喀喇昆侖公路: 世界上最多樣化的山口(1)
The Karakorum Highway: World's MOST Diverse Mountain Pass I S2, EP88譯文簡介
我現(xiàn)在位于與巴基斯坦、阿富汗和塔吉克斯坦三國交界處的塔什庫爾干。這個地區(qū)的居民大部分是瓦希人,他們是瓦罕走廊附近的一個民族,他們大部分位于阿富汗境內(nèi),但也有一部分位于巴基斯坦和塔吉克斯坦境內(nèi)。
我的旅程從著名的喀喇昆侖公路開始,這是古代絲綢之路上最迷人的貿(mào)易路線之一,通過喀喇昆侖、喜馬拉雅和興都庫什山脈連接中亞和南亞。我在路上遇到了一些吉爾吉斯人和塔吉克人,最后到達了塔什庫爾干,在那里我自發(fā)地被邀請參加一場塔吉克人的婚禮。
正文翻譯
我現(xiàn)在位于與巴基斯坦、阿富汗和塔吉克斯坦三國交界處的塔什庫爾干。這個地區(qū)的居民大部分是瓦希人,他們是瓦罕走廊附近的一個民族,他們大部分位于阿富汗境內(nèi),但也有一部分位于巴基斯坦和塔吉克斯坦境內(nèi)。
我的旅程從著名的喀喇昆侖公路開始,這是古代絲綢之路上最迷人的貿(mào)易路線之一,通過喀喇昆侖、喜馬拉雅和興都庫什山脈連接中亞和南亞。我在路上遇到了一些吉爾吉斯人和塔吉克人,最后到達了塔什庫爾干,在那里我自發(fā)地被邀請參加一場塔吉克人的婚禮。
評論翻譯
很贊 ( 13 )
收藏
喀喇昆侖公路: 世界上最多樣化的山口 I S2, EP88
My journey starts on the renowned Karakoram Highway, one of the most fascinating trade routes of the ancient silk road, connecting central and south Asia through the Karakoram, Himalaya, and Hindu Kush Ranges. I met some Kyrgyz, and Tajiks on the way, and eventually reached Tashkurgan where I got spontaneously invited to a Tajik wedding.
我現(xiàn)在位于與巴基斯坦、阿富汗和塔吉克斯坦三國交界處的塔什庫爾干。這個地區(qū)的居民大部分是瓦希人,他們是瓦罕走廊附近的一個民族,他們大部分位于阿富汗境內(nèi),但也有一部分位于巴基斯坦和塔吉克斯坦境內(nèi)。
我的旅程從著名的喀喇昆侖公路開始,這是古代絲綢之路上最迷人的貿(mào)易路線之一,通過喀喇昆侖、喜馬拉雅和興都庫什山脈連接中亞和南亞。我在路上遇到了一些吉爾吉斯人和塔吉克人,最后到達了塔什庫爾干,在那里我自發(fā)地被邀請參加一場塔吉克人的婚禮。
Your travelogs are so beautiful. They are such a blessing to me. I am 76 and suffer from Long Covid and no longer able to travel. Since elementary school Geography was my favorite subject and National Geographic my favorite magazine. In college Cultural Anthropology was my favorite subject. Your channel is a blessing. You are such a beautiful person. Thanks for all the adventures I've been able to share with you.
你的游記太美了,它們對我來說是一種祝福。我已經(jīng)76歲了,患有長期新冠,無法再旅行。從小學開始,地理就是我最喜歡的科目,《國家地理》是我最喜歡的雜志。在大學里,文化人類學是我最喜歡的科目。您的頻道對我來說是一種祝福,您是一個如此美麗的人,感謝您讓我有機會與您分享所有的冒險經(jīng)歷。
Such beautiful words! I speak Spanish so thank you for expressing kind thoughts to this lovely traveller's lady. Hope you understand my poor English.
如此美麗的話語!我會說西班牙語,謝謝你對這位可愛的旅行者女士表達了善意。希望你能理解我蹩腳的英語。
I am a baby boomer too! did my time paid my dues now retired I can travel around the world in the comfort of my home. Sadly not many people can say the same. Wish you recovery (I had Covid in 2020 with all my shots, still got sick, I am well). Thank goodness for people like Miss Yan we get to learn about other cultures.
我也是嬰兒潮一代!我付出了應有的努力,現(xiàn)在退休了,我可以在舒適的家中環(huán)游世界,遺憾的是沒有多少人可以這樣說。祝您早日康復(我在2020年打了所有的新冠疫苗,但還是染上了,現(xiàn)在已經(jīng)康復)。幸好有像Yan這樣的人,我們才能了解其他文化。
I agree Yan's video production is worthy of National Geographic. Outstanding drone photography. May you soon overcome the effects of the virus and travel again. I'm doing that after recovery from no energy. China is very uplifting after the western self inflicted turmoil.
我同意 Yan 的視頻制作堪比《國家地理》雜志,出色的無人機攝影。祝您早日戰(zhàn)勝病毒的影響,重新開始旅行。我在恢復精力后也在這樣做。在經(jīng)歷了西方人自作自受的動蕩之后,中國非常令人振奮。
When visiting Taiwan and HongKong one of the first things I learned was that when talking about China it is a lot like talking about Europe, there are many countries, languages, Cuisines, and Peoples. Yes there are Han, and Mandarin, but there is far more diversity than one might expect in the country, and including landscapes as well.
在訪問臺灣(地區(qū))和香港(特區(qū))時,我了解到的第一件事就是談論中國就像談論歐洲一樣,那里有許多國家、語言、美食和民族。是的,中國有漢族和普通話,但中國的多樣性遠遠超出了人們的想象,包括風景也是如此。
one huge differences between west and east is that where religion place at in the hierarchy. In the ancient china, there was tons of so call religion or more of way of communicating/living with others, and later on religion got push out the court/government. on the other hand, religion was always above the king in Europe, where kings needed to be appointed by god.
I find one true difference in east and west religion is that, the west is all about becoming god. Daoism or Buddhism has always been training one self to become like a god. Whereas, in the east, god had been there since the beginning.
東西方的一個巨大的差異在于宗教在等級制度中的地位。古代中國有大量所謂的宗教,或者說更多的是與他人交流/生活的方式,后來宗教被擠出了宮廷/政府。另一方面,在歐洲,宗教總是凌駕于國王之上,君權(quán)神授。
我發(fā)現(xiàn)東西方宗教的一個真正區(qū)別在于,西方宗教的核心是成神,而道教或佛教總是把自己訓練得像神一樣,因為在東方神從一開始就存在。
it's the same in india and it's hardly surprising given the size of these countries. china was quite like europe in the past until the first emperor of qin dynasty united china (which was very small at that time and did not include the south ). he standardized a lot of stuff. many emperors like the first emperor at ming dynasty did a lot of things to unite people. the dynasty before ming was yuan during which the china was ruled by mongols.
EU wants to be like china but i guess it's a bit too late?
印度也是一樣,考慮到這些國家的面積,這并不奇怪。中國過去很像歐洲,直到秦始皇統(tǒng)一了中國(當時中國很小,不包括南方),他制定了很多規(guī)范。之后的許多皇帝都做了很多事情來團結(jié)人民,比如明朝的第一位皇帝。明朝之前的朝代是元朝,中國由蒙古人統(tǒng)治。
歐盟希望像中國一樣,但我想現(xiàn)在有點太晚了。
Hi Yan, today's video is bringing to life a book I'm reading at the moment (The Silk Roads by Peter Frankopan). The mix of peoples coming from the Asian plains in the west (now Turkman, Uzbeck, Afghan, Kyrgis, and Kazak with the suffix 'stan') were called Sogdhian and travelled the roads using the horse and camel. The horses were famously popular. Your filming has bought the book to life. The history of these byways goes back 5,000 years and more). I can't wait to see your journey further west.
嗨,Yan,你今天的視頻讓我正在讀的書(彼得-弗蘭科潘著的《絲綢之路》)變得生動起來。來自亞洲西部平原的各民族(現(xiàn)在后綴為“斯坦”的土庫曼人、烏茲別克人、阿富汗人、柯爾克孜人和哈薩克人)被稱為粟特人,他們使用馬和駱駝行走在路上,馬很受歡迎。您拍攝的視頻讓這本書栩栩如生。這些道路的歷史可以追溯到 5000 年前甚至更早)。我迫不及待地想看到您進一步向西的旅程。
We had a deep relationship with the Sogdhians, in the past many came to China for business through the silk road and then settled down, some even served as officials in the Chinese imperial court, An Lushan who was a Sogdhian Chinese military general, he rebeled and totally ruined China, tens of millions died and China finally lost control of central Asia and xinjiang because of this guy.
我們和粟特人的關系很深,過去很多粟特人通過絲綢之路來中國做生意,然后定居下來,有的人甚至在中國朝廷里做官。安祿山是索中國的粟特人軍事將領,他的叛亂徹底毀了中國并造成了幾千萬人的死亡,中國最終因為這個人失去了對中亞和新疆的控制。
@arbs3ry Yes, the book confirms your story. A shame about Lushan - every now and then, in history, a leader makes bad decisions and sadly it is the population that suffers.
@arbs3ry 是的,這本書證實了你的說法。安祿山很可恥--在歷史上,時不時就會有領導人做出錯誤的決定,可悲的是受害的卻是人民。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
xinjiang is the most diverse region in China. Ethnically, culturally and geographically. The blends of cultures amazed me there. This region in particular left many great memories and I'm looking forward to get back there. We have stayed 2 weeks, and it surely wasn't enough.
新疆是中國最多樣化的地區(qū),在民族、文化和地理上都是如此。各種文化在這里交融,令我驚嘆不已。這個地區(qū)給我留下了許多美好的回憶,我期待著再次回到那里。我們在那里呆了兩周,但顯然還不夠。
Wow. In Mexico, in all the small towns every night weather permits they have a fiesta in the square. People dance, kids run amuck and there's a market. The same tradition an entire world away. Your content is astounding Yan. We only ever hear about these distant places. You take it to another level completely. My only complaint is you don't do enough.
哇,在墨西哥的所有小鎮(zhèn),只要天氣允許,每天晚上都會在廣場上舉行節(jié)日慶典。人們會跳舞,孩子們會瘋狂奔跑,還有集市。同樣的傳統(tǒng),全世界都一樣。你的內(nèi)容令人震驚,我們只聽說過這些遙遠的地方,你把它完全提升到了另一個層次。我唯一的抱怨就是你做得還不夠。
aren't indigineous mexicans from east asia thousands of years ago? so it wouldn't surprise me there are cultural similarities
難道墨西哥土著不是幾千年前來自東亞的嗎?所以文化相似性并不令我感到驚訝。
@laifamily7804 It's a good question whether the custom has a specific place of origin. Amerindians are descendants of east Asian and central Asian peoples but the "party in the park" was done in places as far away as Ireland too. I think it's origins are from the times of Homo Erectus who had fire. Fire was protection, warmth and cooking. Even then they had the need to gather in some specific place. It seems to go through all cultures through all times.
@laifamily7804 這種習俗是否有特定的起源地的問題問的很好。雖然美洲印第安人是東亞和中亞民族的后裔,但“公園派對”在遙遠的愛爾蘭也有。我認為它的起源可以追溯到有火的直立人時代,因為火是保護、取暖和烹飪的工具。即使在那個時候,他們也需要在某個特定的地方聚會,它似乎貫穿了各個時代的所有文化。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It is eye-opening to see the border region of far west China. Amaze by how they manage to provide a good living to people living far off from major cities and central China. if ordinary people are dancing and singing in happiness everyday then it is the dream place.
遠在中國西部的邊境地區(qū)讓人大開眼界,他們是如何讓遠離大城市和中國中部地區(qū)的人們過上好日子的?如果普通人每天都能載歌載舞,那么這里就是夢想之地。
You are one of the best YouTuber in the world, I bet! You always charmed us with the fascinating sides of the remotest beautiful China that only you can detail. I can't wait to visit china soon and wanna meet you in person. I am a fan!
我敢打賭,你是世界上最好的YouTuber之一!你總是用只有你才能詳細描述的最遙遠美麗的中國迷人的一面來吸引我們。我迫不及待地想盡快訪問中國并親眼見見你,因為我是你的粉絲!
Love from Malaysia! I'm ethnic Chinese borned in Malaysia. My paternal grandfather and grandma were both from Guangdong. Thank you very much for showing me the land of my ancestors!????????
來自馬來西亞的愛!我是出生在馬來西亞的華裔,我的祖父和祖母都來自廣東。非常感謝你們讓我看到了我祖先的土地!
Mystic, exotic, enigmatic and picturesque of the hidden breathtaking nature as well as her diverse culture of Tashguran bordering Pakistan, Afghanistan and Tajikstan; including the much sought Karakorum Highway captured through your lens.
塔什庫爾干與巴基斯坦、阿富汗和塔吉克斯坦接壤,那里神秘、充滿異國情調(diào)、神秘莫測、風景如畫,包括通過您的鏡頭捕捉到的備受追捧的喀喇昆侖公路都令人嘆為觀止。
What a peaceful & serene place you bought us to this time - away from all those violence in world. Always good to know more of Central Asia & to see how they live. Good choice coming here! Yan
你這次把我們帶到了一個多么寧靜祥和的地方--遠離世界上所有的暴力。能更多地了解中亞,看看他們是如何生活的總是件好事。Yan,來這里是個不錯的選擇!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
This people is very near to the people in the valley of gilgit baltistan. They are very similar to the look of Kalash people and Chitrali people of Pakistan. The clothing, dance is very similar with chitrali people. I cannot blame my colleague why his language is very similar with Chinese. Your videos always blow my mind. Magnificent and very interesting content
這個民族與吉爾吉特-巴爾蒂斯坦山谷中的民族非常接近,他們的長相與卡拉什人和巴基斯坦的奇特拉里人非常相似,他們的服飾、舞蹈也與奇特拉里人非常相似。我不能責怪我的同事,為什么他的語言與漢語非常相似。您的視頻總是讓我大開眼界。精彩而有趣的內(nèi)容。
Your brave journey from Kashgar to Pamir plateau is amazing. The folks look different from Chinese as they have foreparents from other regions, they are beautiful people with traditional clothes and pretty hats especially for ladies. Wish you a safe travel with the hired scooter. God bless your hard work for interesting excellent excursions.
你從喀什到帕米爾高原的勇敢之旅令人驚嘆。那里的人看起來與中國人不同,因為他們的祖先來自其他地區(qū),他們都是美麗的人,穿著傳統(tǒng)服裝,戴著漂亮的帽子,尤其是女士。祝您駕駛租來的摩托車一路順風。愿上帝保佑您的辛勤工作,讓您的旅程精彩紛呈。
"The folks look different from Chinese".
Who are the Chinese you are referring to? Is there only a specific ethnic group called 'Chinese'? What was China before it was China?
“那里的人看起來與中國人不同"。
您所指的中國人是誰?只有一個特定的民族被稱為“中國人”嗎?中國在成為中國之前是什么樣的?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
......s, Kyrgyz, Tajiks, .... what a mosaic of ethnicities, cultures, colors, languages, customs, cuisines,...! And I am thinking: your drone shots bring us the big scene of the area you are visiting while your interactions with the people along the road, on the market, in the restaurant, in the square, on the bus, ...bring us the little pieces everyday life is made of. Your charm, simplicity, warmth, and non-judgmental approach make you an excellent ambassador for you country, for all of humanity. Thank you, Yan.
WWE族、柯爾克孜族、塔吉克族....,他們的民族、文化、色彩、語言、習俗、美食......真是千姿百態(tài)!我在想:你的無人機拍攝為我們呈現(xiàn)了你所到訪地區(qū)的大場景,而你與沿路、市場、餐廳、廣場、公交車上的人們的互動......則為我們呈現(xiàn)了日常生活的點點滴滴。你的魅力、淳樸、熱情和不帶偏見的態(tài)度,使你成為你的祖國和全人類的優(yōu)秀大使。謝謝你,Yan。
I'm really astonished by their dance it so similar to our Balochi dance. I'm living in Pakistan and iran border area called balochistan
我真的被他們的舞蹈驚呆了,因為它和我們的俾路支舞蹈如此相似,我生活在巴基斯坦和伊朗交界的俾路支省。
Oh you got your bike fixed! Good for you! I see the people dress in amazing colors. Maybe you can ride along the Great Wall. I love you China!
哦,你的摩托車修好了!真不錯!我看到人們穿著色彩鮮艷的衣服。也許你可以沿著長城騎行。我愛你中國!
INDEEEEEEEED The most unseen China this last 3 -5 episodes of yours are the most unknown unseen China . Which regular people who are not into deeper world history ( by books ) or interested only to fast paced tourist vlogs ( social media), of known cities .
I am so much interested of your unseen China , especially those village life, food and culture . HOPEFULLY , YOUR NEXT VLOGS /EPISODES WILL BE LONGER ONES IN ONE PLACE , LIKE THIS VERY ONE . A mini docu , a touch of daily vlogs , to know them more .
確實!這是最不為人知的中國。對于那些不喜歡深入了解世界歷史(書本),或者只對已知城市的快節(jié)奏的旅游視頻(社交媒體)感興趣的普通人來說,你的這最后3-5集是最不為人知的,不常見的中國。
我對你們的這些不為人知的中國非常感興趣,尤其是那些鄉(xiāng)村生活、美食和文化。希望你的下一個視頻能像這個視頻一樣,在一個地方拍攝更長的劇集。你可以做一個迷你紀錄片,一個日常的視頻博客,好讓我們更了解他們。
I am from Penang Malaysia. In June this year, my wife and I were fortunate enough to travel to the various scenic spots shown in your vid. Our two weeks period there was an eye opener!
我來自馬來西亞檳城。今年6月,我和妻子有幸去了您視頻中展示的各個景點。在那里的兩周時間讓我們大開眼界!
Hi Yan! I am enjoying your videos a lot. I had no idea of the diversity in China. It's amazing. I am learning so much from you. Thank you so much for your hard work. Joy and blessings to you!
嗨,Yan!我非常喜歡你的視頻。我對中國的多樣性一無所知。太神奇了。我從你身上學到了很多,非常感謝你的辛勤工作。祝你快樂和幸福!
The Silk Road is not new to Asia, but it is now finally receiving a major facelift not seen in many decades, if centuries. Central Asia will once again see prosperity and connection to the world.
絲綢之路對亞洲來說并不陌生,但現(xiàn)在它終于迎來了幾十年甚至幾個世紀以來從未有過的大改造,中亞將再次迎來繁榮和與世界的聯(lián)系。
After leaving a tiny village somewhere in immense China: "I feel so warm, my heart is filled with happiness and love." Well, dear Yan, we felt it and we were again blessed to visit the world through your eyes, with all the opened doors due to your modesty and kindness. Thanks again, dear friend.
離開中國某地的一個小村莊后:“我感到無比溫暖,心中充滿了幸福和愛”。親愛的Yan,我們也感受到了,我們再次有幸通過你的眼睛去看世界,你的謙遜和善良為我們打開了一扇扇大門。再次感謝你,親愛的朋友。
Chinese fan here! Thanks for making this video and show the world how china is like—diverse, beautiful, complicated, a land where have warm and hardworking people. This video somehow makes me want to cry. Only people full of love and kindness are able to make such video.
我是你的中國粉絲!感謝你制作了這段視頻,向世界展示了中國的面貌--多元、美麗、復雜,這片土地上的人們熱情而勤勞。這段視頻讓我莫名地想哭,只有充滿愛和善良的人才能拍出這樣的視頻。
I'm Iranian and It's wonderful that China has many ethnicity like Iran. I hope I host you if you visit Iran. we have Persian, Turk, Kurd, Lor, Arab, Balouch, Lak, Gil, Mazani, Sarakhsi, Turkmen, ... .
我是伊朗人,中國有很多像伊朗一樣的民族,這太棒了。我們有波斯人、突厥人、庫爾德人、洛爾人、阿拉伯人、俾路支人、拉克人、吉爾人、馬扎爾人、薩拉赫西人、土庫曼人......
They are such good looking people and I love their clothing and dancing - basically, their culture. This is why having culture is so important. It is beautiful and meaningful. Thanks for showing us this wonderful side of Zhōngguó
他們長得非常漂亮,我喜歡他們的服裝和舞蹈--基本上,我喜歡他們的文化。這就是為什么文化如此重要,它既美麗又有意義。感謝您向我們展示了中國精彩的一面。