我們登上了中國長城!(從北京出發(fā)的最佳一日游)(1)
We Made it to the Great Wall of China! (BEST Day Trip from Beijing)譯文簡(jiǎn)介
歡迎回到中國!這是我們中國系列的最后一個(gè)視頻,我們將最好的留到最后。在本視頻中,我們將游覽世界奇跡--令人難以置信的中國長城。和我們一起去長城令人嘆為觀止的慕田峪段吧!這座保存完好的瑰寶坐落在迷人的風(fēng)景中,是歷史、文化和自然美景的完美結(jié)合。
正文翻譯
我們登上了中國長城!(從北京出發(fā)的最佳一日游)(1)
評(píng)論翻譯
很贊 ( 21 )
收藏
Welcome back to China! This is the final video in our China series, and we are saving the best for last. In this video, we are visiting a Wonder of the World—the incredible Great Wall of China. Join us as we venture to the breathtaking Mutianyu section of the Great Wall! Nestled amidst stunning landscapes, this well-preserved gem offers a perfect blend of history, culture, and natural beauty.
歡迎回到中國!這是我們中國系列的最后一個(gè)視頻,我們將最好的留到最后。在本視頻中,我們將游覽世界奇跡--令人難以置信的中國長城。和我們一起去長城令人嘆為觀止的慕田峪段吧!這座保存完好的瑰寶坐落在迷人的風(fēng)景中,是歷史、文化和自然美景的完美結(jié)合。
我是中國朝鮮族...我們中國有56個(gè)少數(shù)民族..下次可以來游玩我們少數(shù)民族的地方...你們還可以去2線城市..3線城市會(huì)更有驚喜..那里很干凈,也現(xiàn)代化...都很安全善良....?? ???? ??? ????...?????!
試著翻譯一下你的意思:I am Chinese Korean. There are 56 ethnic minorities in China. For next time you guys come to visit the places of our minorities. And going to a second-tier city or tier 3 cities will be even more amazing. It's clean. Modernized. It's safe, it's good.
試著翻譯一下你的意思:我是中國朝鮮族,中國有56個(gè)少數(shù)民族。下次你們來的時(shí)候,可以去我們少數(shù)民族的地方看看。去二線城市或三線城市會(huì)更棒。那里很干凈,很現(xiàn)代化,也很安全。
Just imagine how did the army in the ancient times wearing all the armours in the depth of winter managed to climb those stairs!!
試想一下古代的軍隊(duì)是如何在寒冬臘月身披鎧甲,爬上這些臺(tái)階的?
其實(shí)還好,平時(shí)都是著布甲或者棉甲,到了戰(zhàn)時(shí)才“披掛上陣”,一套盔甲幾十斤重,正常人長時(shí)間執(zhí)勤肯定不會(huì)穿著的。重物一般都有垛口用吊籃上下搬運(yùn)。
The Great Wall is to resist the invasion of foreign enemies, not to invade others, which is a cultural concept of China for thousands of years.
長城是用來抵御外敵入侵的,不是用來侵略別人的,這是中國幾千年的文化理念。
HMM, well, if China is prone to defend invaders instead of being invader itself, where you think the vast area of its territories come from?
嗯,好吧,如果中國很容易就能抵御侵略者,而不是自己成為侵略者,那你覺得中國的大片領(lǐng)土從何而來?
@LeanderEast 請(qǐng)看看歷史,中國從以前已經(jīng)是這麼大的國土,而且,現(xiàn)在已經(jīng)是多年來被侵佔(zhàn)和割讓後的了,中國國土大,並不是美國那樣佔(zhàn)領(lǐng)別人的地方。
@LeanderEast 這可以追溯到周朝的分封制,那時(shí)候王朝外面沒有人開發(fā),所以周王們就把宗親或者有功之人分封到這些尚未開發(fā)的土地。請(qǐng)不要覺得每個(gè)國家的土地都是靠侵略得來的。
@LeanderEast maybe not very acurate, but the land is actually from all the pass denasities, like mogol and manchu, they are intergrated into China and they were the ones like to conqure. In short, the invader became part of the invaded because the invaded is a higher civilization.
@LeanderEast 也許不是很準(zhǔn)確,但這片土地實(shí)際上來自所有的關(guān)外少數(shù)民族,比如蒙古人和滿洲人,他們?nèi)谌肓酥袊?,他們是喜歡征服的人??傊?,侵略者成了被侵略者的一部分,因?yàn)楸磺致哉呤歉呒?jí)的文明。
@LeanderEast the territory of China keeps almost no change for thousands of years. The name 中國 meaning Centrol Country. Acent China had no interest to invide any other countries. Instead it only demand was other countries to admit China was the suprior countries.
@LeanderEast 中國的領(lǐng)土幾千年來幾乎沒有變化。中國這個(gè)名字的意思是Centrol Country。古代中國沒有侵略其他國家的興趣。相反,它唯一的要求就是其他國家承認(rèn)中國是至高無上的國家。
@LeanderEast Some of the conclusions you have guessed are not the truth. Indeed, China's territory is vast, and now both sides of any section of the Great Wall are within Chinese territory. However, I must tell you some facts. The origin of Chinese civilization is in what is now Henan Province, which we call the "Central Plains." Because their cultural level and rituals were highly developed, people in surrounding areas began to learn their culture and etiquette, gradually developing a sense of identity. Later, with the integration of different ethnic groups, some minority leaders became emperors of the "Central Plains" dynasties. They even required their officials from their own ethnic groups to speak Chinese instead of their native languages, considering Han culture to be advanced.
@LeanderEast 你猜測(cè)的一些結(jié)論并非事實(shí)。的確,中國領(lǐng)土遼闊,現(xiàn)在任何一段長城的兩側(cè)都在中國境內(nèi)。但是,我必須告訴你一些事實(shí)。中華文明的起源地在現(xiàn)在的河南省,也就是我們所說的"中原"。由于他們的文化水平和禮儀高度發(fā)達(dá),周邊地區(qū)的人們開始學(xué)習(xí)他們的文化和禮儀,逐漸形成了一種認(rèn)同感。后來,隨著各民族的融合,一些少數(shù)民族首領(lǐng)成為了"中原"王朝的皇帝,他們甚至要求本民族的官員說漢語而不是本民族語言,因?yàn)樗J(rèn)為漢族文化是先進(jìn)的。
you guys are so lucky to come here right before the summer holidays, soon later there will be tons of students from all over China come here
你們真幸運(yùn),暑假前就來了,因?yàn)檫^不了多久就會(huì)有成千上萬的中國學(xué)生來這里了。
they went during the spring i think. you can tell from the clothing
我想他們是春天去的,你可以從他們穿的衣服看出來。
To be honest, I have watched a lot of videos about foreigners traveling in China, only this couple is my favorite, with basic respect for China, without saying "I thought there was something wrong with China, I didn't expect China to be so good." I feel that the bloggers who say such things are biased against China before they come here and feel that it is not so good, so the expectations are also low. Nor have they always emphasized how much they like China, to make a comparison, "China is good in a certain aspect, and a certain country is bad in this aspect." This so-called praise for China. The whole trip you two are just very easy to experience, the state is most like a pair of high-quality education under the ordinary tourists, too lazy to do the guide, so directly find a local guide to play with. Eating food is also a challenge to myself, although never eaten, very fresh, but also actively try. The food and drink are really authentic. And the tour guide is also very good, introduction will also bring out the Chinese name. Just like when I go to a country for a few days, I may feel fresh and interesting, the people are friendly, the food is delicious, these days are great, it is a good memory, and then the deep level may not feel, after all, 144 hours and not long will make me feel that I fall in love with this country. This is very good, foreigners do not need to love this country, as long as they break the prejudice, harvest a wonderful journey, and will share with their family and friends to introduce China, it is enough. People who really love this country will find a way to stay and become residents, like your tour guides. Finally, I sincerely welcome you to travel in China again. If you come to Zhanjiang City, Guangdong Province, I can also be a free guide for you, although my spoken English is not good.
說實(shí)話,我看了很多外國人在中國旅游的視頻,只有這對(duì)夫婦是我最喜歡的,他們對(duì)中國有基本的尊重,沒有說"我以為中國有問題,沒想到中國這么好"。我覺得說這種話的博主,都是來之前對(duì)中國有偏見,覺得中國沒那么好,所以期望值也低。他們也沒有一味強(qiáng)調(diào)自己有多喜歡中國并來做一個(gè)比較:"中國某方面好,某國這方面不好"這種所謂對(duì)中國的贊美。整個(gè)行程你倆就是很輕松地體驗(yàn)了一把,狀態(tài)最像是一對(duì)受過高等教育的普通游客。你們吃美食也是挑戰(zhàn)自我,雖然以前沒吃過,覺得很新鮮,也會(huì)積極嘗試。你們吃的喝的真的很地道。而且導(dǎo)游也很好,介紹的時(shí)候還會(huì)把中文名字帶出來。就像我去一個(gè)國家玩幾天,我可能會(huì)覺得新鮮有趣,人民友好,食物美味,這幾天很美好,是美好的回憶,再深層次可能就沒有感覺了,畢竟144個(gè)小時(shí)并不長,并不會(huì)讓我覺得愛上了這個(gè)國家。這樣很好,外國人不需要愛上這個(gè)國家,只要打破偏見,收獲一段美好的旅程并將中國介紹給家人和朋友分享就足夠了。真正熱愛這個(gè)國家的人,會(huì)想辦法留下來,成為這里的居民,就像你們的導(dǎo)游一樣。最后,我真誠歡迎您再次來中國旅游。如果您來廣東省湛江市,我也可以免費(fèi)為您當(dāng)導(dǎo)游,雖然我的英語口語不好。
I think bias is unavoidable especially when your surrounded by it. I think its already amazing that these tourists are coming to China to see for themselves rather than being trapped in their own echo chamber.
Not to say that China is perfect- it absoloutely has problems but it's certainly not the dystopia a lot of people think it is so I respect anyone who comes to see for themselves!
我認(rèn)為偏見是不可避免的,尤其是當(dāng)你被偏見包圍的時(shí)候。我認(rèn)為這些游客來到中國親眼看看而不是被困在自己的回聲室里已經(jīng)很了不起了。
我并不是說中國是完美的--它絕對(duì)有問題,但它肯定不是很多人想象中的“糟糕透頂?shù)牡胤健?,所以我尊重所有來親眼看看的人!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@porcelaincrown I think you are quite right about what a country is like and whether the local people are friendly or not. I think it is more real to go there and see it with my own eyes than to see it in the media. Believe what you see with your eyes. That's more important. I know that many media on the Internet are hostile to China, but we Chinese people still welcome you to travel to China and see the real China, China is always open to friends from all over the world!
@porcelaincrown 我覺得你說得很對(duì),一個(gè)國家是什么樣的,當(dāng)?shù)厝耸欠裼押?,我覺得親眼去看看比在媒體上看到的更真實(shí)。相信你親眼所見,這一點(diǎn)更重要。我知道網(wǎng)絡(luò)上很多媒體對(duì)中國充滿敵意,但我們中國人仍然歡迎你們來中國旅游,看看真實(shí)的中國,中國永遠(yuǎn)向全世界的朋友敞開大門!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I am Chinese-American. Although I fully agree that it's sad that western media is so biased and sextive in reporting on China, perhaps I can explain a slightly different reason for why YouTubers say this. I am sure some channels purposely say this even if they fully expect a great experience in China. Remember that there is a shock value to saying things like "I didn't expect China to be so good." Especially if they say this in the video title! If they feel like such a statement will gain more views, some of them will say it even if they themselves never felt that way. It certainly is a way to attract attention.
我是美籍華人,雖然我完全同意西方媒體在報(bào)道中國時(shí)如此帶有偏見和選擇性是件可悲的事,但也許我可以解釋一下為什么Youtube的用戶會(huì)這么說的一個(gè)稍微不同的原因。我相信即使他們對(duì)中國的美好體驗(yàn)充滿期待,但有些頻道是故意這么說的。記住,說"沒想到中國這么好"這種話是有震撼力的,尤其是當(dāng)他們?cè)谝曨l標(biāo)題中這樣說的時(shí)候!如果他們覺得這樣的說法能獲得更多的瀏覽量,那么即使他們自己從未有過這樣的感覺,他們中的一些人也會(huì)這么說。這當(dāng)然是吸引眼球的一種方式。
OMG! This comment is way too long! I did not read it and I doubt anybody else would. Wake up and learn how to exist in the real world
哎呀!這篇評(píng)論太長了!我沒看,我懷疑其他人也不會(huì)看。醒醒吧,學(xué)會(huì)如何在現(xiàn)實(shí)世界中生存。
Bias is acceptable like kids don't like spicy food.
once they tried, SOME of them will refresh their acknowledge, and the rest of them are not wrong.
偏見是可以接受的,就像孩子們不喜歡辛辣的食物一樣。
一旦他們嘗試過,其中一些人會(huì)刷新他們的認(rèn)知,而其余的人并沒有錯(cuò)。
There are always some people in this world who close their eyes and stop thinking, refusing to accept new things. But more people are willing to explore, learn, and understand the unknown. Maybe this is why humanity keeps progressing. Thank you to everyone who visits my country with fairness and an open mind. We may still have many problems, but China is always full of goodwill. Let go of your prejudices and visit China with a curious heart. You will find that the joy in life is more than you thought.
這個(gè)世界上,總有一些人閉著眼睛,停止思考,拒絕接受新事物。但更多的人愿意去探索、學(xué)習(xí)、了解未知的事物。也許這就是人類不斷進(jìn)步的原因。感謝每一位帶著公平和開放的心態(tài)訪問我國的人。也許我們還有很多問題,但中國永遠(yuǎn)充滿善意。放下偏見,帶著一顆好奇的心來中國看看吧,你會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的快樂比你想象的更多。
I hope you guys come back to China soon. I think you can use the 144-hour transit visa unlimited times as long as you leave China and come back again. The Chinese government may grant U.S. visitors visa-free entry for 15 days, which is currently available for many European countries. More Westerners need to visit China to see how great it is, as many of them are brainwashed by anti-China propaganda in Western media.
我希望你們能盡快回到中國。我認(rèn)為只要您離開中國并再次返回,就可以無限次使用144小時(shí)過境簽證。中國政府可能會(huì)給予美國游客15天的免簽入境待遇,因?yàn)槟壳昂芏鄽W洲國家都可以這樣做。更多的西方人需要訪問中國,看看中國有多棒,因?yàn)樗麄冎械暮芏嗳硕急晃鞣矫襟w的反華宣傳洗腦了。
camera just can't capture how steep some parts are. it's just crazy and people ran up and down the wall in full battle armor
有些地方太陡峭了,相機(jī)拍不下來,人們穿著戰(zhàn)甲在城墻上跑上跑下,這太瘋狂了。
There is an old saying in China:He who has not reached the Great Wall is not a true man.Now you are true heroes.love from China
中國有句古話:不到長城非好漢?,F(xiàn)在你們是好漢了,來自中國的愛。
He who has not reached the Great Wall is not a true man,This sentence was said by M Zedong
不到長城非好漢,這句話是毛主席說的。