja Kallas.

這位來(lái)自愛(ài)達(dá)荷州的參議員在一個(gè)名為“加強(qiáng)跨大西洋紐帶”的小組會(huì)議上發(fā)表了講話,與會(huì)的還有捷克總統(tǒng)彼得·帕維爾、丹麥?zhǔn)紫嗝诽亍じダ椎吕锟松蛺?ài)沙尼亞總理卡婭·卡拉斯。

The US and its allies have sent tens of billions of dollars worth of weapons, ammunition and equipment to Ukraine, starting even before the Russian military operation. Ukrainian leader Vladimir Zelenskly recently warned that Kiev has 14 brigades worth of men but no weapons for them, until the West sends some.

甚至在俄羅斯軍事行動(dòng)之前,美國(guó)及其盟友就已經(jīng)向?yàn)蹩颂m運(yùn)送了價(jià)值數(shù)百億美元的武器、彈藥和設(shè)備。烏克蘭領(lǐng)導(dǎo)人弗拉基米爾·澤連斯基最近警告說(shuō),基輔有相當(dāng)于14個(gè)旅的兵力,但沒(méi)有武器,除非西方國(guó)家提供一些武器。

While the Russian military industry has scaled up production, NATO countries have struggled to do so, raising questions about their ability to replace their own depleted arsenals, let alone continue to supply Ukraine for “as long as it takes.”

雖然俄羅斯軍事工業(yè)已經(jīng)擴(kuò)大了產(chǎn)量,但北約國(guó)家卻很難做到這一點(diǎn),這讓人懷疑它們是否有能力替換自己已經(jīng)耗盡的武器庫(kù),更不用說(shuō)繼續(xù)向?yàn)蹩颂m提供“需要多久”的武器了。

“Production matters. Production is deterrence,” US Deputy Defense Secretary Kathleen Hicks told a gathering of arms manufacturers during a NATO event on Tuesday. She argued that Western countries can quickly build “arsenals of democracy,” since their political systems supposedly foster innovation and transnational cooperation while those of “autocracies” such as Russia or China do not.

“生產(chǎn)至關(guān)重要。生產(chǎn)就是威懾,”美國(guó)國(guó)防部副部長(zhǎng)凱瑟琳·希克斯周二在北約活動(dòng)期間對(duì)武器制造商聚會(huì)說(shuō)。她認(rèn)為,西方國(guó)家可以迅速建立起“民主的武器庫(kù)”,因?yàn)樗麄兊恼沃贫壤響?yīng)促進(jìn)創(chuàng)新和跨國(guó)合作,而俄羅斯或中國(guó)等“專(zhuān)制國(guó)家”則不然。

The White House has pitched the open-ended Ukraine funding program as a potential bonanza for “good American jobs” in the military industry. According to US media outlets, however, while companies such as Raytheon, General Dynamics, and Lockheed Martin have seen windfall profits, they have been slow to expand production capacity or hire new workers.

白宮將烏克蘭的無(wú)限期資助計(jì)劃標(biāo)榜為軍事工業(yè)中“好的美國(guó)就業(yè)機(jī)會(huì)”的潛在財(cái)源。然而,據(jù)美國(guó)媒體報(bào)道,盡管雷神公司、通用動(dòng)力公司和洛克希德馬丁公司等公司獲得了暴利,但它們?cè)跀U(kuò)大產(chǎn)能或雇傭新員工方面行動(dòng)遲緩。