“我們想去中國(guó)完成學(xué)業(yè)”MBBS學(xué)生要求政府把他們送回中國(guó)
'We Want To Complete Studies': MBBS Students Ask Govt To Send Them Back to China | The Quint譯文簡(jiǎn)介
2022年5月29日,就讀于中國(guó)大學(xué)的印度醫(yī)學(xué)生們與他們的父母一起在新德里的 簡(jiǎn)塔·曼塔天文臺(tái)(Jantar Mantar)舉行了抗議,呼吁政府采取切實(shí)措施,以促進(jìn)他們返回中國(guó)的相關(guān)大學(xué)繼續(xù)完成學(xué)業(yè)。
正文翻譯
'We Want To Complete Studies': MBBS Students Ask Govt To Send Them Back to China | The Quint
“我們想去中國(guó)完成學(xué)業(yè)”MBBS學(xué)生要求政府把他們送回中國(guó)
評(píng)論翻譯
很贊 ( 14 )
收藏
2022年6月2日
2022年5月29日,就讀于中國(guó)大學(xué)的印度醫(yī)學(xué)生們與他們的父母一起在新德里的 簡(jiǎn)塔·曼塔天文臺(tái)(Jantar Mantar)舉行了抗議,呼吁政府采取切實(shí)措施,以促進(jìn)他們返回中國(guó)的相關(guān)大學(xué)繼續(xù)完成學(xué)業(yè)。
Surprising that Quint didn't contact any Ministry of external affairs official regarding this.
令人驚訝的是,The Quint(博主頻道)并沒(méi)有就此問(wèn)題聯(lián)系外交部的任何官員。
lets have a look at how islam was created
1. Take ideas from other belief systems
2. Make own religion
3. Trick ignorant people
4. Destroy the religions you took ideas from to cover your tracks
讓我們探究一下伊斯蘭教是如何形成的:
借鑒其他信仰體系的觀點(diǎn)。
建立自己的宗教。
誤導(dǎo)不了解真相的人。
破壞那些你借鑒過(guò)的宗教,以隱藏自己的蹤跡。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India is a developing nation and competition among the youth is very harsh. Some are lucky and some try to find anyway to find themselves a position in the Indian society. Every students choose different ways but has their own struggles. We should respect every students instead of criticizing them for studying abroad. Anyway both the parties will become an active member of our society.
印度是一個(gè)發(fā)展中國(guó)家,年輕人之間的競(jìng)爭(zhēng)非常殘酷。有些人很幸運(yùn),而有些人則設(shè)法在印度社會(huì)中找到一席之地。每個(gè)學(xué)生都有不同的選擇,但都有自己的挑戰(zhàn)。我們應(yīng)當(dāng)尊重每個(gè)學(xué)生的選擇,而不是因?yàn)樗麄冞x擇出國(guó)深造而對(duì)他們進(jìn)行批評(píng)。畢竟,這些學(xué)生最終都會(huì)成為我們社會(huì)活躍的成員。
What Govt has to do with it?
這和政府有什么關(guān)系呢?
?????? ?? ???? ???? ????, ?? ????? ???? ???? ?? ?? ????" "???? ??????? ???? ?? ??? ???? ???? ????? ???? ???? ?????? ???"
即使有隊(duì)伍跟隨,你也要勇敢地獨(dú)自前行。要取得巨大的成功,進(jìn)行一些小的改變是必不可少的。
For all those saying why did they go to china in the first place 15lac bacche exam dete hain har saal aur seats hain total 90k out of with only 45 k are govt and rest are private
對(duì)于那些質(zhì)疑為什么他們最初選擇去中國(guó)的人,每年有150萬(wàn)學(xué)生參加考試,而總共只有9萬(wàn)個(gè)名額,其中僅有4.5萬(wàn)個(gè)是公立學(xué)校提供的,其余的是私立學(xué)校。
Why are they not allowed to go back to China?
他們?yōu)槭裁床槐辉试S返回中國(guó)?
China closed its border what can Gov do?
中國(guó)已經(jīng)關(guān)閉了邊境,政府能做些什么呢?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
0:34 so wtf it has to do with central Gov. No wonder they were unable to crack Neet
0分34秒, 所以這和中央政府有何關(guān)聯(lián)?難怪他們解決不了“全國(guó)統(tǒng)一入學(xué)考試(NEET)的問(wèn)題。
Cracking neet in India is same as nightmate because of reservation and high cutoff and unaffordable private medical colleges, a lot of students undergo metal stress and therapy because of unbearable pressure , so stop criticisibg them just because they studied in other countries where they can afford to study unless you are a mbbs student Or graduate
在印度,通過(guò)NEET考試就像一場(chǎng)噩夢(mèng),因?yàn)轭A(yù)留制度、高分?jǐn)?shù)線(xiàn)和昂貴的私立醫(yī)學(xué)院,許多學(xué)生因?yàn)槌惺懿涣说膲毫Χ馐苄睦砝_和治療。所以,不要僅僅因?yàn)樗麄冞x擇在其他國(guó)家學(xué)習(xí)就批評(píng)他們,除非你自己正讀醫(yī)學(xué)學(xué)士或是本專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生。
@dibyajyotijena1542 dusri country m padhai krne m koi pareshani nhi h lkin jb yahi log foreign m rehkar India ko ulta seedha bolte h problem usse h ...
在其他國(guó)家學(xué)習(xí)沒(méi)有任何問(wèn)題,但是當(dāng)這些人在國(guó)外生活時(shí)卻反過(guò)來(lái)批評(píng)印度,這才是問(wèn)題所在。
????? ?? ???? ????????? ???? ?? ????? ???? ?? ????? ?????? ??????? ?? ??? ???????? ???? ??????
政府是不是強(qiáng)迫你去中國(guó)留學(xué)的?應(yīng)該在中國(guó)大使館前抗議啊。
??? ??? ???? ??? ???? ????? ??? ????? ?? ????????? ?? ????? ????? ?? ??? ?????? ?? ??? ?? , ?? ??? ????? ?? ??????? ???? ????? ??? ???? ??????? ?? ????? ?????? ??? ?? ???????? ?????? ??? ??? ???? ???? ?? ????? ??? ???? ???? ????
當(dāng)整個(gè)國(guó)家正在為解放卡西和馬圖拉的圣地而斗爭(zhēng)時(shí),此時(shí)發(fā)出反對(duì)政府的口號(hào)是不妥的。再說(shuō),我們有幾千年的醫(yī)療傳統(tǒng),難道有什么東西是必須要出國(guó)才能學(xué)到的嗎?
???? ????? ?? ??? ?? ?????? ??????? ??? ????? ??? ???? ?? ????? ????? ????? ???? ??? ???? ?? ??? ???? ??
這里的名額有限,醫(yī)學(xué)院的學(xué)費(fèi)也不低廉,這就是為什么學(xué)生們選擇去國(guó)外的原因,那里的學(xué)費(fèi)更低。
Chinese doctor .
Aree compounder mal hai yeh log.
No relaxation if given govt will face problem. Yehi log tabahi machiye ga INDIA mein.
他們是中國(guó)的醫(yī)生。這些人真是讓人頭疼。如果政府放松政策,會(huì)面臨問(wèn)題。這些人會(huì)搞垮印度的。
Bhai tum china mai hi doctor rehna.. India mat anaa wapas..
哥們,你還是留在中國(guó)當(dāng)醫(yī)生吧,別回印度了。
Why don't they enroll to Indian
Professors instead???
No trust in Indian Education
他們?yōu)槭裁床贿x擇印度的教授呢?對(duì)印度的教育體系缺乏信任。
Because private med uni in india are fucking expensive they mostly range from 25 lacs to even 2-3 crores for the degree....soo expensive that living in other country and pursuing med there is actually much cheaper
And not everyone gets a government medical College
因?yàn)橛《鹊乃搅⑨t(yī)學(xué)院費(fèi)用非常昂貴,學(xué)費(fèi)從250萬(wàn)盧比到2-3千萬(wàn)盧比不等。相比之下,在其他國(guó)家學(xué)習(xí)和生活實(shí)際上更經(jīng)濟(jì),畢竟并不是每個(gè)人都能進(jìn)入公立醫(yī)學(xué)院。
Inko admission dega kon india me....
在印度,誰(shuí)會(huì)給他們提供入學(xué)機(jī)會(huì)呢?
@chickuvivek4545 Abe inke na aadhe se jyada toh general ke bacche hote hai jinke 720 main 600 main bhi admission nhi hoti aur reserved ki 400 main government seat nikal jaati hai
India main acche college hain par fees aasman tak pahunchi hui hai
Toh yeh log doosre desh hi jayenge na
他們大多數(shù)是普通種姓的學(xué)生,即使在720分滿(mǎn)分中得了600分,也可能無(wú)法獲得入學(xué)資格,而預(yù)留種姓類(lèi)別的考生只要考到400分就能拿到政府的學(xué)位。印度確實(shí)有好大學(xué),但學(xué)費(fèi)高得離譜;所以這些人當(dāng)然會(huì)去其他國(guó)家啊
aur jao Cheen. Nalle doctors.
不合格的醫(yī)生們,去中國(guó)吧。
waha hi jana padegana jab modi ji ne india mei itna accha education system improce kiya hai toh phir
莫迪先生已經(jīng)改進(jìn)了印度的教育體系,為什么還要去那里?
@jasonwaghela4437 isme bhi government
這里面也有政府的責(zé)任。
Ghanta baja , yahan kyun betha hai
別在這里制造噪音。
@rajatpal1362 are tu padhai pe dhyan de beta yha kya kar rha h
你應(yīng)該專(zhuān)注于學(xué)習(xí),看看你在這兒干什么。
@jagannathpadhy7286 tu toh 9th fail jaisi baatein karrha hai, 12th pass hai bhi ya nahi?
你說(shuō)話(huà)就像一個(gè)九年級(jí)沒(méi)及格的學(xué)生,你到底有沒(méi)有通過(guò)十二年級(jí)?
@jagannathpadhy7286 mere
science wale friends. 96+ percent lane Wale, can't afford mbbs college fees at all. have to eventually either choose to go to another country or just drop their dream to become a doctor overall, or some time compensatory bsc course
我那些理科成績(jī)96分以上的朋友,根本負(fù)擔(dān)不起醫(yī)學(xué)院的學(xué)費(fèi)。他們不得不選擇去另一個(gè)國(guó)家,或者放棄成為醫(yī)生的夢(mèng)想,有時(shí)只能選擇補(bǔ)償性的理學(xué)學(xué)士課程。
@jasonwaghela4437 get good and get a govt college then
那就好好學(xué),然后上公立大學(xué)。
@jagannathpadhy7286 dukan ka shutter khol le bhai , customers intazaar karrhe hain tera
去把你的店門(mén)打開(kāi),兄弟,顧客都在等你呢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@jagannathpadhy7286 bruh you REALLLY think 42 thousand goverment seats are going to do for more than 15 lakh kids who apply for NEET???
哥們,你真的認(rèn)為區(qū)區(qū)4.2萬(wàn)個(gè)政府名額能滿(mǎn)足超過(guò)150萬(wàn)申請(qǐng)印度“全國(guó)統(tǒng)一入學(xué)考試(NEET)”的學(xué)生嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@jasonwaghela4437 you need to get those seats then
If it's your passion you work for it
It's the same as saying there's even fewer seats for UPSC
If you need a position of doctor you study hard for it
Otherwise there'd be a doctor in every street
如果這是你的夢(mèng)想,那就去爭(zhēng)取這些名額。
如果你真的熱愛(ài),你就會(huì)為之努力。
這和聯(lián)邦公務(wù)員委員會(huì)(UPSC)的情況一樣,名額更少。
如果你想成為一名醫(yī)生,你就得努力學(xué)習(xí)。
否則,每個(gè)街角都會(huì)有醫(yī)生。
@jagannathpadhy7286 teri pichdi soch ko kya naya chaiye ...
purane waale se dard horha hai kya
tu dukan pr betha na , tujhe koi nhi keh rha mehnat karne ke liye
你的落后思想還需要什么新鮮事物嗎?還是說(shuō)你在為舊的思想感到痛苦?
你就坐在店里吧,沒(méi)有人強(qiáng)迫你努力工作。
@jagannathpadhy7286 aise log banenge doctor...
這樣的人也能成為醫(yī)生嗎...
@Abhishek-tf5hy are inko chahiye ye log padhai na kre
China se doctor ban jae
Aur yha jo log mehnat krke doctor bane h unse compete kre
這些人不需要學(xué)習(xí)就能成為醫(yī)生。
他們可以在中國(guó)成為醫(yī)生。
然后在這里和那些通過(guò)努力學(xué)習(xí)成為醫(yī)生的人競(jìng)爭(zhēng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@jagannathpadhy7286 yahan ke bacche mehnat karrhe hain toh tu kyun nhi kar raha
如果這里的孩子們都在努力學(xué)習(xí),你為什么不呢?
@jagannathpadhy7286 no it's not 'passion' its called exploitation, there's is a clear difference between 'hard work' and exploitation of people who can't get the education they deserve because there aren't enough seats, teachers, institutes that build up a system, a system which is managed by people of power, people of power who don't care to improve a system which exploits kids and teenagers, by making the only way they can achieve their dream is by trying to make them think if they don't sacrifice everything in their life they wont get what they want, a person deserves to get an education they want, through hard work and a good mindset, not by running a rat race or monetary and systemic limitations
這不是‘激情’,而是剝削?!ぷ鳌蛣兿髂切┮?yàn)橄徊蛔恪熧Y匱乏、教育機(jī)構(gòu)不夠而無(wú)法獲得應(yīng)得教育的人的區(qū)別非常明顯。這個(gè)系統(tǒng)由掌權(quán)者管理,但他們并不關(guān)心改善這個(gè)剝削兒童和青少年的系統(tǒng)。他們讓孩子們認(rèn)為,如果不犧牲生活中的一切,就無(wú)法實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想。一個(gè)人應(yīng)通過(guò)努力和良好的心態(tài)獲得他們想要的教育,而不是通過(guò)參與一場(chǎng)無(wú)止境的競(jìng)爭(zhēng)或受到金錢(qián)和制度的限制。
@rajatpal1362 m kar chuka chote I'm a machine learning engineer
我已經(jīng)完成了我的學(xué)業(yè),我現(xiàn)在是一名機(jī)器學(xué)習(xí)工程師。
Corona ke baad bhi in logon ko Chinese doctor banna hai. India k compounder bhi Chinese surgeon se zyada laayak hote hain.
即使在冠狀病毒之后,這些人還想成為中國(guó)醫(yī)生。印度的藥劑師甚至比中國(guó)的外科醫(yī)生更有能力。
Aapne compounder ka course kiya hai kya?
你真的學(xué)過(guò)藥劑師課程嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Woh log isliye China Jaa rhe hai kyunki India ka med edu system flawed hai 15 lakh bacche ke liye 40000 govt seat aur usme bhi reserved log aake 400-500 out of 720 main seats le jaate hai
Baaki saare Gaye tel lene
Aur private indian med college ki fees 25 lakh se 2 3 crore tak jaati hai
Ab yeh bahar jaakar nhi padhein toh aur kya karein
Aapko lagta hai ki ek middle class ghar itni fees de sakta ha?
Ya toh aap khudh inki fees bhar dijiye ya phir chup kar lijiye
他們之所以去中國(guó),是因?yàn)橛《鹊尼t(yī)學(xué)教育體系存在問(wèn)題。150萬(wàn)學(xué)生競(jìng)爭(zhēng)4萬(wàn)個(gè)政府醫(yī)學(xué)院的名額,而且這些名額中還有一部分是為預(yù)留群體保留的,總分720分,擁有預(yù)留名額的學(xué)生只需400-500分就可以就讀。剩下的學(xué)生只能選擇昂貴的私立醫(yī)學(xué)院,學(xué)費(fèi)從250萬(wàn)到2-3千萬(wàn)不等。如果他們不出國(guó)學(xué)習(xí),他們還能做什么?你覺(jué)得一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)家庭能承擔(dān)得起這樣的學(xué)費(fèi)嗎?如果不行,要么你自己幫他們支付這些費(fèi)用,要么就閉嘴吧。
@diva521 Dushman desh me padhna hai to yaha aate hi nahi. Bhartiya vigyan nahi tha kya? Ayurved and Homeopathy padhi leti. Nahi, madam ko angrezi gulam Banna hai.
如果你想在敵對(duì)國(guó)家學(xué)習(xí),你一開(kāi)始就不應(yīng)該來(lái)這里。我們難道沒(méi)有印度科學(xué)嗎?你本可以學(xué)習(xí)阿育吠陀和順勢(shì)療法的。不是嗎?女士,但看來(lái)你更愿意成為英語(yǔ)的附庸。
@Abhishek-tf5hy sir main Jahan abhi padh rhi hun aapko wahan janam lag jayenge pahunchane main toh aap apna muh band rkhe
Aur please agar koi araam se javab de rha hai toh thoda tameez aur tehzeeb se jawab likhe Zara.
先生,我現(xiàn)在正在學(xué)習(xí)的地方,你可能覺(jué)得那里很遙遠(yuǎn)。在您試圖了解我之前,請(qǐng)先保持沉默。而且,如果有人在不慌不忙地回答,請(qǐng)您也以同樣的禮貌和風(fēng)度來(lái)回復(fù)。
Lol aur jao china
哈哈,去中國(guó)吧。
Why should they not go to China ?
Cost Comparison: Medical education in China is often less expensive than in private medical colleges in India. This lower cost can be appealing to many students.
他們?yōu)槭裁床蝗ブ袊?guó)?
費(fèi)用比較:在中國(guó)的醫(yī)學(xué)教育費(fèi)用通常比印度私立醫(yī)學(xué)院的費(fèi)用便宜,這種低成本對(duì)許多學(xué)生具有吸引力。
Concerns: The main concerns with studying abroad might include:
質(zhì)量和認(rèn)可:盡管費(fèi)用較低,但對(duì)于外國(guó)機(jī)構(gòu)的教育質(zhì)量和學(xué)位認(rèn)可存在一些擔(dān)憂(yōu)。一些印度學(xué)生選擇外國(guó)醫(yī)學(xué)院是因?yàn)橘M(fèi)用更低,但他們必須通過(guò)NEXT(國(guó)家考試)才能在印度執(zhí)業(yè)。這確保了他們的教育符合必要的標(biāo)準(zhǔn)。
擔(dān)憂(yōu):選擇國(guó)外學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)的主要擔(dān)憂(yōu)可能包括:
Cultural and Language Barriers: Adapting to a new country, language, and educational system.
Recognition and Validity: Ensuring the degree is recognized and valued in India.
教育質(zhì)量:教育和培訓(xùn)質(zhì)量的變異性。
文化和語(yǔ)言障礙:適應(yīng)新的國(guó)家、語(yǔ)言和教育系統(tǒng)。
認(rèn)可和有效性:確保學(xué)位在印度得到認(rèn)可和重視。
Ultimately, each student’s choice depends on their personal circumstances, financial considerations, and career goals. If you have specific concerns or are considering this path, it might help to research thoroughly and consult with professionals in the field.
成績(jī)和考試:通過(guò)NEXT是外國(guó)回國(guó)學(xué)生證明自己能力的關(guān)鍵步驟,確保他們符合在印度執(zhí)業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)。
最終,每個(gè)學(xué)生的選擇取決于他們的個(gè)人情況、經(jīng)濟(jì)考慮和職業(yè)目標(biāo)。如果你有具體的擔(dān)憂(yōu)或在考慮這條路,可能需要進(jìn)行詳細(xì)的研究并咨詢(xún)領(lǐng)域內(nèi)的專(zhuān)業(yè)人士。
@ronyraja5329 either you get goood and get a college in india or you go out on your own terms
When you go out it's your choice no one forced you to go
So you bear the consequences
Why tf you want to blame the govt over this
要么你努力學(xué)習(xí),爭(zhēng)取進(jìn)入印度的學(xué)院,要么你按自己的方式出國(guó)。
當(dāng)你出國(guó)時(shí),這是你的選擇,沒(méi)有人強(qiáng)迫你。
所以你要承擔(dān)后果。
你為什么要因此責(zé)怪政府?
@jagannathpadhy7286 the problems of Indians who work , study or live in foreign countries has to be resolved by Indian government only . If that is not the case then why do we have Embassy / High Commission / Consulates in other countries? Why is there a foreign ministry? Why a huge amount of tax money is being wasted paying the salary of the officials of that ministry and why are officers being recruited in the Indian Embassies / Consulates / High Commissions ?????
印度政府必須解決在外國(guó)工作、學(xué)習(xí)或生活的印度人的問(wèn)題。如果不是這樣,我們?yōu)槭裁丛谄渌麌?guó)家設(shè)立大使館/高級(jí)委員會(huì)/領(lǐng)事館?為什么有外交部?為什么要用大量的稅款支付那個(gè)部門(mén)官員的薪水,為什么印度大使館/領(lǐng)事館/高級(jí)專(zhuān)員公署要招聘官員?
@ronyraja5329 the decision to close off the borders is the decision of Chinese govt
When you go to another country
You're supposed to research that country's relationship with our country
If you go to somalia and get kidnapped thats your fault and not the govt
You can't blame the govt for it
關(guān)閉邊境是中國(guó)政府的決定。
當(dāng)你去另一個(gè)國(guó)家時(shí),
你應(yīng)該研究那個(gè)國(guó)家與我們國(guó)家的關(guān)系。
如果你去索馬里被綁架,那是你的錯(cuò),不是政府的錯(cuò)。
你不能為此責(zé)怪政府。
These students are not Chinese , so they have every right to keep their demands in front of the Government. The govt of India is here to work for the people of India .
這些學(xué)生不是中國(guó)人,所以他們完全有權(quán)利向政府提出要求。在這里,印度政府是為印度人民服務(wù)的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@ronyraja5329 what you're saying is if i go to USA tomorrow and i dont get a work visa I'll call out the Indian govt for it ?
If it's your decision to move out
It's your headache to plan the contingency
If china declares a war tomorrow will you ask the govt to stop the war or what
如果我明天去美國(guó),我沒(méi)有得到工作簽證,我會(huì)呼吁印度政府為此負(fù)責(zé)嗎?
如果你決定搬出去,
這是你的責(zé)任:計(jì)劃應(yīng)急措施。
如果中國(guó)明天宣戰(zhàn),你會(huì)要求政府停止戰(zhàn)爭(zhēng)還是什么?