塔利班在阿富汗重新掌權(quán)三年后舉行閱兵,美國網(wǎng)民深感打臉
Taliban hold ‘humiliating’ parade three years after returning to power in Afghanistan譯文簡介
周三,塔利班慶祝了他們?cè)诎⒏缓怪匦抡茩?quán)三周年。
正文翻譯
The Taliban celebrated the three-year anniversary of returning to power in Afghanistan on Wednesday.
周三,塔利班慶祝了他們?cè)诎⒏缓怪匦抡茩?quán)三周年。
The regime paraded US and Soviet-era military weaponry, vehicles and equipment through a former US airbase, Bagram.
該政權(quán)在巴格拉姆前美國空軍基地展示了美國和蘇聯(lián)時(shí)代的軍事武器、車輛和裝備。
該政權(quán)在巴格拉姆前美國空軍基地展示了美國和蘇聯(lián)時(shí)代的軍事武器、車輛和裝備。
The Bagram Air Base served a vital role in American operations against the Taliban for 20 years.
20年來,巴格拉姆空軍基地在美國打擊塔利班的行動(dòng)中發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。
20年來,巴格拉姆空軍基地在美國打擊塔利班的行動(dòng)中發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。
Videos of the celebration were posted to X, with social media users slamming the Biden Administration’s failures.
慶?;顒?dòng)的視頻被發(fā)布到X上,社交媒體用戶抨擊拜登政府的失敗。
慶?;顒?dòng)的視頻被發(fā)布到X上,社交媒體用戶抨擊拜登政府的失敗。
“This is humiliating,” wrote one user.
“真是丟臉,”一名用戶說。
“真是丟臉,”一名用戶說。
The botched evacuation by US President Joe Biden’s administration led to the deaths of 13 United States service members.
美國總統(tǒng)喬·拜登政府的拙劣撤離導(dǎo)致13名美國軍人死亡。
美國總統(tǒng)喬·拜登政府的拙劣撤離導(dǎo)致13名美國軍人死亡。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
If you ever feel useless, remember it took 20 years, 3 trillion dollars, and 4 US presidents to replace the Taliban with the Taliban.
如果你覺得自己一無是處,那就想想美國,它用了20年時(shí)間、3萬億美元和4位美國總統(tǒng),把塔利班換成了塔利班。
American tax dollars are hard at work. SMH
這都是美國納稅人的錢啊。嘆氣。
Thanks to Biden and Harris, they did this and they want Americans to vote for them...
多虧了拜登和哈里斯,這都是他們搞的,他們還希望美國人給他們投票……
This is not humiliating. This shows where exactly the democratic party stands and who exactly they stand with. It is dbl stamped by the fact that they are currently going after the American people as well....
to the elites.
We at the ground level have already won. Your disconnect does not allow you to see it yet but reality will sink in eventually.
這不是羞辱。這表明民主黨到底站在哪里,以及站在誰一邊。事實(shí)是,他們目前也在追捕美國人民……對(duì)精英來說。
我們實(shí)際上已經(jīng)贏了。你的脫節(jié)不允許你看到它,但現(xiàn)實(shí)最終會(huì)沉淪。
That parade is for President Biden’s retirement.
這次游行是為了慶祝拜登總統(tǒng)的退休。
Democrats made this happen.
民主黨人促成了這一切。
As a veteran, this is hard to watch. Those were our equipment that we use to protect the nation during conflict now being displayed and parade. We definitely lost this war.
作為一名老兵,看到這讓我很難受。這些是我們?cè)跊_突期間用來保衛(wèi)國家的裝備,現(xiàn)在正在展示和游行。我們肯定輸?shù)袅诉@場(chǎng)戰(zhàn)爭。
Tax money now given to Israel and Ukraine. US citizens come last. you should learn that by now.
納稅人的錢現(xiàn)在給了以色列和烏克蘭。美國公民排在最后。你現(xiàn)在應(yīng)該明白了。
Remember how all the equipment the US left behind was rendered useless…. Thanks Joe!
記住美國留下的所有裝備是如何變得無用的……謝謝喬!
Everybody say, “Thank you Joe Biden”
每個(gè)人都說,“謝謝你,喬·拜登?!?/b>
That's a slap in the face for those who sacrificed their lives in afghanistan.
這對(duì)那些在阿富汗?fàn)奚娜藖碚f是一記耳光。
EVEN AUSTRLIAN MILLITARY DOESN'T HAVE SUCH ADVANCE ARMOUR VEHICLES
就連澳大利亞軍隊(duì)也沒有這么先進(jìn)的裝甲車。
A parade in honor of Joe Talibiden.
一場(chǎng)紀(jì)念喬·塔利比登的游行。
Will the the Democrats evertalk about this? No way.
民主黨人會(huì)談?wù)撨@件事嗎? 不可能。
Actually US government lost this war not the US armed Forces. While US armed forces were in Afghanistan the Taliban got their ass handed back to them caves…
實(shí)際上是美國政府輸?shù)舻倪@場(chǎng)戰(zhàn)爭,而不是美國軍隊(duì)。當(dāng)美國軍隊(duì)在阿富汗的時(shí)候,塔利班被趕回了山洞……
the Taliban got issued more equipment than they gave me in Iraq as a US Soldier
塔利班得到的裝備比我在伊拉克當(dāng)美軍士兵時(shí)得到的裝備還多。
Joe Bidens finest accomplishment
喬·拜登最好的成就。
Look at your tax dollars America!! Joe/Kamala you should be so proud!
看看你們交的稅,美國!! 喬/卡瑪拉你們應(yīng)該感到驕傲!
Why are the comments so mad? Bruh the taliban are literally building new highways and creating jobs. They're on their way to becoming a slightly better third world country than they previously.
為什么評(píng)論如此憤怒? 塔利班正在修建新的高速公路,創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。他們正在成為一個(gè)比以前更好的第三世界國家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
One of the best equipped armies in the world, Thanks Joe. Our children and grand children will pay the real cost.
這是世界上裝備最好的軍隊(duì)之一,謝謝你,喬。我們的子孫后代將為此付出真正的代價(jià)。
The U.S. literally gave them our military equipment for free.
美國簡直是免費(fèi)把我們的軍事裝備給了他們。
This is not a humiliation for Afghanistan but to the USA and NATO .
這不是對(duì)阿富汗的羞辱,而是對(duì)美國和北約的羞辱。
Good job Biden Administration
干得好拜登政府。
Afghanistan is safe now. Its own people are governing the country, no more a NATO colony. Everyone must appreciate Taliban rule.
阿富汗現(xiàn)在安全了。自己的人民正在統(tǒng)治這個(gè)國家,不再是北約的殖民地。每個(gè)人都必須感謝塔利班的統(tǒng)治。
The West spent 3trillion replacing the Taliban with the Taliban... and left them all their equipment...big celebration
西方花了3萬億美元用塔利班取代塔利班……把所有的裝備都留給了他們……大型慶?;顒?dòng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
wow...they fixed everything Joe left there in just 3 years?? ........impressive.
哇……他們只用了3年就把喬留在那里的東西都修好了??……讓人印象深刻。
And where did the Taliban manage to find dozens of aircraft pilots?
塔利班從哪里找到了幾十名飛行員?
Taliban saying thank you biden for your money and weapons
塔利班表示感謝拜登的資金和武器。
It took 20 years to replace Taliban with Taliban
花了20年把塔利班換成了塔利班。
It took 20 years to replace the taliban with a taliban but with new US technology
花了20年把塔利班換成了塔利班,但采用的是新型美國技術(shù)。
The military industrial complex made the us leave 85 billion dollars behind in weapons
軍事工業(yè)聯(lián)合體使美國留下了850億美元的武器。
Illegal occupation has always a terrible end.
非法占領(lǐng)總是有可怕的結(jié)局。
What a huge humiliation for the USA and their NATO allies!
對(duì)美國和他們的北約盟友來說,這是一個(gè)巨大的恥辱!
Obama lost Iraq, and Biden lost Afghanistan.
奧巴馬輸?shù)袅艘晾?,拜登輸?shù)袅税⒏缓埂?/b>
In February 2020, the United States and the Taliban signed an agreement on the withdrawal of international forces from Afghanistan by May 2021. In April 2021, NATO Foreign and Defence ministers decided to withdraw all Allied troops from Afghanistan within a few months... And who was President then ??? TRUMP !!
2020年2月,美國和塔利班簽署了一項(xiàng)關(guān)于在2021年5月之前從阿富汗撤出國際部隊(duì)的協(xié)議。2021年4月,北約外交部長和國防部長決定在幾個(gè)月內(nèi)從阿富汗撤出所有盟軍部隊(duì)……當(dāng)時(shí)的總統(tǒng)是誰? 特朗普! !
The Graveyard of Empires !!!
Since the 19th century, Afghanistan has been called 'The Graveyard of Empires'. Multiple superpowers – the British Empire, the Soviet unx, and the United States – have successfully occupied the country in the last two hundred years, but they have always been afterwards expelled by the Afghans.
帝國的墓地!!
自19世紀(jì)以來,阿富汗一直被稱為“帝國的墓地”。在過去的200年里,多個(gè)超級(jí)大國——大英帝國、蘇聯(lián)和美國——成功地占領(lǐng)了這個(gè)國家,但它們后來總是被阿富汗人驅(qū)逐。
I'm not even american and I still think, what a waste of taxpayers money.
我甚至不是美國人,但我仍然認(rèn)為,這是在浪費(fèi)納稅人的錢。
"Thank a Dem voter near you."
“感謝你身邊的民主黨選民。”
This is so humiliating and was done by the Biden/Harris administration, PEOPLE REMEMBER THIS WHEN YOU VOTE ON ELECTION DAY WE NEED TRUMP NOW !!!!!!!
這太丟臉了,是拜登/哈里斯政府干的,人們?cè)谶x舉日投票時(shí)記得這一點(diǎn),我們現(xiàn)在需要特朗普!!!!!!!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
As a veteran, this makes my stomach hurt. Disgusting and foul. What an embarrassment. Love my country, hate my government. Thanks, Biden.
作為一名老兵,這讓我的胃很疼。惡心和骯臟。多尷尬啊。愛我的國家,恨我的政府。謝謝,拜登。
Gee, the State Department said those black hawks would never fly again, well someone was sure wrong!!! Our country has become a joke to the rest of the world!
哎呀,國務(wù)院說那些黑鷹再也飛不起來了,肯定有人搞錯(cuò)了!! 我們的國家成了全世界的笑柄!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
They honour Biden and democrats through this parade. Great seen.
他們通過這次游行向拜登和民主黨人致敬。好場(chǎng)面。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The US paid the Afghan government to pay their soldiers but instead they have put it in their own pockets. That's why the Afghan soldiers didn't fight the Taliban. Anyway i am glad that i am not a US taxpayer.
美國付錢給阿富汗政府,讓他們支付士兵的工資,但他們卻把錢放進(jìn)了自己的口袋。這就是為什么阿富汗士兵沒有與塔利班作戰(zhàn)。不管怎樣,我很高興我不是美國納稅人。
The US government should learn a lesson here, they should stop invading countries.
美國政府應(yīng)該吸取教訓(xùn),他們應(yīng)該停止入侵其他國家。
As usual America funding terrorist regimes then cries about terrorism problems what a joke
像往常一樣,美國資助恐怖主義政權(quán),然后對(duì)恐怖主義問題大聲疾呼,真是個(gè)笑話。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The World's Greatest Arms Dealer = USA!
世界最大的軍火商=美國!
There is no way the US government is going to take my guns, but leave all that good stuff overseas.
美國政府要沒收我的槍,卻把那些好玩意丟在海外,這不可能。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
they also stole trillions from them and killed millions.. money isnt everything
他們還從他們那里偷走了數(shù)萬億美元,殺死了數(shù)百萬人……金錢不是萬能的。
Biden and democrats gave it to them.
拜登和民主黨人給他們的。
This is humiliating for the Democrats, not the Taliban.
這是民主黨的恥辱,而不是塔利班的恥辱。
I don’t understand why no one is held accountable for absolute failures. Who can go to their job everyday and fail miserably and repeatedly and not get fired? We know who!
我不明白為什么沒有人為絕對(duì)的失敗負(fù)責(zé)。誰能每天去上班,一次又一次地慘敗,卻不被解雇? 我們知道是誰!
The Talibans closest ally is the US
塔利班最親密的盟友是美國。
If you told Taliban leaders 20 years ago that the US would give them the best equipment, they would tell you that you were crazy
如果你在20年前告訴塔利班領(lǐng)導(dǎo)人,美國將向他們提供最好的裝備,他們會(huì)說你瘋了。
They were left 90 Billion Dollars in top of the grade weaponry, vehicles, and equipment. You can't really blame the "Taliban" for wanting to show it off.
他們得到了900億美元的頂級(jí)武器、車輛和裝備。你不能責(zé)怪“塔利班”想要炫耀它。
You think the US excursions in Afghanistan are useless, tell that to an 18 year old military man that becomes combat instructors after the war, now teaching Ukrainian troops 1/3 of their skillset, experience is the Greatest teacher.
你認(rèn)為美國在阿富汗的遠(yuǎn)征是無用的嗎?把這話告訴一個(gè)18歲的軍人,他在這場(chǎng)戰(zhàn)爭結(jié)束后成為戰(zhàn)斗教官,現(xiàn)在把三分之一的技能教給烏克蘭軍隊(duì),經(jīng)驗(yàn)是最好的老師。
This is exactly what the FJB administration wanted...not humiliating for them...
這就是拜登政府想要的……對(duì)他們來說不算羞辱……
And the worst of everything is that in the US no body is been investigated or punished for this
最糟糕的是,在美國,沒有人因此受到調(diào)查或懲罰。
Americans thought the weaponry were garbage cannot be repaired, so they abandoned them. These people happens to be good on Reverse Engineering.
美國人認(rèn)為這些武器是垃圾,無法修復(fù),所以他們放棄了它們。這些人碰巧擅長逆向工程。
Yea, it’s totally humiliating to see afghans running their own country. How dare they!
是啊,看到阿富汗人管理自己的國家真是太丟人了。他們?cè)趺锤?
This pisses me off... FJB!!! AND HARRIS.
這讓我很生氣……喬拜登! !和哈里斯。
USA lost against Afghanistan, They will also lose their awful projects in Ukraine and and in Palestine.
美國輸給了阿富汗,他們也會(huì)輸?shù)粼跒蹩颂m和巴勒斯坦的可怕項(xiàng)目。
Israel getting jealous right now...
以色列現(xiàn)在嫉妒了……
With the combined power of Superman, Batman, Spiderman, wonder woman, Captain America, Captain Marvel, Ironman, Green Lantern and so on, yet the US got it's ass whooped by some illegerate unarmed/ semi-armed desert people
擁有超人、蝙蝠俠、蜘蛛俠、神奇女俠、美國隊(duì)長、驚奇隊(duì)長、鋼鐵俠、綠燈俠等加起來的力量,美國卻被一些手無寸鐵或半武裝的沙漠叛軍打得屁股開花。
As an American this makes me sick I can’t stand who we have running this country right now
作為一個(gè)美國人,這讓我感到惡心,我無法忍受現(xiàn)在管理這個(gè)國家的人。
after 20 years in Afghsnistan not only did the US not defeat Taliban but made them stronger?
在阿富汗呆了20年后,美國不僅沒有打敗塔利班,反而讓他們變得更強(qiáng)大?
I’m actually grateful to President Biden for FINALLY putting an end to Bush’s hopeless war.
實(shí)際上,我很感激拜登總統(tǒng)終于結(jié)束了布什那場(chǎng)無望的戰(zhàn)爭。
Thank sleepy joe n harris for giving them all this.
感謝瞌睡喬和哈里斯給了他們這一切。
Trump should show this at every rally
特朗普應(yīng)該在每次集會(huì)上展示這個(gè)。
We as Americans paid for of that with out tax dollars and with the lives of our soldiers that were abandoned, it’s a disgrace.
作為美國人,我們用納稅人的錢和我們被遺棄的士兵的生命來支付這些費(fèi)用,這是一種恥辱。
Don't forget the servicemen who lost their lives for nothing during this scam war.
不要忘記那些在這場(chǎng)騙局戰(zhàn)爭中白白犧牲的軍人。
None of this would have happened under Trump .
在特朗普治下,這一切都不會(huì)發(fā)生。
The Biden administration needs to be held accountable for this. This is not acceptable.
拜登政府必須為此負(fù)責(zé)。這是不可接受的。
THIS IS ON HARRIS' HEAD!! SHE BRAGGED ABOUT THE DECISIONS SHE MADE WITH THE AFGHANISTAN WITHDRAWAL.
這是哈里斯的責(zé)任!! 她吹噓自己在阿富汗撤軍時(shí)所做的決定。
Thanks Joe Biden and Kamala Harris... Great job..
謝喬·拜登和卡瑪拉·哈里斯……干得好。
Weak Joe Biden; how embarrassing..
軟弱的喬·拜登,真是丟臉……
I am not American, and I find this embarrassing for America. All under Biden's watch.
我不是美國人,我覺得這對(duì)美國來說很尷尬。都在拜登的注視下。
If the USA did there job right this parade would be bikes and Toyota's. Thank you Joe Biden
如果美國沒搞砸,這支游行隊(duì)伍就會(huì)是自行車和豐田了。謝謝喬·拜登。
Vote for Kamala Harris she we keep supporting them with U.S tax payer money
投票給卡瑪拉·哈里斯吧,我們一直用美國納稅人的錢支持他們。
Well now Afghanistan is stronger than some European countries
現(xiàn)在阿富汗比一些歐洲國家更強(qiáng)大。
All Biden did was look at his watch, while American dead went by. Like this is a waste of my time.
拜登所做的就是看表,而美國人的死亡就這樣過去了。好像這是在浪費(fèi)我的時(shí)間。
Look at that US military equipment. Unbelievable.
看看美國的軍事裝備。難以置信。
History will eventually say that the Taliban won because they were against feminism. The majority of Afghanis, for better or for worse, do not support feminism. When they saw how Westerners basically promoting feminism on every aspect of society they simply lost interest in supporting anything Western.
歷史終將證明,塔利班之所以獲勝,是因?yàn)樗麄兎磳?duì)女權(quán)主義。無論好壞,大多數(shù)阿富汗人都不支持女權(quán)主義。當(dāng)他們看到西方人基本上是如何在社會(huì)的各個(gè)方面推廣女權(quán)主義時(shí),他們就失去了支持任何西方事物的興趣。
humiliating you say? they'd still embarrass the Australian army
你說羞辱? 他們?nèi)匀粫?huì)讓澳大利亞軍隊(duì)難堪。
Thats just a slap in the face to US taxpayers
這是對(duì)美國納稅人的一記耳光。
Not the failure of US war but the failure of Western policies.
不是美國戰(zhàn)爭的失敗,而是西方政策的失敗。
now we should understand why the Pentagon can`t account for billions of Dollars of its budget.
現(xiàn)在我們應(yīng)該明白為什么五角大樓不能解釋數(shù)十億美元的預(yù)算了。
$80 billion of US military equipment takes a while to pass by.
800億美元的美國軍事裝備需要一段時(shí)間才能用完。
I am very curious to know why Americans are so angry about the $80 billion worth of equipment left behind, but they are not as angry about the $3 trillion they spent uselessly. And we shouldn't forget the 2,000 soldiers who lost their lives.
我很想知道為什么美國人對(duì)留下的價(jià)值800億美元的裝備如此憤怒,但他們對(duì)他們毫無用處的花費(fèi)3萬億美元卻不那么憤怒。我們不應(yīng)該忘記失去生命的2000名士兵。
All credit goes to Joe Biden and Democrats. Bravo!!
這都是拜登和民主黨人的功勞。萬歲! !
British Empire failed, Soviet unx failed, US & others failed... Afganistan is still There! Today nobody talks about primitive talibans...
大英帝國失敗了,蘇聯(lián)失敗了,美國和其他國家失敗了……阿富汗還在那里! 今天沒有人談?wù)撛嫉乃唷?/b>
If we don’t get Trump in the office we are cooked it is crazy how we focus so much on the Middle East that is useless to us atp
如果我們不讓特朗普上臺(tái),我們就完蛋了,我們?cè)趺窗涯敲炊嘧⒁饬Ψ旁趯?duì)我們毫無用處的中東,這太瘋狂了。
As an American citizen this really pisses me off the lack of accountability with our money.
作為一名美國公民,對(duì)我們的資金缺乏問責(zé)制真的讓我很惱火。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Us achievement after 20 years
美國20年后的成就。
What's really humiliating is seeing how much US military equipment they got their hands on.
真正丟臉的是看到他們拿到了這么多美國軍事裝備。
THANK YOU JOE BIDEN FOR MAKING THIS A REALITY! You are such a piece of work!
感謝喬·拜登讓這一切成為現(xiàn)實(shí)! 你真是個(gè)討厭鬼!
Love u talban
愛你,塔利班。
1:20 "The US didn't leave any helicopters behind, and the ones they did were inoperable scrap"
Let's go Brandon
“美國沒有留下任何直升機(jī),他們留下的都是無法使用的廢料。”
我們走,布蘭登。
Biden must be proud of his accomplishments
拜登一定為自己的成就感到自豪。
I am american and i'm not humiliated.
我是美國人,我不覺得丟臉。
I remember after cutting a few wires, the military spokesman said: these helicopters will never fly again.
我記得剪斷幾根電線后,軍方發(fā)言人就說:這些直升機(jī)永遠(yuǎn)不能再飛了。
The Democrats insist to this day they didn't abandon any equipment in Afghanistan.
民主黨人至今仍堅(jiān)稱他們沒有在阿富汗放棄任何裝備。
As an American, I feel betrayed by our government. Not just the President, but the entire field of the governing body.
Chiefs of staff, advisers, vice president, the house, all of the pukes who say that they are for the people.
Make no mistake, I gave 5 years of my life watching friends die. This makes me regret the fact that I did.
作為一個(gè)美國人,我覺得我們的政府背叛了我。不僅是總統(tǒng),還有整個(gè)管理機(jī)構(gòu)。
參謀長,顧問,副總統(tǒng),眾議院,所有說他們是為人民服務(wù)的人。
別搞錯(cuò)了,我花了5年的時(shí)間看著朋友死去。這讓我后悔我這么做了。
What I'm about to say is horrible in the eyes of civilized people. Afghanistan has never been totally subjugated by any nation, from Alexander the Great to the US. The nation would have to be totally destroyed, then repopulated for any nation to be victorious there.
That means the innocent would perish with the opposition.
我要說的東西在文明人眼里是可怕的。從亞歷山大大帝到美國,阿富汗從來沒有被任何國家完全征服過。這個(gè)國家會(huì)被任何國家徹底摧毀,然后再重新繁衍,從而在那里取得勝利。
這意味著無辜的人將與反對(duì)派一起死亡。
No story on the $40 million US dollars sent to Afghan each week???
沒有關(guān)于每周寄往阿富汗的4000萬美元的報(bào)道??