《黑神話:悟空》同時在線破200萬,正面評價高達96%
Less than 24 hours after launch, Black Myth: Wukong has become the #2 most played game by peak CCU, with 2.2 million players. Additionally, the game is currently holding at overwhelmingly positive (96%) reviews.譯文簡介
reddit的報道,在游戲方面,大家高興的心情都差不多。
正文翻譯
Black Myth: Wukong has already reached the #2 spot in terms of all time peak player count, not current or even daily peak player count (it already reached #1 in both those metrics mere hours after launch). The only game to have a higher peak CCU in steam's 20 year history was PUBG at its absolute peak.
《黑神話:悟空》的玩家人數(shù)峰值已經(jīng)達到了歷史第二位,而不是當前或甚至是每日玩家人數(shù)峰值(該游戲在推出僅數(shù)小時后就已經(jīng)達到了這兩項指標的第一位)。在steam平臺20年的歷史上,唯一一款擁有更高的同時在線人數(shù)峰值的游戲是處于絕對巔峰的《絕地求生》。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It remains to be seen whether Black Myth: Wukong will solidify its place in history by taking the #1 spot. Regardless of whether that happens, this game is already a massive success on steam.
至于《黑神話:悟空》能否鞏固自己的歷史地位,登上第一的寶座,我們拭目以待。無論如何,這款游戲已經(jīng)在steam平臺上取得了巨大成功。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
至于《黑神話:悟空》能否鞏固自己的歷史地位,登上第一的寶座,我們拭目以待。無論如何,這款游戲已經(jīng)在steam平臺上取得了巨大成功。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 34 )
收藏
When this game was announced it looked like one of those fake games that was just a pre-rendered video, too good to be real, and would fade away and never come out like all the other fake graphical showpiece games you see over the years. Except it actually did come out! and it's exactly the game people were hyped for. They deserve the success.
當這款游戲宣布推出時,它看起來就像那些虛假宣傳的游戲之一,只是一個預(yù)先渲染的視頻,畫質(zhì)好得不像真的,而且會像多年來你看到的所有其他假圖形炫技游戲一樣,逐漸消失,永遠不會問世。但它真的面世了!而且正是人們所期待的游戲。成功是他們應(yīng)得的。
I thought the exact same and dismissed the game completely up until launch, I was sure we were gonna get a cyberpunk in last gen consoles situation or something. Boy was I wrong lM. Congrats to the devs, the game looks awesome.
我也是這么想的,在游戲發(fā)售之前我就完全否定了這款游戲,我還以為我們會在上一代游戲機上看到賽博朋克之類的東西。哈哈,我錯了。恭喜開發(fā)者,游戲看起來棒極了。
Reminds me Ghost of Tsushima. When it was first revealed I thought the game was going to be more cinematic rather than gameplay oriented. Too good to be true. Once the reviews came out I was shocked to hear that it was Assassin’s Creed with top of the line graphics. Glad to hear it’s the same for this game too.
它讓我想起了《對馬島之魂》。當其首次曝光時,我還以為游戲會更偏向于電影而非游戲。好得不像真的。評測一出來我就震驚了,因為我聽說這是一款擁有頂級畫質(zhì)的《刺客信條》。很高興聽到這款游戲也是如此。
And its crazy because when that originally happened, it was only like 1 or 2 people, and they used the video as a recruitment tool to get other people to join their studio and help them make the game. Then it only took 4 years for us to get this. Its kinda wild. I have to agree too, because far too much do games show up that seem almost too good to be true, and they either never happen, or they dont live up to the hype, like with Atomic Heart.
這太瘋狂了,因為最初的時候,團隊只有一兩個人,他們把宣傳視頻用作檄文,招募其他人加入他們的工作室,幫助他們制作游戲。然后我們只花了4年時間就得到了這款游戲。這有點瘋狂。我也同意這一點,因為有太多的游戲看起來好得不像真的,但它們要么從未實現(xiàn),要么沒有達到預(yù)期效果,比如《原子之心》。
People were far too harsh and skeptical toward this game for a while after it first was revealed. I'm glad this game disproved those people.
在這款游戲首次曝光后的一段時間里,人們對它的評價過于苛刻和質(zhì)疑。我很高興這款游戲駁倒了這些人。
I hope that will spike interest in single player in Chinese publishers, by the very nature of main audience they have pretty big budgets.
我希望這能激發(fā)中國出版商對單人游戲的興趣,因為主要受眾的性質(zhì)決定了他們可以有相當高的預(yù)算。
From the first reveal that game showed gameplay and seemed far less fake than most AAA game when they're revealed. The only doubtful thing was that it was an unknown studio but the game being real was never in doubt. Not counting that making a fake game would be some weird scam anyway as you don't sell anything
從首次曝光的游戲畫面來看,這款游戲似乎沒有大多數(shù)3A級游戲那么虛假。唯一值得懷疑的是這家工作室不太知名,但游戲的真實性從未受到懷疑。更何況,制作一款假游戲無論如何都是一個奇怪的騙局,因為你什么都賣不出去。
YEP, I was telling people it was a scam and not real lol. Respect to the devs.
是的,我也曾告訴人們這是個騙局,不是真的。向開發(fā)人員致敬。
What's extra wild to me is that apparently it runs pretty decently (30 FPS fairly locked on low) on steam deck. Like there's so many games that look much worse than this that run much worse too
更讓我感到不可思議的是,這款游戲在Steam deck上的運行速度相當不錯(30FPS,相當?shù)偷逆i定速度)。就像有很多看起來比它差很多的游戲運行起來也比它差很多一樣。
Yet you keep getting people saying the devs are lazy with the optimization
但你卻一直有人說開發(fā)人員懶得優(yōu)化
People are just kinda dumb with their setups too and will pump a game up to Ultra settings then complain about performance
人們在設(shè)置上也有點笨,會把游戲調(diào)到超高設(shè)置,然后抱怨游戲性能問題
People with budget GPUs playing on 1440p/4k and complaining about performance is a tale as old as time.
人們用預(yù)算內(nèi)的GPU在1440p/4k上玩游戲并抱怨性能,這是一個古老的故事了。
I filtered the reviews by language and as far as I can tell, out of like 140k+ (so far) only about 4.5k of them are in English, with the rest being overwhelmingly Asian languages (Chinese I guess.
我按語言過濾了評論,據(jù)我所知,在14萬多條評論中(到目前為止),只有約4千5百條是英語評論,其余絕大多數(shù)是亞洲語言(我猜是中文)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
there's more. I have steam show only the reviews in "other languages", and behold, the "playtime at the time the review is submitted" are always less than half an hour.
還有更多。我讓Steam只顯示“其他語言”的評論,結(jié)果發(fā)現(xiàn),“提交評論時的游戲時間”總是少于半小時。
I'm gonna give it a month to get the genuine reception. Right now, somethings definitely getting manipulated.
我打算給它一個月的時間來了解真實的反饋?,F(xiàn)在,肯定有人在操縱評論。
Noticed this too. But then what they have bots buying the game legitimately and just leaving reviews. Who has that kind of money to do thst to artificially pump up the review numbers. Except maybe the Chinese govt itself. But even then now your talking like wild conspiracy shit lol.
我也注意到了。但是,他們讓機器人合法購買游戲,然后留下評論。誰會有那么多錢去做這種人為抬高評論數(shù)的事呢?也許除了中國政府本身。但即便如此,你現(xiàn)在說的也都是狗屁陰謀論。
Devs can generate as many keys as they want for free, but for what it's worth I'd bet on it just being overzealous fans.
開發(fā)者可以免費生成他們想要的任意數(shù)量的密鑰,但就其價值而言,我打賭這只是粉絲們過于熱心了。
It's a veritable AAA (in all the Western meaning of that word) Chinese developed game. The game seems to be good (even great) by most accounts, it has Western appeal, especially because of the graphics, and absolute popularity in China. If anyone ever wondered why Western publishers keep trying to appease the Chinese market, this is it.
這是一款名副其實的中國開發(fā)的3A級(符合西方對該詞的所有理解)游戲。大多數(shù)人都認為這款游戲不錯(甚至很棒),它對西方人很有吸引力,尤其是因為它的畫面,而且在中國絕對受歡迎。如果有人想知道為什么西方發(fā)行商一直試圖迎合中國市場,這就是原因所在。
Does it have Western appeal? Of the 160,000 reviews, only 4000 are in English.
它對西方人有吸引力嗎?在16萬條評論中,只有4000條是英文評論。
The game's not even been out for a full day. The current reviews are basically useless besides from an initial impression or performance perspective. The initial deluge of Chinese reviews are Chinese netizens hyped about an AAA Chinese title based on a classic tale, meaning the 96% review rate is kind of useless but so is the ratio of western/Chinese reviews. More NA reviews are likely coming once they actually get some playtime in and can form qualitative impressions.
游戲上市還沒過一天呢。目前的評論除了從初步印象或性能的角度來看外,基本上毫無用處。最初大量的中文評論都是中國網(wǎng)民對一款根據(jù)經(jīng)典故事改編的3A級中文游戲的熱捧,這意味著96%的評論有些無用,但中西方評論的比例也是如此。一旦他們真正玩了一段時間并形成了定性印象,可能會有更多的不推薦評論。
This. The sales numbers are undoubtedly huge. But I want to see numbers from outside China.
這個銷售數(shù)字無疑是巨大的。但我想看看中國以外的數(shù)據(jù)。
Why does that matter though?
這有什么關(guān)系?
Why not? China has a different player base. What appeals to them doesn't necessarily appeal outside.
怎么沒關(guān)系了?中國有不同的玩家群體。對他們有吸引力的東西并不一定對國外有吸引力。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
This isn’t a new genre though, and has a decent appeal in western or euro players. It’ll probably do better than something like Nioh did given the high visibility and attention. Just kinda sounds like people only think games are successful by a certain metric only.
雖然這不是一個新的游戲類型,而且對西方或歐洲玩家也仍然有相當大的吸引力。鑒于它的高知名度和關(guān)注度,它可能會比《仁王》這樣的游戲做得更好。聽起來就像人們認為游戲成功與否只取決于某個指標。
I mean if we assume 90% of players are Chinese, then we have what, ~220,000 concurrent non-Chinese players for a single player game? That is more than twice as many as Witcher 3, which peaked at 100,000 concurrent players, and comparable to something like Stardew Valley or Path of Exile. Team Fortress 2 only ever hit 250,000 concurrent players. I feel like yeah, that means it’s pretty appealing to Western audiences too.
我的意思是,如果我們假設(shè)90%的玩家都是中國人,那么對于一款單人游戲而言,非中國玩家的同時在線人數(shù)大約為22萬?這個數(shù)字仍是《巫師3》的兩倍多,《巫師3》的最高同時在線人數(shù)為10萬人,與《星露谷》或《流放之路》等游戲不相上下。《軍團要塞2》的同時在線人數(shù)也只有25萬。我覺得,是的,這意味著它對西方玩家也很有吸引力。
I’ve been thinking the same thing. Redditors for some weird reason keep pointing out that there’s “only” 5k English reviews, like that’s not insane for the game being out for a day
我也是這么想的。出于某些奇怪的原因,一些Reddit用戶一直在指出“只有”5千條英文評論,好像游戲才推出一天就有這么多評論不是很瘋狂似的。
Well, looking at the trailers, I can't see a single reason why this wouldn't have western appeal. It looks like a great game that should comfortably hit over a million sales, I'd be shocked otherwise.
從預(yù)告片來看,我看不出這款游戲有什么理由不吸引西方玩家。它看起來是一款很棒的游戲,銷量應(yīng)該會輕松過百萬,否則我會很震驚。
It sold more than that in preorders. They hit 4.5 million earlier today.
它的預(yù)購銷量都不止這個數(shù)。今天早些時候就達到了450萬。
Not the "western appeal" myth again... There is no such thing. If the game is good and is properly translated, people will play it with zero "catering to the west", that happened time and time again. People are just fine with discovering new, unknown to them culture as they are with new fantasy/sci-fi universe.
“吸引西方玩家”的神話又來了……根本沒有這回事。如果游戲好,翻譯得當,人們就會去玩,根本不必“迎合西方”,這情況已經(jīng)一再發(fā)生過了。人們喜歡發(fā)現(xiàn)新的、未知的文化,就像他們喜歡新的奇幻/科幻世界一樣。
Does it? The IGN review said you need to know the story of Journey to the West or you won't know what's going on.
有嗎?IGN的評論說,你需要了解《西游記》的故事,否則你就不知道發(fā)生了什么。
Yeah I am wondering how much impact it will have on future AAA devs... Guidelines for Chinese market are pretty strict, will we see more editors following them to reach itt?
是啊,我在想這對未來的3A開發(fā)者會有多大影響……中國市場的準則相當嚴格,我們會看到更多的開發(fā)者去遵循這些準則來進入中國市場嗎?
I mean, is anyone surprised the game had massive numbers? It's a game based on probably one of the most popular Chinese folk lore figures, and from what I can see went on a pretty damn big advertising campaign in China.
我的意思是,有人會對這款游戲的巨大銷量感到驚訝嗎?這款游戲的原型可能是中國最受歡迎的民間傳說人物之一,而且據(jù)我所知,這款游戲在中國進行了非常廣泛的廣告宣傳。
I think most people (myself included) just vastly underestimated how much potential the Chinese market has. Like you always hear that their market is huge, but seeing it firsthand like this really puts it into perspective
我認為大多數(shù)人(包括我自己)都大大低估了中國市場的潛力。就像你總是聽說他們的市場很大,但親眼看到這一切,你就會明白了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The Chinese market is gargantuan, but only if you're able to tap into it. And other than a couple anomalies, only Chinese companies can tap into it. For reference, Hollywood tried for a while before realizing it was a waste of time. Only Endgame broke into the top 20 highest grossing movies in China, at 8th.
中國市場是巨大的,但前提是你必須有能力開發(fā)它。除了個別例外情況,只有中國公司才能進入中國市場。作為參考,好萊塢在意識到這是浪費時間之前也嘗試過一段時間。只有《復(fù)聯(lián)4》闖入了中國電影票房最高的前20名,排在第8位。
God i definitely don’t miss that point in time where every single big blockbuster movie was bending over backwards to try and pander to Chinese audiences and I say that as someone who’s half Chinese. Like that Great Wall movie with Matt Damon, wtf was that?
天哪,我絕對不懷念那段時光,每一部大片都在竭力迎合中國觀眾的口味,我是以一個有一半中國血統(tǒng)的人的身份這么說的。就像馬特-達蒙主演的那部《長城》,算什么東西?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I thought Great Wall was a Chinese studio trying (and failing) to pander to the Western market. They don't need Matt Damon to pander to the Chinese market.
我以為《長城》是中國制片廠試圖(且失敗了)迎合西方市場的作品。他們不需要馬特-達蒙來迎合中國市場。
Yeah you just have to look at the monthly revenue of Genshin or something to see how ridiculously huge the spending power of Chinese players is. Hopefully Black Myth’s mega success inspires devs to try out more standalone games.
是啊,你只要看看《原神》的月收入什么的,就知道中國玩家的消費能力有多大了。希望《黑神話》的巨大成功能激勵開發(fā)者嘗試更多的單機游戲。
I want a Ne Zha game next.
我希望下一個是哪吒。
These last two years have been pretty good for AAA developers in Asia. Solid Korean single player games and now this one from China being extremely successful. Its nice to play games from these countries that aren’t MMO’s or Gacha. Its been mostly just the U.S. and Japan leading AAA development and its exciting to see that possibly change significantly in the next decade.
對于亞洲的3A開發(fā)商來說,過去兩年的表現(xiàn)相當不錯。韓國的單機游戲和中國的這款游戲都非常成功。能玩到來自這些國家的非網(wǎng)絡(luò)游戲或抽卡游戲真好。一直以來,3A級游戲的開發(fā)主要由美國和日本主導(dǎo),而令人興奮的是,這種情況在未來十年可能會發(fā)生重大改變。
Ubisoft's big studios are in Canada and France.
育碧的大型工作室在加拿大和法國。
Ubisoft has 2 big studios in China.
育碧在中國有兩個大工作室。
Yeah, but Ubisoft only releases tripe
是的,但育碧只發(fā)行垃圾游戲
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Currently a lot of sales are Chinese. Like a lot a lot, but I am curious if this game is going to have a great tail n the west as well when people figure out that the game is actually fantastic. Long time since I've had this much fun. Just focus, unadulterated action with few breaks inbetween with a fantastic combat system to that.
目前這游戲的很多銷量都來自中國。很多很多,但我很好奇,當人們發(fā)現(xiàn)這款游戲真的很棒時,這款游戲是否也會在西方大受歡迎。很久沒玩得這么開心了。游戲中集中于純粹的動作場景,中間很少有休息時間,而且還有非常棒的戰(zhàn)斗系統(tǒng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Chinese gamers are usually pretty harsh critics. If it's done so overwhelmingly well so far, the West will lap it up.
中國玩家通常是相當苛刻的批評者。如果這款游戲目前的表現(xiàn)如此出色,西方國家肯定會對它趨之若鶩。
Chinese gamers aren’t harsh critics at all, especially with international games they are a bit proud of considering that their culture very rarely reaches western markets
中國玩家的批評一點也不苛刻,尤其是對國際游戲,因為他們的文化很少進入西方市場,所以他們有點引以為傲。
This only further demonstrates how large the Chinese market alone is. Wukong is one of, if not their most beloved fictional characters. This was destined to happen if the game was at least decent.
這只能進一步說明中國市場有多大。悟空是他們最喜愛的虛構(gòu)人物之一。如果游戲至少還不錯的話,這注定會發(fā)生。
I'm happy this game came out because it pretty shows countless Chinese mythical creatures which are really underrated (most people just know about dragons) also the bestiary/journal giving stories for there origins is also great.
我很高興這款游戲的問世,因為它很好地展示了無數(shù)被低估的中國神話生物(大多數(shù)人只知道龍),而且游記中介紹的關(guān)于這些生物起源的故事也很棒。
After the success of BMW, I think it's pretty safe to say we should be expecting a lot more AAA games being developed in the Chinese market.
在《黑神話:悟空》大獲成功之后,我認為我們應(yīng)該期待中國市場開發(fā)出更多的3A級游戲。
Really cool to see a well-made single player game dominating in China, a market typically associated with multiplayer gacha games over here in the West. I bet we'll see more western games tailoring themselves to the Chinese market like the movie industry does after this overwhelming success.
看到一款制作精良的單機游戲在中國市場獨占鰲頭真的很酷,而在西方,這個市場通常與角色抽卡游戲聯(lián)系在一起。我敢打賭,在這款游戲取得壓倒性成功后,我們會看到更多的西方游戲像電影業(yè)一樣為中國市場量身定制。