與其提供公民收入,不如對收入達(dá)到2000歐元以下的部分免稅
?Statt Bürgergeld br?uchte es Steuerfreiheit bis 2000 Euro Einkommen“譯文簡介
在勞動人口中對此沒有理解”:布蘭登堡的BVB/自由選民黨要求勞動能力強的人不領(lǐng)取公民工資。此外,首席候選人佩特爾·維達(dá)希望增加更多直接民主的工具。
正文翻譯
?Es gibt dafür kein Verst?ndnis in der arbeitenden Bev?lkerung“: Die Brandenburger Partei BVB/Freie W?hler fordert, dass arbeitsf?hige Menschen kein Bürgergeld erhalten. Au?erdem wünscht sich Spitzenkandidat Péter Vida mehr direktdemokratische Instrumente.
在勞動人口中對此沒有理解”:布蘭登堡的BVB/自由選民黨要求勞動能力強的人不領(lǐng)取公民工資。此外,首席候選人佩特爾·維達(dá)希望增加更多直接民主的工具。
Der Spitzenkandidat der Brandenburger Vereinigten Bürgerbewegungen/Freie W?hler, Péter Vida, fordert, die Bürger in Brandenburg ?fter direktdemokratisch an Entscheidungen zu beteiligen. ?Wir sagen, dass es Themen gibt, ob auf kommunaler Ebene, ob auf Landesebene, die einer direkten demokratischen Korrektur bedürfen. Ob das die Kreisgebietsreform ist, ob es die Krankenhausreform ist, ob es infrastrukturelle Fragen sind. Und da wollen die Menschen unmittelbar mitsprechen“, sagte Vida in einem Interview mit dem RBB am DIenstagabend.
布蘭登堡聯(lián)合公民運動/自由選民黨首席候選人佩特爾·維達(dá)要求更多地讓布蘭登堡的公民直接參與決策。他在接受RBB采訪時表示:“我們認(rèn)為,有些問題,無論是地方層面還是省級層面,都需要直接民主的糾正。不論是縣區(qū)改革、醫(yī)院改革還是基礎(chǔ)設(shè)施問題,人們都希望能直接參與討論。
布蘭登堡聯(lián)合公民運動/自由選民黨首席候選人佩特爾·維達(dá)要求更多地讓布蘭登堡的公民直接參與決策。他在接受RBB采訪時表示:“我們認(rèn)為,有些問題,無論是地方層面還是省級層面,都需要直接民主的糾正。不論是縣區(qū)改革、醫(yī)院改革還是基礎(chǔ)設(shè)施問題,人們都希望能直接參與討論。
Mit Blick auf die Migrationsfrage bekannte sich Vida auf Landesebene eindeutig zu einem Konzept des ?Forderns und F?rderns“. ?Menschen, die hier Straftaten begehen, terroristische Anschl?ge begehen, müssen abgeschoben werden, auch in Kriegsgebiete. Auf der anderen Seite müssen die Personen, die integrationswillig sind, ihre Berufsabschlüsse viel leichter anerkannt bekommen, um sie in Arbeit zu bringen und damit Integration zu bef?rdern“, sagte Vida.
在移民問題上,維達(dá)在省級明確支持“要求與支持”的概念。他表示:“那些在這里犯下犯罪行為或恐怖襲擊的人必須被驅(qū)逐,甚至送往戰(zhàn)亂地區(qū)。另一方面,那些有意愿融入社會的人,他們的職業(yè)資格必須更容易得到承認(rèn),以便找到工作,促進(jìn)融入。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
在移民問題上,維達(dá)在省級明確支持“要求與支持”的概念。他表示:“那些在這里犯下犯罪行為或恐怖襲擊的人必須被驅(qū)逐,甚至送往戰(zhàn)亂地區(qū)。另一方面,那些有意愿融入社會的人,他們的職業(yè)資格必須更容易得到承認(rèn),以便找到工作,促進(jìn)融入。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Péter Vida unterstützt au?erdem die Forderung, dass arbeitsf?hige Menschen kein Bürgergeld erhalten sollen. Dazu sagte er dem RBB: ?Es gibt dafür kein Verst?ndnis in der arbeitenden Bev?lkerung. Vielmehr br?uchte es eine Steuerfreiheit bis 2000 Euro Einkommen, für Familien mit Kindern 2500 Euro netto steuerfrei. Das müssen wir f?rdern und nicht die, die nicht arbeiten wollen.“
彼得·維達(dá)(Péter Vida)還支持這樣一種主張,即勞動能力強的人不應(yīng)領(lǐng)取公民收入。他在接受RBB采訪時表示:“勞動者對此沒有理解。我們更需要的是對收入達(dá)到2000歐元的稅收免除,對于有孩子的家庭則是2500歐元的免稅。我們應(yīng)該鼓勵這種情況,而不是那些不愿意工作的人?!?/b>
彼得·維達(dá)(Péter Vida)還支持這樣一種主張,即勞動能力強的人不應(yīng)領(lǐng)取公民收入。他在接受RBB采訪時表示:“勞動者對此沒有理解。我們更需要的是對收入達(dá)到2000歐元的稅收免除,對于有孩子的家庭則是2500歐元的免稅。我們應(yīng)該鼓勵這種情況,而不是那些不愿意工作的人?!?/b>
Die Partei BVB/Freie W?hler hat nach Vida keine Wunschpartner für eine m?gliche Koalition im Brandenburger Landtag, schlie?t aber Bündnisse mit den Grünen und der AfD aus.
BVB/自由選民黨在維達(dá)看來,沒有理想的合作伙伴來組建布蘭登堡州議會的可能聯(lián)盟,但排除了與綠黨和AfD的聯(lián)合。
BVB/自由選民黨在維達(dá)看來,沒有理想的合作伙伴來組建布蘭登堡州議會的可能聯(lián)盟,但排除了與綠黨和AfD的聯(lián)合。
Zur AfD sagte Vida: ?Wir erleben, dass es gar keine L?sungskompetenz gibt, wenn es um Grundsteuer geht, wenn es um Krankenh?user geht, um Schulen oder Nahverkehr. Diese ganze brandenburgische Kompetenz, die uns als BVB/Freie W?hler so wichtig ist, ist dort gar nicht ausgepr?gt. Und die zunehmende Radikalisierung ist etwas, was uns abschreckt, und als Demokraten, die Sachl?sungen suchen wollen, auch nicht zufriedenstellen kann.“
Vida gab im Interview au?erdem an, dass seine Partei bei der Brandenburgwahl am 22. September acht Prozent erreichen will. In den Umfragen lagen BVB/Freie W?hler zuletzt zwischen drei und fünf Prozent.
維達(dá)對AfD表示:“我們發(fā)現(xiàn),他們在基礎(chǔ)稅、醫(yī)院、學(xué)?;蚬步煌ǚ矫嫱耆珱]有解決問題的能力。BVB/自由選民黨非常重視布蘭登堡的專業(yè)能力,但在AfD那里完全缺失。而且,日益加劇的激進(jìn)化讓我們感到害怕,作為尋求實際解決方案的民主黨人,我們對此感到不滿?!?br /> 維達(dá)在采訪中還表示,他的黨希望在9月22日的布蘭登堡選舉中達(dá)到8%的支持率。最近的民調(diào)顯示BVB/自由選民黨支持率在3%到5%之間。
Vida gab im Interview au?erdem an, dass seine Partei bei der Brandenburgwahl am 22. September acht Prozent erreichen will. In den Umfragen lagen BVB/Freie W?hler zuletzt zwischen drei und fünf Prozent.
維達(dá)對AfD表示:“我們發(fā)現(xiàn),他們在基礎(chǔ)稅、醫(yī)院、學(xué)?;蚬步煌ǚ矫嫱耆珱]有解決問題的能力。BVB/自由選民黨非常重視布蘭登堡的專業(yè)能力,但在AfD那里完全缺失。而且,日益加劇的激進(jìn)化讓我們感到害怕,作為尋求實際解決方案的民主黨人,我們對此感到不滿?!?br /> 維達(dá)在采訪中還表示,他的黨希望在9月22日的布蘭登堡選舉中達(dá)到8%的支持率。最近的民調(diào)顯示BVB/自由選民黨支持率在3%到5%之間。
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
2000 Euro im Monat steuerfrei verdienen-da würden alle viel motivierter arbeiten gehen. Gesunde sollten sowieso kein Bürgergeld bekommen, wenn sie noch nie in die Sozialsysteme eingezahlt haben und noch dazu Ausl?nder sind. Es muss sehr vieles v?llig neu geregelt werden, sonst bricht unser Gemeinwesen zusammen und flei?ige Leute verlassen das Land, wenn sie weiter so massiv ausgenommen werden - zugunsten von Bürgergeldempf?ngern aus dem Ausland. Das ist wirklich sinnlos. Andere Einwanderungsl?nder lassen ausschlie?lich Leute rein, die arbeiten und Steuern zahlen.
每月收入2000歐元免稅——那樣的話,大家都會更有動力去工作。健康的人如果從未向社會保障系統(tǒng)繳過費,又是外國人,不應(yīng)該領(lǐng)取公民收入。很多事情必須徹底重新安排,否則我們的社會將崩潰,勤奮的人會離開這個國家,如果他們繼續(xù)被大量剝削——為了外國的公民收入領(lǐng)取者。這真的是毫無意義。其他移民國家只允許那些愿意工作和繳稅的人進(jìn)入。
Au?erdem wird es Zeit, dass dieses unselige Bürgergeld wieder in das umbenannt wird, was es ist:
Sozialhilfe. Hilfe für Menschen, die sich ihren Lebensunterhalt von anderen Menschen finanzieren lassen, die dafür hart arbeiten gehen. Und hier rede ich nicht von Kranken, die das nicht k?nnen.
此外,是時候?qū)⑦@個不幸的公民收入重新命名為它真正的名字了:社會救濟(jì)。救濟(jì)那些靠別人辛苦工作賺來的錢來維持生計的人。我說的不是那些因為健康原因無法工作的人。
?Statt Bürgergeld br?uchte es Steuerfreiheit bis 2000 Euro Einkommen“
Das w?re eine hervorragende Idee!!!! Und au?erdem k?nnte man wegen des Mangels an Arbeitskr?ften denen Arbeitnehmern, die aufgrund ihres Alters eigentlich in Rente gehen müssten, einen Anreiz zum Weiterarbeiten schaffen, indem man für solche Leute den Steuersatz mindestens halbiert. Das w?re ein wirklicher Anreiz, der bei vielen wirken würde.
與其公民收入,不如收入達(dá)到2000歐元免稅” 這是一個絕妙的主意?。?!此外,由于缺乏勞動力,可以為那些由于年齡本應(yīng)退休的員工提供繼續(xù)工作的激勵,通過將他們的稅率至少減半來實現(xiàn)。這將是一個真正的激勵,許多人會因此繼續(xù)工作。
zit:"Auf der anderen Seite müssen die Personen, die integrationswillig sind, ihre Berufsabschlüsse viel leichter anerkannt bekommen"
Sollte sich Herr Vida, und so gering sind seine Bezüge ja hoffentlich nicht, eine Flug in einige der Herkunftsl?nder leisten k?nnen. Einfach mal hinfliegen und sich die Ausbildung ansehen, dann den Satz überprüfen.
引述:“另一方面,愿意融入的人員應(yīng)該更容易獲得職業(yè)資格的認(rèn)可?!?如果維達(dá)先生的收入不算太低,他應(yīng)該能夠負(fù)擔(dān)得起去一些來源國的航班。可以親自去看看他們的培訓(xùn)情況,然后再驗證這一說法。
Der Ansatz ist doch komplett richtig! Leister steuerlich entlasten und Empf?nger nicht belohnen. Was macht unsere Regierung: genau das Gegenteil. Leister sollen mehr Steuern zahlen, sollen l?nger arbeiten und Empf?nger l?sst man in Ruhe.
這個方法完全正確!減輕繳稅者的稅負(fù),不獎勵接受者。我們的政府做的正好相反。繳稅者被要求多繳稅,工作更久,而接受者則被放在一邊。
Besonders keine Belohnung von Juppies, die sich ihre 95000 €- Kisten vom Steuerzahler mit 30% Durchschnittssteuersatz bezahlen lassen.
Das Ampel-Gestrampel ist so grausam kurzsichtig, da? es Vertreter solcher überschriften-"Unterfernerliefen"-Parteien bis in die breite Tagespresse schaffen.
特別是不要獎勵那些以30%的平均稅率讓納稅人支付其9.5萬歐元汽車的“精英”?,F(xiàn)政府的做法非常短視,以至于這樣的標(biāo)題黨的代表能夠進(jìn)入主流媒體。
Das mit den Berufsabschlüssen sagt sich immer so leicht. Ein Steuerberater in Syrien ist noch lange kein Steuerberater in Deutschland. Ein Automechaniker in Abuja ist noch lange kein Automechaniker in Deutschland. Ein Schamane noch lange kein Apotheker usw. usw.
Wenn ich mich erinnere wie es den Ossis mit ihren Berufsabschlüssen nach der Wende ging. Selbst da bestand man, teilweise zurecht, auf Nachschulung. Wenigstes sprachen die Ossis Deutsch. Sprachkurse waren nicht vonn?ten.
關(guān)于職業(yè)資格的認(rèn)可說起來容易。敘利亞的稅務(wù)顧問并不等于德國的稅務(wù)顧問。阿布賈的汽車修理工也不等于德國的汽車修理工。薩滿也不等于藥劑師,等等。如果我回憶起東德人在統(tǒng)一后的職業(yè)資格問題,他們也面臨了不少挑戰(zhàn),部分是因為需要再培訓(xùn)。至少東德人會說德語,不需要語言課程。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Wenn man erstmal das Bürgergeld auf deutsche Staatsbürger beschr?nken würde, k?nnte man schonmal über 50% der gesamten Sozialausgaben sparen.
(und das ist der gr??te Posten im Bundeshaushalt)
Und wenn Deutschland über 50% der Sozialausgaben sparen k?nnte, w?ren auch mal Steuersenkungen hilfreich.
如果把公民津貼僅限于德國國籍的話,社會開支可以節(jié)省50%以上。(這是聯(lián)邦預(yù)算中的最大開支項)如果德國能夠節(jié)省50%的社會開支,也可以考慮減稅。
Wenn man diese Themen anfasst, dann bitte gleich richtig und nicht Scheibchenweise.
Wer arbeiten kann, soll arbeiten.
Wer illegal eingereist ist und Straftaten oberhalb im Verbrechensniveau begeht muss abgeschoben werden.
Wer noch nie ins Sozialsystem eingezahlt hat, bekommt auch nichts. Egal wo er geboren wurde. Ausgenommen natürlich wirklich kranke Menschen. Dann aber bitte keine Krankheiten, die durch andauernde Langweile entstanden sind.
處理這些問題時,請一刀切,不要分階段進(jìn)行。能工作的人應(yīng)該去工作。非法入境并犯有嚴(yán)重犯罪的人應(yīng)該被驅(qū)逐。沒有為社會福利系統(tǒng)繳納過任何費用的人,不論出生地,都不應(yīng)領(lǐng)取福利。當(dāng)然,真正重病的人例外,但病情不要是因為持續(xù)無聊造成的。
Die einzige Chance, die AfD auf ihre Kernklientel zu reduzieren, ist die Regierungsbeteiligung. Nur dort kann die AfD beweisen, ob sie zu konstruktiven L?sungen bereit steht oder nur dünne Bretter bohrt. Ansonsten hat der Mann die richtigen Ans?tze. Das Bürgergeld ist schon mit dem Begriff ein Missgriff!
唯一能把AfD縮減到其核心支持群體的機會是參與政府。只有在那里,AfD才能證明是否愿意提出建設(shè)性解決方案,而不是僅僅做表面功夫。除此之外,這位先生的觀點是正確的。公民津貼這個名稱就已經(jīng)是個錯誤。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Herr Vida scheint ein Mensch mit klarem Verstand zu sein. Die von Herrn Vida bem?ngelten Defizite in Kommunalen Fragen bei der AfD k?nnte in einer Koalition mit seiner Partei zugunsten der Menschen in Brandenburg verbessert werden. Neues Denken braucht das Land.
維達(dá)先生似乎是一個頭腦清晰的人。維達(dá)先生對AfD在地方事務(wù)中提出的缺陷,如果在與其黨派的聯(lián)盟中得到改善,將對勃蘭登堡的人民有利。國家需要新的思維。
Also ich sypathisiere auch mit den "freien W?hlern" ...und apropos Umfragen, warum ist die aktuellste Umfrage für Brandeburg vom 06.08.2024. Bei den Wahlen in Sachsen/Thüringen gab es bis unmittelbar vor den Wahlen Umfragen.
我也對“自由選民”抱有同情……順便提一下,為什么最新的勃蘭登堡民調(diào)是2024年8月6日的?在薩克森/圖林根選舉之前的民調(diào)一直更新到選舉前。
Auch die meisten der Ukrainer, die hier bedingungsloses Bürgergeld beziehen, sind arbeitsf?hig. Viele davon im wehrf?higen Alter.
Nur mal so am Rande erw?hnt. Da das in der allgemeinen Diskussion regelm??ig untergeht.
即使是領(lǐng)取無條件公民津貼的大多數(shù)烏克蘭人也是可以工作的。其中許多人處于可以服役的年齡。僅僅提到這一點,因為這在普遍討論中經(jīng)常被忽略。
Bürgergeld für alle und auch noch für alle aus aller Welt, kann nicht funktionieren und sorgt natürlich für den Wohlstand des Weniger für alle, solange, bis alle gleichwenig bis nichts mehr haben.
Wurde aber so angekündigt, wird so praktiziert, ist also so gewollt.
全民公民津貼及對所有來自世界各地的人提供津貼是不可能行得通的,最終只會導(dǎo)致少數(shù)人富裕,而大多數(shù)人變得貧困。雖然這樣被宣布,也這樣被實踐,顯然是有意為之。
Jeder Politiker, der fordert, dass Berufsabschlüsse schneller anerkannt werden sollen, soll sich erstmal die Bremsen seines Wagens von einem syrischen, afghanischen oder nigerianischen Fachmann reparieren lassen.
任何要求職業(yè)資格更快認(rèn)證的政治家,都應(yīng)該先讓敘利亞、阿富汗或尼日利亞的專家給他們的車修剎車。
Erkl?re mir bitte einer dem Begriff zunehmende Radikalisierung. Das sind doch wieder Schlagworte, die auch von den anderen Parteien benutzt werden. Aber ich m?chte ganz konkrete Vorgaben, womit ich das belegen kann. Mir geht es einfach nur noch auf den Wecker, wenn da so pauschale Begriffe um sich geworfen werden.
請解釋一下“逐漸激進(jìn)化”這個詞。那些都是其他政黨使用的口號。我希望能有具體的說明,來證明這些說法。每次看到這種籠統(tǒng)的詞匯,我都感到很煩。
Aiwanger nahm bei der Bayernwahl AFD Themen auf. Will aber keine Koalition. Auch bei der freien W?hlern gilt Partei vor Land. Schade
Aiwanger在巴伐利亞選舉中采納了AfD的議題,但卻不愿意組建聯(lián)盟。在自由選民黨中,顯然是黨派利益優(yōu)先于地方利益。這真是遺憾。
Punktuell kluge Vorschl?ge, die der Mann da macht. Insbesondere der Umgang mit Steuern für Arbeitende mit Familie ist gut.
Bezüglich der Brandmauern aber macht er den gleichen Fehler wie die CDU. Er l?uft Gefahr, ganz oder fast allein hinter einer selbst gebauten Mauer zu verhungern.
Parteien sollten vor der Wahl besser sagen, mit wem sie koalieren wollen oder würden. Wen sie nicht am Tisch haben wollen wird allzu oft von der Realit?t eingeholt.
Und die Realit?t, das ist das Wahlergebnis.
他提出的點子在某些方面非常聰明,特別是關(guān)于工作家庭的稅收處理方面。關(guān)于設(shè)立防火墻的問題,他卻犯了和CDU一樣的錯誤。風(fēng)險在于,可能會在自己建造的墻后面完全或幾乎孤立無援。政黨在選前應(yīng)該明確表示他們愿意或不愿意與誰組建聯(lián)盟。不愿意合作的政黨,現(xiàn)實中往往會讓他們面臨困境?,F(xiàn)實就是選舉結(jié)果。
H?rt sich vernünftig an. In Bayern w?hle ich seit Jahren die freien W?hler, habe es nie bereut.
Klar, gibt es auch hier Politiker die Fehler machen, aber weniger Berufspolitiker, sondern Menschen mit Berufserfahrung.
聽起來很合理。我在巴伐利亞多年投票給自由選民,從未后悔過。當(dāng)然,這里也有政治家犯錯誤,但相對較少,更多的是有職業(yè)經(jīng)驗的人,而不是職業(yè)政治家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Der Mindestlohn geh?rt steuerfrei gestellt und die Progressionstabelle entsprechend angepasst. Gleiches gilt für den Spitzensteuersatz, der wieder beim 15-fachen des Durchschnittsverdienstes zu greifen hat, nicht beim 1,5-fachen, wie das heute der Fall ist.
最低工資應(yīng)該免稅,進(jìn)階稅率表也應(yīng)相應(yīng)調(diào)整。頂級稅率也應(yīng)恢復(fù)到平均收入的15倍,而不是今天的1.5倍。
Mir w?re es lieber die Freien W?hler würden mit 15-20% im Bundestag sitzen, als die AfD. Inhaltlich einige ?hnlichkeiten, nur ohne das unsympathisch extreme.
我更愿意看到自由選民黨在聯(lián)邦議會中占據(jù)15-20%的席位,而不是AfD。內(nèi)容上有些相似,但沒有那么極端不討喜。
Recht gute Ans?tze von. dem Parteiverbund. Bis auf Ausschlie?eritis in Vorfeld, bringt kaum W?hlerstimmen und engt die eigene Entscheidungsfreiheit ein.
這個黨派聯(lián)盟的建議還不錯。除了事前排除合作伙伴,這幾乎沒有吸引選民的效果,并且限制了自身的決策自由。
2000 Euro sind doch quasi schon steuerfrei. Das steuerfreie Existenzminimum liegt bei ca 12k plus 6k für jedes Kind: Alleinverdiener verheiratet zwei Kinder 36k : 12 Monate 3000 Euro steuerfrei.
Wie w?rs mal mit negativen Steuern auf die ersten 1000 Euro pro Monat, bei gleichzeitiger Bürgergeld-Kürzung. Und schwupps h?ngt nicht an jeder B?ckerei "Aushilfe gesucht!"
2000歐元幾乎已經(jīng)是免稅的了。免稅的生活最低標(biāo)準(zhǔn)大約是12,000歐元,加上每個孩子6,000歐元:單收入者、已婚、有兩個孩子的家庭36,000歐元:12個月每月3,000歐元免稅。怎樣考慮對前1,000歐元每月實行負(fù)稅,同時減少公民基本收入。這樣一來,面包店前就不會再出現(xiàn)“招聘臨時工”的廣告了!
Komisch, diese breiten übernahmen klassischer Forderungen der stetig als rechtsextrem bezeichneten AfD, die die Resterampeparteien jüngst so von sich geben...
奇怪的是,這些主張被不斷稱為極右翼的AfD所提出的經(jīng)典要求,現(xiàn)在被其他殘余黨派頻繁采用...
Wenn sich irgendjemand "radikalisiert", dann wohl die CDU, die die AfD-Forderungen übernimmt. Allerdings ist das eine Radikalisierung hin zum gesunden Menschenverstand, also eigentlich eine Deradikalsiierung.
如果有人變得“激進(jìn)”,那就是CDU,因為他們采納了AfD的要求。然而,這實際上是向健康常識的激進(jìn)化,因此實際上是一種去激進(jìn)化。
Die Ampel pempert lieber die Reichen mit Steuervorteilen für Elektroautos bis zur Grenze von 95.000 €.
Kosten pro Jahr für diesen Wahnsinn: 500 Millionen €.
Das spricht dafür, dass sowohl SPD als auch Grüne keinerlei Sozialkompetenz mehr besitzen.
紅綠燈聯(lián)盟更愿意通過對價值高達(dá)95,000歐元的電動車提供稅收優(yōu)惠來寵愛富人。每年的成本高達(dá)5億歐元。這表明,無論是SPD還是綠色黨,已經(jīng)完全失去了社會責(zé)任感。