Once a right of passage for most American families, theme parks like Disney World and Disneyland are quickly becoming out of reach for many middle class American families. Over the past 10 years, the average cost for a Disney World single-park ticket has increased more than 56%, above the national rate of inflation of 32% in the same period. And that doesn’t include the cost of food, merchandise, lightning lane, hotels and airfare. The average cost of a five-night Disney World vacation for a family of four in 2024, with all the bells and whistles, comes in at around $5,000, according to Wolfe Research.

迪斯尼世界和迪斯尼樂園等主題公園曾經(jīng)是大多數(shù)美國家庭的必經(jīng)之路,但對(duì)許多美國中產(chǎn)階級(jí)家庭來說,它們正迅速變得遙不可及。在過去的10年里,迪士尼世界單樂園門票的平均價(jià)格上漲了56%以上,高于同期全國32%的通貨膨脹率。這還不包括食品、商品、閃電通道、酒店和機(jī)票的成本。根據(jù)沃爾夫研究公司(Wolfe Research)的數(shù)據(jù),2024年,一個(gè)四口之家在迪士尼世界度過五晚假期的平均費(fèi)用約為5000美元,其中包括所有的花哨設(shè)施。


In its Q3 2024 earnings, Disney said its parks and experiences segment felt pressure due to lower consumer demand and inflation. This is a trend that is industry wide — Comcast’s Universal Studios also experienced a drop in attendance in 2024. Disney World is the most visited theme park in the world, but have recent price increases pushed inflation-weary Americans away? Will Disney trips continue to be a staple of American childhoods or is it becoming a luxury?

迪士尼在其2024年第三季度財(cái)報(bào)中表示,由于消費(fèi)者需求下降和通貨膨脹,其公園和體驗(yàn)部門感到壓力。這是整個(gè)行業(yè)的趨勢——康卡斯特的環(huán)球影城在2024年也經(jīng)歷了上座率下降。迪士尼世界是世界上參觀人數(shù)最多的主題公園,但最近的物價(jià)上漲是否把厭倦了通貨膨脹的美國人趕走了呢?迪士尼之旅將繼續(xù)成為美國兒童的主食,還是正在成為一種奢侈品?