世界敵不過中國鐵路 - 中國一等座列車
世界敵不過中國鐵路——中國一等座列車譯文簡介
高鐵的最高級別車廂是商務(wù)艙,希望您下次可以坐商務(wù)艙。商務(wù)艙的乘客可以在貴賓室休息,有專人陪同,商務(wù)艙的體驗更好,那里可以睡覺,還可以免費吃零食,下次一定要體驗一下!
正文翻譯
高鐵的最高級別車廂是商務(wù)艙,希望您下次可以坐商務(wù)艙。商務(wù)艙的乘客可以在貴賓室休息,有專人陪同,商務(wù)艙的體驗更好,那里可以睡覺,還可以免費吃零食,下次一定要體驗一下!
評論翻譯
很贊 ( 16 )
收藏
The highest class of high-speed trains is business class. I hope you can take it next time. Business class passengers can rest in the VIP lounge with a dedicated escort. The experience is even better in business class, where you can sleep and get free snacks. Must experience it next time!
高鐵的最高級別車廂是商務(wù)艙,希望您下次可以坐商務(wù)艙。商務(wù)艙的乘客可以在貴賓室休息,有專人陪同,商務(wù)艙的體驗更好,那里可以睡覺,還可以免費吃零食,下次一定要體驗一下!
can try business class for a short journey. but for long ones, too expensive
短途旅行可以嘗試商務(wù)艙,但長途旅行太貴了 。
The train is CRH-2A which is old model and original from Japan. because from Guangzhou to Chengdou, it has lots of stops, the distance between some stops aren't too far, it can't always keep at 300kmh, I saw sometimes the speed is only 180kmh. however the train you took last time from Shanghai to Beijing is "Fuxing" which is a total brand-new model and designed by China independently after absorption 4 different technology routes among German, Japan, France and Canada. so the "Fuxing" is the best train for China and maybe in the world. it can run at 350kmh, from Shanghai to Beijing they only stop at a few major stations. so whenever you take the HSR train in China, don't be surprised if you find trains are running at the different speed. e.g., 180kmh or 250kmh or 300kmh or 350kmh on differnt routes because they may use the different train model.
火車是CRH-2A,是舊型號,原產(chǎn)于日本。由于從廣州到成都之間有很多站,有些站之間的距離并不太遠,所以它不能一直保持300公里的時速,我看到有時時速只有180公里。而你上次乘坐的從上海到北京的列車是"復(fù)興號",它是中國吸收了德國、日本、法國和加拿大的4種不同技術(shù)路線后自主設(shè)計的全新車型。因此,"復(fù)興號"是中國乃至世界上最好的高鐵列車。它可以以350公里的時速運行,從上海到北京只在幾個主要的車站???。所以,無論何時你乘坐中國的高鐵,如果你發(fā)現(xiàn)火車以不同的速度行駛都不要感到驚訝。例如,不同路線上的速度為每小時180公里、每小時250公里、每小時300公里或每小時350公里,因為它們可能使用了不同型號的列車。
How do you know the speed of the train when you are buying the ticket?
買票時如何知道火車的行駛速度?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
@f.s.monster3765 You can determine by the train number code:
The train code of Harmony usually starts with "CRH".
The train number code of the Fuxing Express starts with "CR", and sometimes it is directly labeled as "Fuxing Express".
@f.s.monster3765您可以通過火車編號代碼來確定:
和諧號的列車代碼通常以"CRH "開頭。
復(fù)興號列車的車次代碼以"CR "開頭,有時直接標為"復(fù)興號"。
@f.s.monster3765 if you are Chinese, it's easy to find out through website, they will tell you which route use "Fuxing" train. I remember 30% of HSRs in China are running at 350kmh. if you aren't Chinese, just use math method.(speed=distance/duration time), but you need also consider the qty of stop stations.
@f.s.monster3765 如果你是中國人,很容易通過網(wǎng)站找到,他們會告訴你哪條路線使用的是"復(fù)興號"列車。我記得中國有30%的高鐵時速為350公里。如果您不是中國人,只需使用數(shù)學(xué)方法(速度=距離/持續(xù)時間),但您還需要考慮??空镜臄?shù)量。
@f.s.monster3765 just compare the duration. choose the shortest one
@f.s.monster3765 只需比較運行時間即可。
China is the Worldleader in Building and Infrastruktur ?????
中國在建筑和基礎(chǔ)設(shè)施領(lǐng)域處于世界領(lǐng)先地位。
yes because the labour used to create that infrastructure is very cheap and has very bad saftey guidlines when building it
是的,因為用于建造基礎(chǔ)設(shè)施的勞動力非常廉價,而且建造時的安全準則非常糟糕。
@ajshift6809 says who? What you based on? In the age of information, ignorance is the choice
@ajshift6809 你在說誰?你的依據(jù)是什么?在信息時代,無知是一種選擇。
Why would you take a train. Flight seems cheaper and faster.
為什么要坐火車?飛機似乎更便宜、更快捷。
China also is the best in schooling and a moral society, Chinese enjoy more human rights and quality of life and get a fair just living.
中國也是教育和道德最好的社會,中國人享有更多的人權(quán)和生活質(zhì)量,過著公平公正的生活。
The people who are sitting on the ground are because they bought a ticket without the seat (it's the same price as 2nd class ticket so not many people would do this), they are usually in a hurry to get somewhere or only on the train for a few stops.
坐在地上的人是因為他們買的是沒有座位的車票(與二等座車票的價格相同,所以沒有多少人會這樣做),他們通常是急著去某個地方或只坐幾站。
Welcome to China again
歡迎再次來到中國。
Thank you for the warm welcome! Really glad to be back here in the summer time
謝謝你們的熱烈歡迎!真的很高興能在夏天回到這里。
14 minutes and 20 seconds, the very interesting train station you mentioned is a very famous tourist city called Yangshuo.
14分20秒,您提到的那個非常有趣的火車站在一個非常著名的旅游城市陽朔。
they miss YangShuo, what a pity.
they should travel around Yangshuo and Guilin first, then continue to Chengdu.
他們錯過了楊朔,真可惜。
他們應(yīng)該先游覽陽朔和桂林,然后再前往成都。
Another nice video clip. Thanks lovely couple. Enjoy your trip in China. Best regards
又一個漂亮的視頻短片,謝謝這對可愛的夫婦。祝你們在中國旅途愉快,致以最誠摯的問候。
You guys are incredible! I am not sure if I can sit down for 10 hours train, I tried 5 hours train from Wuhan to Hong Kong, it’s enough for me hahaha. Thanks for sharing, enjoy your trip in China! Watching from Australia ????
你們真是不可思議!我不知道自己能否坐上10個小時的火車,我試過從武漢到香港(特區(qū))坐 5 個小時的火車,對我來說已經(jīng)足夠了,哈哈哈。謝謝你們的分享,祝你們在中國旅途愉快!我從澳大利亞觀看。
You guys bring such happiness, in your videos you've got my support. When Dev says are you ready girl, Shev you should reply I'm ready boy that would be ace. Haha. Thank you, guys.
你們帶來了如此多的快樂,在你們的視頻中,我一直支持你們。當Dev說 "你準備好了嗎,姑娘?"時,Shev你應(yīng)該回答 "我準備好了,小伙子",那就太棒了。哈哈。謝謝你們。
When you said ‘fluffy, cute, kind of clumsy..’ I immediately thought of Dev. ????
當你說 "蓬松、可愛、有點笨拙......我立刻想到了Dev。哈哈。
For those no seats people, it because they're on short trips not 10 hours , some people aim to save more money or during the busy seasons. In today‘s China, I believe there is no one who cannot afford a ticket.
至于那些沒有座位的人,這是因為他們是短途旅行,而不是10個小時的長途旅行,有些人的目的是為了節(jié)省更多的錢,或者在旺季會買無座票。在今天的中國,我相信沒有買不起票的人。
no seat ticket actually has the same price as the second class... so ppl buy no seat ticket just because 2nd class is fully booked
無座車票的價格實際上與二等艙相同......所以人們購買無座車票只是因為二等艙已經(jīng)滿座了。
btw, actually high speed train ticket is not cheap, so a lot of people rather take slow trains
順便說一句,其實高鐵票并不便宜,所以很多人寧愿坐慢車。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
They are laying off over 1 million Chinese in the past couple of months.
在過去幾個月里,他們裁掉了100多萬中國人。
When you see children with elder people in a 5+ hours trip, you know you will not have a very quiet journey lol. For people that are not overweighted, FIrst class seat is not very worthy. Next time you can try businese class, especially for a long trip, the experience is extraordinary,comfort, privacy, and a few snacks lol. Anyway I love to see people like you who enjoy life and have no prejudice against China traveling to China. As a Chinese who has studied in the United States for 7 years and has traveled to many countries in Europe and South America, I am proud to say that I am sure that my beautiful country will bring you more wonderful and unique surprises, enjoy.
當你在 5 個多小時的旅途中看到孩子和老人在一起時,你就知道你的旅途不會很安靜了。 對于體重不超標的人來說,頭等艙的座位并不值得坐。下次你可以試試商務(wù)艙,尤其是長途旅行,那會是一種非同尋常的體驗,舒適、私密,還能吃點零食。總之,我喜歡看到像你這樣享受生活、對中國沒有偏見的人到中國旅行。作為一個在美國留學(xué)7年、游歷過歐洲和南美多個國家的中國人,我可以自豪地說我相信我美麗的祖國會帶給你更多精彩獨特的驚喜,好好享受吧。
standing seat ticket means they can sit down on any seats at long as they are empty. usually HSR train will sell a few standing seat tickets. only the short-distance passengers will buy the standing seat ticket.
站票是指只要有空位,你就可以坐在任何座位上。通常高鐵列車會出售少量站票,只有短途旅客才會購買站票。
@陳凡-z4w
歡迎回到我生活的廣州,我剛坐火車回到武漢,我的家鄉(xiāng)就在旁邊。我喜歡你的視頻,希望你在中國旅途愉快。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
There is No-seat ticket, that's why some people were sitting on the floor.
由于沒有座位,所以有些人會坐在地上。
For short trips only, during the busy seasons checked that the price are the same as the have seats ones actually. seems they don't care, not sad.
站票僅適用于短途旅行,在旺季你可以查看一下價格是否與有座位的價格相同。似乎他們不在乎買站票,也并不為此感到難過。
That is crazy - In the U.S. there are square mile areas that have 3 or 4 Starbucks, but that is one building...
這太瘋狂了--在美國,每平方英里的區(qū)域內(nèi)就有 3 或 4 家星巴克,但這只是一棟建筑...
You guys could do exclusively a Chinese travel vlog I love these! China has such a rich and interesting culture.
你們可以專門做一個中國旅行視頻,我喜歡這些!中國有如此豐富有趣的文化。
The way saying“my girl” in a South African accent has become part of my partner and I’s day-to-day speech
用南非口音說"我的女孩"已成為我和我的搭檔日常用語的一部分
The world should acknowledge the marvel of Chinese engineering just from the high speed train network !
僅從高鐵網(wǎng)絡(luò)來看,世界就應(yīng)該承認中國工程技術(shù)的奇跡!
IF you want to see some natural scenes, you can go to Yun nan Province. You won't regret.
如果您想欣賞自然風(fēng)光,可以去云南省。您不會后悔的。
As a Chengdu native, it is not recommended to purchase items or eat delicious food near scenic spots.
In Chengdu, delicious food is often found on the streets.
For example, the Kuixing Building on the street next to Kuanzhai Alley is delicious and not expensive.
作為成都人,不建議在景區(qū)附近購買物品或吃美食。
在成都,街頭巷尾隨處可見美味佳肴。
比如,寬窄巷子旁邊街上的奎星樓就很好吃,價格也不貴。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
WOW thats really good quality and affordable. The osaka to tokyo line was like 300usd for 1/4 the length
哇,質(zhì)量真好,價格也不貴。從大阪到東京的線路長度只有這條線路的1/4,價格卻高達300美元。
i just comeback from prison,im really shocked see china like this,10 years ago still old,but now usa will jealous because china is no 1 businese centre in the world
我剛從監(jiān)獄出來,看到中國現(xiàn)在這個樣子我真的很震驚,10年前中國還很破舊,但現(xiàn)在美國會嫉妒,因為中國已是世界第一商業(yè)中心。
Another great video, subscribed earlier in your Guangzhou videoclip. See you Shev and Dev in your next videoclip in Chengdu
Enjoy you happy couple
又是一段精彩的視頻,我之前訂閱了你們在廣州的視頻短片。我們在成都的下一個視頻短片中再見。
祝你們幸??鞓?。
12:39 so the price of first class is approximately 1.5 times of the second class, and the business class is approximately 3 times of second class, twice of first class. I’d go for first class because I’m too fat for 2nd class
12:39 所以頭等艙的價格大約是二等艙的1.5 倍,商務(wù)艙大約是二等艙的3倍,頭等艙的2倍。我會選擇頭等艙,因為我太胖了,坐不了二等艙。
Wow I think I am happy that I am only a viewer of this vlog and not a passenger, seriously this si huge in fact too huge I would prolly get lost in a place like that, carry on lol 10hrs will pass in a blx, you guys are great let me carry on with the rest of the vlog. God bless you .
哇,我想我很高興我只是這個視頻博客的觀眾而不是乘客,說真的,這座火車站很大,事實上它太大了,我可能會在這樣的地方迷路,請繼續(xù)吧,哈哈,10 個小時一眨眼就過去了,你們太棒了,讓我繼續(xù)看剩下的視頻吧。愿上帝保佑你們。
When you said you had 30 minutes before the train left and you were going to get coffee, I panicked for you! No way I would do that (of course, I don't drink coffee). I would have been heading for the train at the 30 min mark, if not earlier. Also, I noticed right from the start that the train looked older and less well-maintained than most trains I've seen on videos about China. One thing: for a high speed train to stop at all the small stations strikes me as odd. This train was definitely more of a general service train. Great video! Hope you enjoy Chengdu.
當你說還有30分鐘火車就要開了,而你要去喝咖啡時,我為你感到恐慌!我不可能那樣做(當然,我不喝咖啡)。如果不是更早,我也會在30分鐘的時候去等火車。此外,我從一開始就注意到這列火車看起來比我在有關(guān)中國的視頻中看到的大多數(shù)火車都要老舊,維護也不那么好。還有一點:高速列車在所有小站停車讓我覺得很奇怪。這列火車肯定更像是普通服務(wù)列車。視頻很棒!希望你喜歡成都。
The train ticket you two booked has its name started with letter "D" which means it is "Dong Che", that is the second tier of HSR. The first tier HSR should have ticket name starting with letter "G" which means "Gao Tie" -- the real high speed rail. The two have totally different technology. Usually "Dong Che" runs below 300km/h, typically ~250km/h. I checked the faster "G" train between Guangzhou to ChengDu takes 7.5 hours, while the price is just a little higher than the "D" train, ~10% higher.
您二位預(yù)訂的火車以字母"D"開頭,這說明它是"動車",即第二級別的高鐵。而第一級高鐵的票名應(yīng)該是以字母"G"開頭的,意思是"高鐵"--它是真正的高鐵。兩者的技術(shù)完全不同。通常,"動車"的運行時速低于300公里,一般在250公里/小時左右。我查了一下,廣州到成都的"G"系列列車的速度更快,只需要7.5個小時,而價格只比"D"次列車高一點,大約高10%。
You are riding on the old Harmony train, which has been in operation in China for 16 years. The service life of the Harmony train is designed to be 20 years. By 2030, most of the Harmony trains will be out of daily operation and will be replaced by Fuxing trains. Currently, the latest version of Fuxing train has been upgraded to the second-generation intelligent model. In addition, in 2025, China's latest generation of intelligent Fuxing trains, CR450, with an operating speed of 400 km/h, will be put into operation on new lines.
您現(xiàn)在乘坐的是在中國運行了16年的老式和諧號列車?!昂椭C號"列車的設(shè)計使用壽命為20年。到2030年,大部分和諧號列車將退出日常運營,取而代之的將是復(fù)興號列車。目前,最新型的復(fù)興號列車已升級為第二代智能車型。此外,2025年,時速400公里的中國最新一代智能化復(fù)興號CR450列車將在新線路上投入運營。
10:36 well last time you guys were heading to Beijing and I believe it was during the national congress period. So the security check was more strict. I remember last year during the Asian Games I was going from ChengDu to ChongQing on a train [heading] to HangZhou and I had to go through extra security check.
10:36 上次你們?nèi)ケ本?,我相信是在全國代表大會期間,所以安檢比較嚴格。我記得去年亞運會期間,我從成都坐火車去重慶,然后去杭州,我也必須經(jīng)過額外的安檢。
I think 6hrs is the max limit to take the train. anything longer better to take a flight . also some routes are not ideal for train like your trip you are going through a lot of rough terrain which limits the speed. but you are right, first class isn't really worth the extra price since it's usually around double second class. business class is fun to try at least once, for a shorter trip so it's still affordable; you get the lounge and escort so you skip queues.
我認為6個小時是乘坐火車的最大限度。如果時間更長,最好乘坐飛機。此外,有些路線并不適合乘坐火車,比如您的行程,您要經(jīng)過很多崎嶇的地形,這就限制了火車的速度。但您說得對,頭等艙并不值得多花錢,因為它通常是二等艙的兩倍左右。商務(wù)艙很有趣,至少可以嘗試一次,如果行程較短,還是可以負擔得起的;您可以獲得休息室和陪同服務(wù),這樣您就不用排隊了。