最新消息:美國(guó)滯留太空宇航員得到2025年2月才能回來(lái)了
NASA makes major announcement regarding Starliner crew stuck in space譯文簡(jiǎn)介
國(guó)際空間站
正文翻譯
圖
評(píng)論翻譯
很贊 ( 18 )
收藏
If their core value is safety, why did they launch astronauts when they knew they had a problem before the launch?
如果他們?yōu)橛詈絾T考慮的核心價(jià)值是安全,為什么他們?cè)诎l(fā)射前明知道有問(wèn)題,還要發(fā)射宇航員呢?
What are they proud of? Boeing failed & stranded 2 Americans in space. Who would ever want to get on one of their spaceships again?
他們?cè)隍湴潦裁??波音公司失敗了,把兩名美?guó)人困在了太空。誰(shuí)還會(huì)想再登上他們的宇宙飛船呢?
Who thought that was a good idea in the first place? Hell, Boeing can't safely fly you from San Francisco to Seattle!
誰(shuí)在一開(kāi)始認(rèn)為這是個(gè)好主意的?該死,波音公司都不能安全地把你從舊金山送到西雅圖!
This is what happens when you hire people not based on merit vs other criteria and/or do not provide the proper training to ensure that the work gets done correctly. Boeing has become a company of short cuts and lax quality over the past decade all in the name of being politically correct. If you don't expect and demand the best, you get what you deserve.
當(dāng)你雇傭的人不是基于績(jī)效或其他標(biāo)準(zhǔn),或者沒(méi)有提供適當(dāng)?shù)呐嘤?xùn)來(lái)確保工作正確完成時(shí),就會(huì)發(fā)生這種情況。過(guò)去10年里,波音以“政治正確”的名義,變成了一家走捷徑、質(zhì)量松懈的公司。如果你不期望,也不要求最好的產(chǎn)品,你就會(huì)得到你應(yīng)得的報(bào)應(yīng)。
Why don’t they just come out and say that Boeing is more concerned about left wing political ideology than it is about human lives?
他們?yōu)槭裁床桓艺境鰜?lái)說(shuō),波音公司更關(guān)心左翼政治意識(shí)形態(tài),而不是人的生命?
safty. no loading the automation for uncrewed flight BEFOR Ethe capsule was docked was not even considered. not event thought about. oops, why didnt somebody bring that up in a meeting. yep, safety was on their mind.
having been to many meetings I wonder what the execs got for lunch or snack catered for those meeting?
安全(嘲諷意味)。在太空艙對(duì)接之前,無(wú)人飛行的自動(dòng)化對(duì)接甚至沒(méi)有被人考慮過(guò)。從來(lái)沒(méi)人想過(guò)。為什么沒(méi)有人在會(huì)議上提出來(lái)這件事呢?對(duì)了,因?yàn)樗麄冊(cè)诳紤]安全問(wèn)題。
參加了這么多會(huì)議后,我想知道高管們?cè)谶@些會(huì)議上都吃了什么午餐或零食?
Didn't Elon Musk say that he would send his rocket to go to the starliner and bring the astronauts back if NASA asks him?
埃隆·馬斯克不是說(shuō)過(guò),如果美國(guó)宇航局要求,他就會(huì)用星際飛船把宇航員帶回來(lái)嗎?
Nothing to be proud of. They've stranded 2 Americans in Space.
沒(méi)有任何值得驕傲的。他們把兩名美國(guó)人困在太空中了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If Bill Nelson thinks the starliner is safe, let him fly on it.
如果比爾·尼爾森認(rèn)為空間站是安全的,就讓他上去待著吧。
JFK said we would send a man to the moon and return him safely. This was in 1963. Now the USA can’t even put a man/woman on a space station and safely bring them home. Sad.
肯尼迪說(shuō)我們將把一個(gè)人送上月球并讓他安全返回。那是在1963年。但現(xiàn)在美國(guó)甚至不能把一個(gè)男人或女人送上空間站并安全帶回家。傷心。
We can't get 250 miles into orbit in 2024 but we went 238,900 miles 55 years ago... very hard to believe that ...seeing this is so difficult
我們無(wú)法在2024年進(jìn)入250英里軌道上的空間站,但我們?cè)?5年前卻能到達(dá)238,900英里之外的月球…很難相信……看到這些現(xiàn)狀讓我感覺(jué)如此的艱難。
All I heard was a bunch of bureaucrats covering their asses.
我只聽(tīng)到一群官僚在掩蓋自己的罪行。
This is a failure. You can't sugarcoat it.
這是一次失敗。大家不能粉飾它。
Do American taxpayers get any sort of refund for this billion dollar space lemon?
美國(guó)納稅人能從這個(gè)十億美元的太空項(xiàng)目中得到任何形式的退款嗎?
Look at the people in the Space Program in the 1960's, and look at the people in the Space Program today -- then remind yourself that diversity (and equity and inclusion) is our strength.
看看上世紀(jì)60年代參與太空計(jì)劃的人,再看看今天參與太空計(jì)劃的人——然后提醒自己,多樣性(以及公平和包容)是我們的力量。
Why dont they talk to Elon Musk. He can save them.
他們?yōu)槭裁床桓B ゑR斯克談?wù)劊克梢哉人麄儭?/b>
Summary: NASA is choked by red tape and incompetence. We are hoping Elon Musk can do the job.
總結(jié):美國(guó)宇航局被繁文縟節(jié)和無(wú)能所束縛。我們希望埃隆·馬斯克能完成這項(xiàng)工作。
Boeing failed, SpaceX prevailed.
波音失敗了,SpaceX獲勝了。
Let's be honest here: your emphasis is on "Hurry! Hurry! Hurry! Money! Money! Money!" Not safety!
老實(shí)說(shuō):你們強(qiáng)調(diào)的只是“快點(diǎn)!快點(diǎn)!快點(diǎn)!打錢(qián)!錢(qián)!錢(qián)!”
根本沒(méi)有安全!
NASA is about safety? What a JOKE!
NASA在談安全?真是個(gè)笑話!
This man sitting there talking a bunch of rubbish while astronauts are stuck not knowing if they’ll survive until 2025. “Our core value is safety” I can’t imagine the family reaction after hearing this!
這個(gè)人坐在那里說(shuō)一堆廢話,而宇航員被困在太空不知道他們是否能活到2025年?!拔覀兊暮诵膬r(jià)值是安全”,我無(wú)法想象他們的家人聽(tīng)到這句話后的反應(yīng)!
Sounds like the problem with the ship is pretty severe if they are leaving their travelers in space.
如果他們把宇航員滯留在太空中,聽(tīng)起來(lái)飛船的問(wèn)題相當(dāng)嚴(yán)重。
NASA: Safety is the most important thing.
Also NASA: We are working with Boeing.
NASA:安全是最重要的。
NASA:我們正在與波音公司合作。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Ain't falling for this hoax again.
我不會(huì)再上當(dāng)了。
Nasa sure is full of idiots... Send up an optimus robot, have it do all the manual stuff in the starliner to undock and return it to earth. Bring the 2 astronoughts back on a spaceX flight. Simple, safe, everyone wins.
Nasa肯定是一群白癡…派一個(gè)工程機(jī)器人上去,讓它直接手動(dòng)操作讓波音的飛船脫離空間站返回地球。然后再用spaceX的宇宙飛船把兩名宇航員帶回來(lái)。簡(jiǎn)單、安全,皆大歡喜。
Flying on any Boeing device is a risk since the accountants took over engineering.
自從會(huì)計(jì)接管了工程后,乘坐任何波音飛機(jī)都有風(fēng)險(xiǎn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Stuck in the space station in a studio in Hollywood.
被困在好萊塢攝影棚的空間站里。
So basically you saying there not coming home ....just call Russia and work with them to bring the astronauts home
所以基本上你們就是在說(shuō)宇航員無(wú)法回家……打電話給俄羅斯,和他們一起合作,把宇航員帶回家吧。
Incompetency at its best.
最糟糕的就是無(wú)能。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Imagine being told you have to stay in space for several more months just because your company doesn’t want to ask another company for help
想象一下,僅僅因?yàn)槟愕墓静幌胂蚱渌緦で髱椭?,你就被告知必須在太空中再呆幾個(gè)月會(huì)是什么心情
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If I had millions, I’d be shorting Boeing to the ocean floor
如果我有錢(qián),我早就做空波音公司了
NASA can't get their blue screen to work
美國(guó)宇航局無(wú)法用他們的藍(lán)屏電腦進(jìn)行正常工作
Heavenly Father pls bring these people back home safe and sound to their families also protect them while their out in space only u know what they are going through, give them the mind frx to mentally be patient and pray and have faith within them to know that they will make it back to earth and pls comfort them because I know it must be a eery feeling in your sons name in Jesus name Amen
天父,請(qǐng)把這些人平安帶回他們的家人身邊,當(dāng)他們?cè)谔諘r(shí),請(qǐng)保護(hù)他們,只有你知道他們正在經(jīng)歷什么,給他們精神依靠,讓他們?cè)诰裆夏托钠矶\,并相信他們會(huì)回到地球,請(qǐng)安慰他們,因?yàn)槲抑浪麄兊母杏X(jué),以你兒子的名義,以耶穌的名義,阿門(mén)
Your decision is at least two weeks overdue!!! Stop trying to help Boeing, who clearly has QC issues, while simultaneously ignoring the obvious. SpaceX was and continues to be your best option, regardless of the optics for Boeing, AND NASA.
你們的決定至少遲了兩周??!別再試圖幫助波音了,它顯然有嚴(yán)重的質(zhì)量問(wèn)題。不管波音公司和美國(guó)宇航局的關(guān)系如何,SpaceX過(guò)去是,現(xiàn)在仍然是你們的最佳選擇。
Put Trump on the problem. He knows nothing about it, But he knows how to get the best people on the planet to solve it.
讓特朗普來(lái)處理這個(gè)問(wèn)題。他對(duì)此一無(wú)所知,但他知道如何讓世界上最優(yōu)秀的人來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題。
Boeing...isn't that the company where several whistle blowers who came forward to talk about lack of safety on their planes mysteriously died by "accident" ?
波音…據(jù)說(shuō)幾名舉報(bào)人站出來(lái)談?wù)撍麄兊娘w機(jī)缺乏安全,卻神秘地死于“事故”,是這家公司吧?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Boeing owes NASA a refund.
I think they knew that craft wasn’t ready to launch.
波音欠NASA一筆退款。
我認(rèn)為他們肯定知道自己的飛船還沒(méi)準(zhǔn)備好就發(fā)射了。
Why are they praising and thanking NASA and Boeing for all their efforts? Those people are stuck in space , whats going to happen come February if they still cant make it? Feel so bad for them and their families, the rest on that panel and all involved with NASA and Boeing can go to hell
為什么他們還在贊揚(yáng)和感謝NASA和波音公司的所有努力?那些人被困在太空了!如果他們?nèi)匀徊荒艹晒?,二月份?huì)發(fā)生什么?為他們和他們的家人感到難過(guò),委員會(huì)的其他成員以及所有與NASA和波音有關(guān)的人都可以下地獄了!
Boeing new corporate motto “Boeing we build unsafe crap!”
波音公司的新企業(yè)口號(hào)是:“波音,我們制造不安全的垃圾!”
We've lost many lives into space and back to earth. We pray for them
我們?cè)谔蘸偷厍蛏鲜チ嗽S多生命。我們?yōu)樗麄兤矶\
This seems like a group of people patting each other on the back but passing the parcel to the next one in the panel.
這看起來(lái)就像一群人互相拍著對(duì)方的背鼓勵(lì)對(duì)方去做事,然后他們把事情遞給了小組中的下一個(gè)人去做。
1960s NASA: "There's a 10% chance this fails, let's go for it"
Today's NASA: "There's a 1% chance this fails, it's an unacceptable risk"
20世紀(jì)60年代美國(guó)宇航局:“有10%的可能性失敗,讓我們?nèi)プ霭??!?br /> 今天的NASA:“有1%的可能性失敗,這是一個(gè)不可接受的風(fēng)險(xiǎn)?!?/b>
Doublespeak for the fact that he is actually really proud of the work the team have done in developing a damage control plan so that the tax payers dollars can still be squandered on the Boeing grifters.
他說(shuō)得含糊其辭,但實(shí)際上他其實(shí)對(duì)團(tuán)隊(duì)在制定損害控制計(jì)劃方面所做的工作感到非常驕傲,因?yàn)檫@樣納稅人的錢(qián)就可以被他繼續(xù)浪費(fèi)在波音的騙子身上。
Elon already said that he would be happy go get them. Let him do it because they need rescued before they run out food and water.
埃隆已經(jīng)說(shuō)過(guò)他很樂(lè)意去把人接回來(lái)。讓他去做吧,因?yàn)樗麄冃枰谑澄锖退谋M之前獲救。
Bill Nelson is 81 years old. He was born the same year the Germans successfully launched the first V-2 rocket during WW2. I think it's time for a change.
比爾·納爾遜現(xiàn)年81歲。他出生的那一年,德國(guó)人在二戰(zhàn)期間成功發(fā)射了第一枚V-2火箭。我想是時(shí)候改變一下了。
in 1969 before smart phones, PC's, and microwave ovens . .
They put men on the moon and drove around in dune buggies up there...
No problem getting them home...
In the year 2024 we can't seem to get a man to the moon and we can't even get people in Low Earth Orbit back home...
Sounds like we have been lied to...smh
1969年,在智能手機(jī)、個(gè)人電腦和微波爐出現(xiàn)之前。
他們把人送上月球,開(kāi)著沙丘車(chē)在月球上轉(zhuǎn)圈……
送他們回家當(dāng)時(shí)也沒(méi)問(wèn)題……
在2024年,我們卻似乎根本無(wú)法把人送上月球,我們甚至不能把人送到近地軌道再讓他們回家……
聽(tīng)起來(lái)我們好像被騙了……
The US spends $825 billion on defense in the military and has two space agencies NSAS And a new military branch called the space force. And we don't have a single space shuttle. We can send up their to rescue our astronauts. We have to go to Elon Musk and SpaceX to rescue them, this is the biggest embarrassment for our government.
美國(guó)在軍事防御上花費(fèi)了8250億美元,有兩個(gè)太空機(jī)構(gòu):國(guó)家安全局和一個(gè)名為太空部隊(duì)的新軍事分支機(jī)構(gòu)。但我們沒(méi)有一架航天飛機(jī)。我們應(yīng)該派這些人上去營(yíng)救我們的宇航員。我們必須去找埃隆·馬斯克和SpaceX來(lái)拯救他們,這是我們政府現(xiàn)在最大的尷尬。
Sounds like a COVER UP........as usual!
聽(tīng)起來(lái)像是在掩飾……像往常一樣??!
But 65yrs we landed on the moon....
But today we have problems like this...
但是65年前我們登陸了月球……
但是今天我們有這樣的問(wèn)題……
What BS. You put people on a rocket that was defective.
廢話什么?!就是你把人送上有缺陷的火箭的!
Please stop wasting money on fake space missions.
請(qǐng)不要再把錢(qián)浪費(fèi)在虛假的太空任務(wù)上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
So let me get this straight, they were supposed to go for 8 days and now it will be 5 months? And they have enough food etc, for that length of time?
我直說(shuō)了吧,本來(lái)應(yīng)該只是8天,現(xiàn)在卻還要5個(gè)月?他們有足夠的食物等維持這么長(zhǎng)時(shí)間嗎?
This is how I know that we never landed on the moon.
這就是為什么我認(rèn)為我們從未登上過(guò)月球。
That's what Boeing gets for talking so much trash over the years and acting like a golden child that does no wrong. Maybe they will learn a good lesson from this and stop focusing on money and stop being so greedy.
這就是波音公司多年來(lái)說(shuō)了這么多垃圾話,表現(xiàn)得像個(gè)乖孩子,從不犯錯(cuò)的后果。也許他們會(huì)從中吸取教訓(xùn),停止關(guān)注金錢(qián),停止如此貪婪。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If safety were their first priorities, they wouldn't hire on the basis of diversity.
如果安全真是他們的首要考慮,他們就不會(huì)基于多樣性(種族、LGTB等等)來(lái)進(jìn)行招聘。
So in 1969 we can put a man on the moon 2024 can't bring back 2 people in earth's orbit. Good job to all the politicians.
所以1969年我們可以把一個(gè)人送上月球,2024年我們無(wú)法把兩個(gè)人帶回地球軌道。政客們干得真好。
I hope I don't ever have to ride on anything from Boeing again
我希望我以后可以再也不用坐波音的飛機(jī)了
This narrative would be totally different if it was SpaceX
如果是SpaceX,這個(gè)故事就完全不同了
Elon should be in charge of NASA. Hopefully that will happen.
埃隆應(yīng)該負(fù)責(zé)NASA。希望這件事能真的發(fā)生。
In 1975, the Apollo and Soyuz space crafts docked, and the astronauts later returned safely to earth. Fifty years later......let me repeat that... Fifty years later.....this? Where do we even begin to go down this rabbit hole?
1975年,阿波羅號(hào)和聯(lián)盟號(hào)宇宙飛船對(duì)接,宇航員隨后安全返回地球。五十年后……讓我再說(shuō)一遍……五十年后……就是這個(gè)?我們從哪里開(kāi)始才能進(jìn)入這個(gè)兔子洞呢?
Please pray for these two human beings, GOD will prevail on bringing these two home to their families. Amen
請(qǐng)為這兩個(gè)人祈禱,上帝會(huì)把這兩個(gè)人帶回家。阿門(mén)
Boeing needs to stop focusing on manipulating their stock price and start focusing on building quality planes and spacecraft.
波音需要停止操縱股價(jià),開(kāi)始專注于制造高質(zhì)量的飛機(jī)和航天器。
The U.S. should start a new Space Shuttle program ...not designed by Boeing.
美國(guó)應(yīng)該啟動(dòng)一個(gè)新的航天飛機(jī)計(jì)劃……不是波音公司設(shè)計(jì)的。
The worst thing that ever happened at NASA as far as his leader ship is Mr. Nelson. He needs to be replaced but not with a politician but with an engineer that understands this equipment. We’ve had no luck with politicians running NASA. Fire him let’s move on. NASA has not made a single major accomplishment while he has been administrator.
在NASA發(fā)生過(guò)的最糟糕的事情就是尼爾森。他需要被換掉,但不是換成另一個(gè)政客,而是換成一個(gè)懂這些設(shè)備的工程師。我們沒(méi)有運(yùn)氣讓政客繼續(xù)來(lái)管理NASA了。炒了他,我們才能繼續(xù)前進(jìn)。在他擔(dān)任局長(zhǎng)期間,NASA沒(méi)有取得任何重大成就。
No human is going into space so stop lying.
沒(méi)有人會(huì)去太空救人,所以別撒謊了。
Wow, America is in space too going nowhere , separated from earth.
哇,在太空的美國(guó)人哪兒也去不了,要和地球徹底分開(kāi)了。
Fake BS
假話,廢話
Why doesn't Boeing give SpaceX the body measurements of the two stranded Astronauts so SpaceX can send two space suits up in their module and have the Astronauts change into the SpaceX suits on the ISS
為什么波音公司不給SpaceX公司提供兩名被困宇航員的身體尺寸,這樣SpaceX公司就可以把兩套新的太空服送到他們的艙里,讓宇航員在國(guó)際空間站上換上SpaceX公司的太空服
Once again showing the catastrophic failure and waste of government programs and revealing the open market as the savior. Thanks in advance for saving them Elon!
再一次顯示了政府計(jì)劃的災(zāi)難性失敗和浪費(fèi),并揭示了只有開(kāi)放市場(chǎng)才是救世主。提前感謝你準(zhǔn)備救他們,埃??!
This is pure BS
這純粹是胡扯
To think we did this 60 years ago. Now this; A lack of innovation is to blame this. Thank God for Elon for keeping innovation alive.
想想我們60年前就能上月球了。結(jié)果現(xiàn)在卻發(fā)生這一切,全都要?dú)w咎于缺乏創(chuàng)新。感謝上帝讓埃隆保持創(chuàng)新活力。
So they sent people to the moon 60 years ago with a pocket calculator wrapped in tinfoil, but they are having issues with this ?.....what am I missing here ?
60年前,他們帶著一個(gè)用錫紙包著的袖珍計(jì)算器把人送上了月球,但他們現(xiàn)在遇到了問(wèn)題?……我到底錯(cuò)過(guò)了什么?
We all knew this was going to happen Boeing has been riddled with failures lately due to their woke culture. They should have gone with SpaceX Crew dragon
因?yàn)椴ㄒ舻挠X(jué)醒文化,我們都知道波音會(huì)失敗。他們應(yīng)該用SpaceX的載人龍飛船
250 miles up and we can’t get them home. BUT, in the 1960s we could travel 250,000 miles plus to the moon on multiple occasions with 0 fatalities. HHMMmm, something isn’t adding up…..
在250英里的高空,我們無(wú)法把他們送回家。但是,在20世紀(jì)60年代,我們可以多次旅行前去25萬(wàn)英里以上的月球,沒(méi)有人死亡。嗯,有點(diǎn)不對(duì)勁……