印度可能永遠(yuǎn)都不會(huì)發(fā)展起來
India might never be developed.譯文簡介
我們需要消除種姓和宗教信仰,才能成為發(fā)達(dá)國家。
正文翻譯
India might never be developed.
印度可能永遠(yuǎn)都不會(huì)發(fā)展起來。
印度可能永遠(yuǎn)都不會(huì)發(fā)展起來。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 15 )
收藏
We'll need to eradicate caste and religiosity to become developed. Are we as a country willing to do that?
我們需要消除種姓和宗教信仰,才能成為發(fā)達(dá)國家。作為一個(gè)國家,我們?cè)敢膺@樣做嗎?
naah these are the basics of Indian politics never gonna happen maybe in 100 years
不,這些是印度政治的基礎(chǔ),也許 100 年內(nèi)都不會(huì)發(fā)生
Religion isn't bad. Its good and for most people a necessity. Whats bad is politicians involving religion and polarising people
宗教并不壞。它很好,對(duì)于大多數(shù)人來說是必需品。糟糕的是政客涉及宗教并使人們兩極分化
Religion should never be involved in politics. Politicians should not be using religion as a talking point
宗教永遠(yuǎn)不應(yīng)該介入政治。政治家不應(yīng)該利用宗教作為話題
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
As long as people are religious, it will always be involved with politics
只要人們有宗教信仰,就會(huì)與政治扯上關(guān)系
I agree idk why u got downvoted so hard i think ppl misread ur comment..but id like to add that it is so so easy for people to twist religion into something that only justifies their own beliefs that its practically bad for us..i wish ppl of every religion would actually follow its core values, the world would be such a better place
我同意你的觀點(diǎn),我不知道為什么你會(huì)被猛烈地點(diǎn)踩,我想是人們誤讀了你的評(píng)論。但我想補(bǔ)充一點(diǎn),人們很容易將宗教扭曲成只為自己的信仰辯護(hù)的東西,這實(shí)際上對(duì)我們很不利。我希望每個(gè)宗教的信徒都能真正遵循其核心價(jià)值觀,這樣世界就會(huì)變得更加美好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Wannabe atheists thinking that they are smart, wait till they actually go through life and see it for what it is
自以為是的無神論者認(rèn)為自己很聰明,直到他們真正經(jīng)歷生活并看到生活的本質(zhì)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India will never develop because of a faulty government building s h i t t y infrastructure, like the collapse of 7 bridges in Bihar, the airport terminal crash ending fatally, morbi collapse, the hoarding crash, millions of potholes in roads, and many other cases caused mainly by corruption and faulty construction designs. Due to such terrible infrastructure, educated and skilled workers go abroad and work for a better quality of life, leaving the unskilled behind, also accounting for the bad infrastructure.
Meanwhile Europe, China, and other highly developed countries spend a lot of money on infrastructure, cleanliness, and overall increase of Quality of Life. India will develop if they spend more on infrastructure, and prevent corruption and use some methods by the successful countries for a higher quality of life.
印度永遠(yuǎn)不會(huì)發(fā)展,因?yàn)檎嬖趩栴},基礎(chǔ)設(shè)施糟糕,比如比哈爾的七座橋梁倒塌、機(jī)場航站樓的致命墜毀、莫爾比的倒塌、廣告牌的墜落、道路上的數(shù)百萬個(gè)坑洼,以及許多其他主要由腐敗和不良建筑設(shè)計(jì)造成的案例。由于如此糟糕的基礎(chǔ)設(shè)施,受過教育和有技能的工人紛紛出國尋求更好的生活質(zhì)量,留下了無技能的工人,這也導(dǎo)致了基礎(chǔ)設(shè)施的惡化。
與此同時(shí),歐洲、中國和其他高度發(fā)達(dá)國家在基礎(chǔ)設(shè)施、清潔和整體生活質(zhì)量的提升上投入了大量資金。如果印度在基礎(chǔ)設(shè)施上投入更多,防止腐敗,并借鑒一些成功國家的方法來提高生活質(zhì)量,印度就會(huì)發(fā)展。
We can't just blame the government always. The ground reality is people want to continue living in filth
我們不能總是責(zé)怪政府?,F(xiàn)實(shí)是人們希望繼續(xù)生活在骯臟之中
No one wants to live in filth!
沒有人愿意生活在骯臟之中!
Yes ppl do! I have seen ppl literally coming from upper middle class having good education and jobs, but their houses are crap. In kitchen at place where they cook I have seen cockroaches crawling and what not. And don’t even think about bathrooms. But when they go out the amount of makeup they do. And I wonder how can these ppl stay in their house like that! Turns out many ppl do, which is why in foreign countries many landlords are scared to rent their place to Indians as many do not have basic hygiene sense.
是的,人們會(huì)的!我見過一些來自中上階層的人,擁有良好的教育和工作,但他們的房子很糟糕。在他們做飯的廚房里,我看到蟑螂爬來爬去。更不用說浴室了。但當(dāng)他們外出時(shí),他們畫著精致的妝。我在想,這些人怎么能在這樣的環(huán)境里生活!結(jié)果發(fā)現(xiàn),很多人確實(shí)如此,這也是為什么在國外,許多房東害怕把房子租給印度人,因?yàn)楹芏嗳藳]有基本的衛(wèi)生意識(shí)。
What else do you call throwing trash onto your own highways, beaches and parks
在自己的高速公路、海灘和公園里扔垃圾,不是喜歡生活在骯臟里還是什么
Most people without civic sense do!!
大多數(shù)沒有公民意識(shí)的人確實(shí)如此!
The very foundation of the Indian country is messed up because our country was divided into 3 on the basis of religion. Then there are haves and have nots to a level where people, once they get some power, try to abuse it and become corrupt. Our standards for society, standards of living and life in general are non existent. Almost everything is copied from the west. We don’t come up with original ideas to help our population.
Our definition of development is like just because the developed countries have bullet trains, we will build them without any proper infrastructure nor proper training nor proper standards. While the population is unable to get fresh water and goes to bed hungry. Because who wants to deal with that right?
Society is stuck in the 1800s where men and women are not treated equally and women don’t have dignity and don’t feel safe outside their homes.
We will have to re develop and re think everything. Starting from what we can do to make our society better and progress as a nation.
You can call me delusional but I am still optimistic. I still have hope and I want us to do much better in every aspect of life. The next 2 decades are crucial and it will decide if India will be a global player or a spectator
印度國家的根基已經(jīng)被搞得一團(tuán)糟,因?yàn)槲覀兊膰沂腔谧诮谭譃槿齻€(gè)部分的。然后,社會(huì)上出現(xiàn)了有錢人和窮人之間的差距,導(dǎo)致人們一旦獲得一些權(quán)力,就會(huì)試圖濫用權(quán)力并變得腐敗。我們對(duì)社會(huì)的標(biāo)準(zhǔn)、生活水平和生活本身的標(biāo)準(zhǔn)幾乎不存在。幾乎所有東西都是從西方抄來的。我們沒有提出原創(chuàng)的想法來幫助我們的民眾。
我們對(duì)發(fā)展的定義就像是,僅僅因?yàn)榘l(fā)達(dá)國家有高鐵,我們就會(huì)在沒有適當(dāng)基礎(chǔ)設(shè)施、沒有適當(dāng)培訓(xùn)和標(biāo)準(zhǔn)的情況下建造它們。而與此同時(shí),民眾卻無法獲得干凈的水,晚上還要餓著肚子入睡。因?yàn)檎l愿意去處理這些問題呢,對(duì)吧?
社會(huì)仍然停留在19世紀(jì),男女不平等,女性沒有尊嚴(yán),外出時(shí)感到不安全。
我們必須重新發(fā)展和重新思考一切。從我們能做的事情開始,以改善我們的社會(huì),推動(dòng)國家進(jìn)步。
你可以說我妄想,但我仍然保持樂觀。我依然充滿希望,希望我們?cè)谏畹母鱾€(gè)方面都能做得更好。接下來的20年至關(guān)重要,這將決定印度是成為全球參與者還是旁觀者。
In 2004, India's GDP was $709 billion, which grew nearly 2.9 times to $2040 billion in 2014. However, by 2023 India's GDP grew only 1.7 times to reach $3550 billion.
Modi Regime's underperformance may cost Indians a lot. We may never become a High Income Country if this government continues.
2004 年,印度的 GDP 為 7090 億美元,到 2014 年增長了近 2.9 倍,達(dá)到 20400 億美元。然而,到 2023 年,印度的 GDP 僅增長了 1.7 倍,達(dá)到 35500 億美元。
莫迪政權(quán)的不佳表現(xiàn)可能會(huì)讓印度人付出巨大代價(jià)。如果這屆政府繼續(xù)執(zhí)政,我們可能永遠(yuǎn)無法成為高收入國家。
Most of the GDP increase is only because the population has increased by alot.
GDP增長大部分只是因?yàn)槿丝诖罅吭黾印?/b>
And production of wealth concentrated on the top layers of the society.
財(cái)富的生產(chǎn)集中在社會(huì)上層。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Developed countries are homogeneous countries.
USA is an outlier but still the majority of its development was done by whites .
India is a terribly heterogeneous country. As a democracy we can't progress at all.
I am NOT advocating for North Korea , or China or Russia. I feel quite lucky to STILL post my opinions without disappearing 12 hours later , but India's demographic diversity doesn't allow development.
We should flip the school education by a 180 or else throw an iron hand to reverse the mentality of Indians.
發(fā)達(dá)國家都是同質(zhì)化的國家。
美國是一個(gè)例外,但其大部分發(fā)展仍是由白人完成的。
印度是一個(gè)異質(zhì)性極高的國家。作為一個(gè)民主國家,我們根本無法取得進(jìn)步。
我并不是在為朝鮮、中國或俄羅斯鼓吹。我覺得自己很幸運(yùn),能在發(fā)表自己的觀點(diǎn)12小時(shí)后沒有被消失,但印度的人口多樣性不允許發(fā)展。
我們應(yīng)該將學(xué)校教育翻轉(zhuǎn) 180 度,或者用鐵腕扭轉(zhuǎn)印度人的心態(tài)。
The blacks played a major role. A country that can rely on slave labor to build up its economy without paying them anything for their role, benefits immensely.
“美國是一個(gè)例外,但其大部分發(fā)展仍是由白人完成的?!?br /> 黑人發(fā)揮了重要作用。一個(gè)國家如果能夠依靠奴隸勞動(dòng)來發(fā)展經(jīng)濟(jì),而不需要為他們的作用支付任何報(bào)酬,那么這個(gè)國家將受益匪淺。
The HDI index is at in 120s so it will be never be able to pull into top 100. Indian development has happened with the freeby model so poor gets bare minimum to eat and the roof top. The salary class have benefited from the economic liberalisation but with the economic stagnation across world middle class won’t grow with inflation and they will be over burdened and India will soon see anarchy as the joblessness will cripple all form of governance so irrespective of what you own and how rich you are the poor and salary class will be affected by future gangs. Government will be reduced to few areas.
But western countries will meet the same dystopian future so the difference won’t be more than 10 years for the Anarchy to transcend nations .
印度的人類發(fā)展指數(shù)在 120 左右,因此永遠(yuǎn)無法進(jìn)入前 100 名。印度的發(fā)展是通過免費(fèi)模式實(shí)現(xiàn)的,因此窮人只能勉強(qiáng)維持基本的生活和棲身之所。薪資階層從經(jīng)濟(jì)自由化中受益,但由于全球經(jīng)濟(jì)停滯,中產(chǎn)階級(jí)不會(huì)隨著通貨膨脹而增長,他們將面臨沉重的負(fù)擔(dān),印度很快就會(huì)出現(xiàn)無政府狀態(tài),因?yàn)槭I(yè)將削弱所有形式的治理。因此,無論你擁有多少財(cái)富和多么富有,窮人和薪資階層都將受到未來幫派的影響。政府的作用將被削減到少數(shù)幾個(gè)領(lǐng)域。
但西方國家也將面臨同樣的反烏托邦未來,因此無政府狀態(tài)在各國之間的差距不會(huì)超過10年。
Bro, you're more insightful than you think. All the best and brightest leave this country and those who are left are the dumbass goons who do nothing but abuse their powers and loot the state's treasury. The country is in the hands of these clowns, the mediocre and unambitious people. Development if it's coming at all will come slow but we might never get there due to the consequences of climate change in our agricultural sector.
兄弟,你比自己想象的更有見地。最優(yōu)秀、最聰明的人都離開了這個(gè)國家,剩下的就是那些除了濫用職權(quán)、洗劫國庫之外什么都不干的蠢貨。國家就掌握在這些小丑、庸才和胸?zé)o大志的人手中。如果要發(fā)展,也會(huì)來得很慢,但由于氣候變化給我們的農(nóng)業(yè)部門帶來的后果,我們可能永遠(yuǎn)也無法實(shí)現(xiàn)發(fā)展。
Be optimistic. India CAN change. It starts with you. I see this generation is raising their voice for the right issues. The next 5 years is crucial for India.
保持樂觀。印度可以改變。一切從你開始。我看到這一代人正在為正確的問題發(fā)出聲音。未來5年對(duì)于印度來說至關(guān)重要。
India and China had similar economic conditions
印度和中國的經(jīng)濟(jì)狀況相似
Yes, but we chose very different paths. We're socialists in name only.
是的,但我們選擇了截然不同的道路。我們只是名義上的社會(huì)主義者。
we don't need to be socialists too, C is a dictatorship capitalist country
我們也不需要成為真正的社會(huì)主義者,C是一個(gè)DC資本主義國家
India will develop but at slower pace. Our democracy is huge and complex juggernaut which takes time. We have multifaceted society with stark difference and complex problems. So creating that balance and taking majority of population ahead in development will take time. We need to be patient
印度將會(huì)發(fā)展,但速度會(huì)較慢。我們的民主是龐大而復(fù)雜的巨輪,需要時(shí)間。我們的社會(huì)是一個(gè)多元社會(huì),存在著鮮明的差異和復(fù)雜的問題。因此,創(chuàng)造這種平衡并帶領(lǐng)大多數(shù)人實(shí)現(xiàn)發(fā)展需要時(shí)間。我們需要耐心
Well same thing people in Europe would be saying for Europe in the year 1200 when India was far more developed than Europe. You never know how regimes, mass psychology , resource demand changes over centuries so maybe something advantageous/disadvantageous happens for India in future.
好吧,1200年時(shí),歐洲的人們也會(huì)說類似的話,那時(shí)印度比歐洲發(fā)達(dá)得多。你永遠(yuǎn)不知道政權(quán)、大眾心理和資源需求在幾個(gè)世紀(jì)中會(huì)如何變化,因此未來印度可能會(huì)遇到一些有利或不利的情況。
As long as we the people allow the meatheads to manipulate us through religion, caste and fear, keep electing them,India will remain in the boondocks.
只要我們這些人允許蠢貨通過宗教、種姓和恐懼來操縱我們,繼續(xù)選舉他們,印度就會(huì)一直處于混亂之中。
unfortunately this immigration & brain drain will only increase in the future because of rising population, unemployment & pollution in India
不幸的是,由于印度人口、失業(yè)和污染的增加,這種移民和人才流失在未來只會(huì)增加
For communal harmony : Uniform civil Code
For retaining Scientists and top talent: Convert the medium of instruction from English to Local language such as Hindi, Tamil.
For increasing employment: Near complete privatization with strategic restrictions on Domestic and Foreign companies that resist the spirit of free access to information or transfer of technology. The concept of Intellectual property rights and Royalties should only be allowed on a limited basis to individuals and MNCs.
For intellectual property: Incentivise R&D on scale with a constitutional amendment that allows citizens access to research papers for free, and gives unrestricted opportunities to every citizen to participate in the creation of intellectual property.
Save money that is spent on pensions and other allowances to govt officials. Implement the bell curve based performance appraisal systems for all government and PSU employees, so that there is higher attrition rate in these positions.
為了促進(jìn)社會(huì)和諧:統(tǒng)一民法典
為了留住科學(xué)家和頂尖人才:將教學(xué)語言從英語轉(zhuǎn)為地方語言,如印地語、泰米爾語。
為了增加就業(yè):進(jìn)行完全私有化,同時(shí)對(duì)抵制信息自由獲取或技術(shù)轉(zhuǎn)讓精神的國內(nèi)外公司施加戰(zhàn)略性限制。知識(shí)產(chǎn)權(quán)和版稅的概念應(yīng)僅在有限的基礎(chǔ)上允許個(gè)人和跨國公司使用。
為了知識(shí)產(chǎn)權(quán):通過憲法修正案激勵(lì)大規(guī)模的研發(fā),允許公民免費(fèi)訪問研究論文,并給予每位公民無限制的機(jī)會(huì)參與知識(shí)產(chǎn)權(quán)的創(chuàng)造。
節(jié)省用于政府官員養(yǎng)老金和其他津貼的開支。為所有政府和國有企業(yè)員工實(shí)施基于鐘形曲線的績效評(píng)估系統(tǒng),以提高這些職位的輪換率。
The root cause of India's failure is their corrupt citizens. 90% of the citizens are corrupt, they expect honesty from others and when they are given the oppurtunity to act honestly when they are in position of power, they suddenly become corrupt. Every Civil Services candidate vows to and gives long talks of how they will make India better with honesty, all politicians vows to honesty and what they have done all these years is prominently visible to everyone. If the politician is corrupt why you support them. If they are mighty and can harm you, just think where the might is coming from its from the common people who are ready to die for those pigs. Every gangaster is made and supported by the citizens, every corrupt politician is made and supported by the citizens and then they blame them for their misery. The citizens themselves work hard so that their entire life remains a misery. Those who understand this are most likely to leave the country and their Indian citizenship as early as they can.
印度失敗的根本原因在于其腐敗的國民。90%的公民都是腐敗分子,他們期望他人誠實(shí),但當(dāng)他們有機(jī)會(huì)在權(quán)力位置上表現(xiàn)誠實(shí)時(shí),他們卻突然變得腐敗。每個(gè)公務(wù)員候選人都信誓旦旦,長篇大論地講述他們將如何用誠實(shí)讓印度變得更好,所有政治家都發(fā)誓要誠實(shí),但他們這些年來的所作所為大家有目共睹。如果政治家腐敗,你為什么要支持他們。如果他們強(qiáng)大到可以傷害你,想想這種強(qiáng)大來自哪里,來自那些愿意為這些貪婪之徒而死的普通人。每個(gè)黑幫分子都是由公民制造和支持的,每個(gè)腐敗的政治家也是由公民制造和支持的,然后他們卻把自己的痛苦歸咎于公民。公民們自己努力工作,卻讓自己的一生都充滿痛苦。那些明白這一點(diǎn)的人,很可能會(huì)盡早離開這個(gè)國家,放棄他們的印度國籍。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China is not developed. At one point USSR was developed too and most of Europe had stolen wealth for generations .
The current goal of India is to increase its HDI and standard of living in the medium term which is often see as one single generation which again will be approximately 20 years. Developed or not developed is a very separate topic. India needs to focus on basics atm.
It takes a long time to bring reforms and fine tune democracies, for example US took around 300 years, France took similar. India is only 76 years old. Its newly industrialized and the process is happening. Immigration is not a new thing. Has been going on for millennia.
中國并不發(fā)達(dá)。蘇聯(lián)一度也很發(fā)達(dá),而歐洲大多數(shù)國家世世代代都在竊取財(cái)富。
印度目前的目標(biāo)是在中期內(nèi)提高人類發(fā)展指數(shù)和生活水平,這通常被視為一代人的時(shí)間,也就是大約 20 年。發(fā)達(dá)與否是一個(gè)非常獨(dú)立的話題。印度目前需要關(guān)注的是基本問題。
改革和完善民主制度需要很長的時(shí)間,例如美國花了大約 300 年,法國也花了類似的時(shí)間。印度只有 76 歲。印度剛剛實(shí)現(xiàn)工業(yè)化,這個(gè)過程正在發(fā)生。移民并非新生事物。幾千年來一直如此。
Not saying national parties at the central government are perfect .. but most of crooks are at the state level and local level who are the biggest looters
并不是說中央政府的國家政黨是完美的……但大多數(shù)的騙子都是在邦級(jí)和地方級(jí),他們是最大的掠奪者。
Who forms party, central govt. State govt and local govt. Its all the people, they make such pigs powerful and then cry why they are harming them.
中央政府、邦政府和地方政府是誰組成的?都是人民,他們讓這些豬變得強(qiáng)大,然后哭訴為什么要傷害他們。
India will be developed when it is divided
印度分裂了就可以發(fā)展了
You forgot to add a /s
你忘了添加狗頭
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Right. It won’t.
正確的。確實(shí)不會(huì)。
india will grow, if it adopts complete federalism. a single party can make all the decisions for the entire, country especially a country as big and diverse as india
印度如果采納完全的聯(lián)邦制,將會(huì)發(fā)展。一個(gè)政黨無法為整個(gè)國家做出所有決策,尤其是像印度這樣大而多樣化的國家。