搶到了,老外數(shù)碼博主上手華為三折疊
Huawei Mate XT Hands-On The FUTURE of Foldables Is Here!譯文簡介
網(wǎng)友:我覺得很驚艷!你有了一個(gè)可以折疊成手機(jī)的大平板。不用隨身帶著笨重的平板,這主意真是棒極了。等這個(gè)技術(shù)普及后,再加上設(shè)計(jì)越來越優(yōu)化,平板電腦就要被淘汰咯!
正文翻譯
評(píng)論翻譯
很贊 ( 47 )
收藏
I think it's amazing you got a massive tablet style phone that folds into a phone without the bulky tablet you have to carry around. It's just such a great idea. When this takes off and the designs get even better tablets will be obsolete!
我覺得很驚艷!你有了一個(gè)可以折疊成手機(jī)的大平板。不用隨身帶著笨重的平板,這主意真是棒極了。等這個(gè)技術(shù)普及后,再加上設(shè)計(jì)越來越優(yōu)化,平板電腦就要被淘汰咯!
This is proper inovation while the Apple clowns all rant about how amazing the iPhone 16 is with only a new button!
這才叫真正的創(chuàng)新!那幫蘋果小丑還在吹噓iPhone 16有多牛,不就是加了個(gè)新按鈕嘛,笑死人了!
But I don't think so, because compared with the same price, his advantage is only portability.If it's cheaper, I might choose it.
但我不這么認(rèn)為。因?yàn)楸绕鹜瑑r(jià)位產(chǎn)品,它的優(yōu)勢只有便攜性。如果價(jià)格再便宜點(diǎn),我可能會(huì)考慮入手。
Not for me. The screens will never be as durable as tablets. I use my ipad for drawing, and a foldable is just not good for that. Anythings else, okay. Maybe
不適合我。折疊屏的耐用性永遠(yuǎn)比不上普通平板。我用iPad畫畫,折疊屏根本不適合干這個(gè)。其他用途嘛,或許還行吧。
100% it makes way more sense as it's almsot a proper normally tablet aspect ratio. It's only the first gen but image later when they perfect his, give us desktop mode, better battery life and even a built in stand.
絕對(duì)同意!這種設(shè)計(jì)更有意義,因?yàn)樗鼛缀踅咏F桨宓谋壤?。這才是第一代產(chǎn)品,想象一下后續(xù)版本:等技術(shù)更完善,再加上桌面模式、更長的續(xù)航,甚至內(nèi)置支架,那就真的太棒了。
The most important thing is, it's not a * bomb * !
最重要的是,這玩意兒不會(huì)“炸”!
Im saving up to buy one aswell
我也在存錢,準(zhǔn)備買一個(gè)。
This is completely unfomfortable size unless you are going to have with you the keyboard and the mouse lol. Z fold or pixel screen size is better for only hand use. I had an iPad Air and without the keyboard using it was super uncomfortable and now I have a samsung fold and this is a huge difference for plus.
這尺寸完全不舒服,除非你隨身帶著鍵盤和鼠標(biāo),哈哈。Z fold或Pixel的屏幕尺寸更適合單手操作。我以前用過iPad Air,不帶鍵盤用起來超級(jí)不舒服?,F(xiàn)在我用三星fold,體驗(yàn)上簡直天壤之別。
they already have a folding keyboard for this desktop mode
他們已經(jīng)為這種桌面模式開發(fā)了折疊鍵盤。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
its not plastic. It's a glass. UTG, ultra thin glass. As far as I know, its only 0.03mm thick.
這不是塑料。是玻璃,超薄玻璃。據(jù)我所知,厚度只有0.03毫米。
Huawei is not dead. It has become stronger.
華為沒死,反而變得更強(qiáng)了。
Sadly their processors are multiple generations behind :(
可惜他們的處理器落后了好幾代 :(。
really zero sales outside of China?? LOL you have overestimated what USA can do.
真的在中國以外一臺(tái)都賣不出去嗎?笑死,你也太高估美國能耐了吧。
Finally sensible application of folding screen tech. Soon we'll only need one device that we can use at home and carry in our pockets. Add a docking station with keyboard and a mouse and presto - you're all set!
終于看到折疊屏技術(shù)的明智應(yīng)用了。不久的將來,我們只需要一臺(tái)設(shè)備,既能在家用,又能隨身帶。再加個(gè)鍵盤鼠標(biāo)的擴(kuò)展塢,就齊活了!
Yes I believe we will get there a true one device and it's going to take a while but possible I think in a few years.
對(duì),我相信我們終將實(shí)現(xiàn)真正的一機(jī)走天下。這需要一段時(shí)間,但我覺得幾年內(nèi)就有可能實(shí)現(xiàn)。
Also the least durable folding phone out now
同時(shí)也是目前最不耐用的折疊手機(jī)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
There is a matching stylus and a foldable small keyboard with a mouse accessory. These things are sold together. They use better wireless transmission technology than Bluetooth, ultra-low latency, Huawei's NEAR lix technology
還有配套的觸控筆和帶鼠標(biāo)的小折疊鍵盤配件,這些東西是一起賣的。它們用的是比藍(lán)牙更好的無線傳輸技術(shù),超低延遲,華為的“星閃”技術(shù)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Plus, it won't explode !
而且,它不會(huì)爆炸!
Which is why it's labelled as a national security threat to the US.
這就是為什么它被美國貼上“國家安全威脅”的標(biāo)簽。
copying samsung
抄襲三星。
Where is samsung's triple fold phone?
三星的三折疊手機(jī)在哪呢?
where are the Samsung one? Outer space? sour grapes
三星的在哪?外太空嗎?酸葡萄。
Samsung could not mass produce the design.
三星無法量產(chǎn)這種設(shè)計(jì)。
fold 6 is way better xiaomi is way better than hawawei anyways
why would I buy something I already have lM I been having a folding phone for ages yall late to the party go make your own tech copycats
Fold 6好多了,小米也比華為強(qiáng)多了。
我干嘛要買我已經(jīng)有的東西啊,笑死。你們來晚了,趕緊自己搞點(diǎn)原創(chuàng)技術(shù)吧,抄襲怪。
Probably the only safe phone that won't have bomb built in by u know who
可能是唯一一款不會(huì)被裝炸彈的安全手機(jī),你懂的。
@GlenDevan1970 using the galaxy s22 ultra it's trash compared to my Huawei p30 pro because it's always overheating and the camera is worse.
我用過Galaxy S22 Ultra,跟我的華為P30 Pro比簡直垃圾,總是過熱,相機(jī)還不如華為的好。
If they give me 1 free screen change then I can consider to buy it... otherwise is a dealbreaker even if i love huawei... it is just too risky..
如果他們能免費(fèi)換一次屏幕,我可以考慮買。否則,即使我很喜歡華為,這也是個(gè)致命缺點(diǎn)……太冒險(xiǎn)了。
plastik screens can be scrached dewstroyed wirh a fingernail.
there is a reason why samsung reture from this move 3 years ago , nobody will handle tons of returns and warranty troubles about tons of destroyed panels.
put a key + the phone into the pocket and screen+ phone destroyed....
塑料屏幕用指甲就能劃壞。三星三年前就放棄了這種設(shè)計(jì),這是有原因的。沒人愿意處理(因?yàn)閴牡舻钠聊唬┩素浐捅P薜穆闊?。把鑰匙和手機(jī)放一個(gè)口袋里,屏幕和手機(jī)就都?xì)Я恕?/b>
I used a Mate XS 2 (Outer fold and screen) with a little pouch in my pocket and no issues with damage only some very fine light scratches on the screen protector. Grat phone the XS and XS 2.
我用過Mate XS 2(外折疊屏幕),裝在口袋里的小袋子里,沒有任何損壞,只是屏幕保護(hù)膜上有一些非常細(xì)微的淺劃痕。XS和XS 2都是很棒的手機(jī)。
BELLISSIMO....!!!! IL FUTURO E" DIETRO L'ANGOLO .....questa si che e" EVOLUZIONE TECNOLOGICA....
太棒了……!?。?!未來就在眼前。這才叫真正的技術(shù)革新……
Mad respect for Huawei
對(duì)華為佩服得五體投地。
I like the darker finish on the case, has a red wine like feeling to the colour
我喜歡這個(gè)深色的外殼,顏色給人一種紅酒般的感覺。
This is the Rolls Royce of Smart phones
這簡直就是智能手機(jī)界的勞斯萊斯啊。
Just like the cars, this will only be bought by rich obnoxious fools having more money than taste.
跟那些豪車一樣,這玩意兒只會(huì)被那些有錢沒品的傻子土豪買去炫耀。
lol, however, I do like the form factor - let's see how it develops
呵呵,不過我確實(shí)挺喜歡這種外形設(shè)計(jì)的,咱們拭目以待看它怎么發(fā)展吧。
it won’t. Imagine dropping it once on its side. It’s bad enough fingernails can scratch those screens it’s not a replacement for a phone and those creases are just god awful after even 6 months I swear 99% of people commenting have never actually owned a foldable. They’re useless crap you need to baby hardcore to keep from turning to junk
沒戲。想象一下要是不小心從側(cè)面摔一下。光是指甲就能把屏幕刮花,這哪能當(dāng)手機(jī)用啊。那些折痕用個(gè)半年就丑得不行了。我敢說99%在這評(píng)論的人根本就沒用過折疊屏。這些破玩意兒除了嬌氣得要命啥也不是,稍不注意就成廢品了。
My dream device as well. Hopefully next year I will be able to get my hand on one. Fantastic first look.
這也是我夢(mèng)寐以求的設(shè)備。希望明年我能如愿以償弄到一臺(tái)。第一印象真是太棒了。
I have a Galaxy Fold Z 5 and love it. This Huawei looks great and it maximizes what I love about foldable, phone when I need it, mini-tablet when I need that. I hope this model encourages more competition in the foldable market. I would definitely go tri-fold.
我有一臺(tái)Galaxy Fold Z 5,我很喜歡。這款華為看起來很棒,它把我喜歡的折疊屏的特點(diǎn)都發(fā)揮到了極致:需要手機(jī)時(shí)是手機(jī),需要平板時(shí)又能變成小平板。我希望這款機(jī)型能刺激折疊屏市場的競爭。我肯定會(huì)選擇三折疊的。
One thing i find Huawei got it right is they stand in the user view point to develop new product. So user will find their product make more sense to them. Just my 2cents worth opinion.
我覺得華為做對(duì)了一件事,就是站在用戶角度開發(fā)新產(chǎn)品。所以用戶會(huì)覺得他們的產(chǎn)品更貼合自己的需求。這只是我的一點(diǎn)小看法。
Would be nice but the chipset is not able to record 8k
要是能錄8K視頻就好了,可惜芯片不行。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Huawei has taken technology to a high level without saying much, what a beautiful and powerful phone, keep it up.
華為悄無聲息地就把科技水平提升到了一個(gè)新高度,這手機(jī)真是又漂亮又強(qiáng)大,繼續(xù)加油啊。
when is Huawei PC coming out? now they make GPU and CPU and other Chips, they have to start selling their own PC worldwide now, this phone looks amazing, am gonna wait for the global release to buy it, but I need Huawei PC as well.
I forgot that they also sell Cars and AI Chips as well, great company, I wish them the best, my love and respect for the Chinese developers
華為的電腦什么時(shí)候上市?。楷F(xiàn)在他們已經(jīng)能造GPU、CPU和其他芯片了,該開始在全球銷售自家電腦了。這款手機(jī)看起來太贊了,我打算等它全球發(fā)布了再買。不過我也很需要一臺(tái)華為電腦。
對(duì)了,他們還賣汽車和AI芯片呢,真是家了不起的公司。祝他們一切順利,我對(duì)中國的開發(fā)者們充滿了愛和敬意。
The next PC produced by Huawei will be Harmony OS PC, said Mr,. Yu yesterday, because of new sanctions issued by US.
余總昨天說,由于美國新一輪制裁,華為的下一代電腦將搭載鴻蒙系統(tǒng)。
outstanding device ..hatsoff to huawei
這設(shè)備太牛逼了……向華為致敬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Most importantly it’s heck proof and explosive proof.
最重要的是,它絕對(duì)防黑客,還防爆。
Huawei used to be only a telecommunication company later developed mobil phones, after sanction from US, they emerged to a hardware and software company with the two plus servers, cloud data storage and computing, Harmony operation system, chip design and manufacture, automobile and car system, aiming AI - All Intelligent to the future. I would put all my invest to its share if it listed but they won't.
華為以前只是個(gè)電信公司,后來才開始做手機(jī)。美國制裁后,他們搖身一變成了硬件軟件公司,還涉足服務(wù)器、云存儲(chǔ)和云計(jì)算、鴻蒙操作系統(tǒng)、芯片設(shè)計(jì)和制造、汽車和車載系統(tǒng),目標(biāo)是邁向全智能的未來。要是華為上市的話我肯定把所有錢都投進(jìn)去,可惜他們不會(huì)上市。
Also Ai farming as well.
他們還做AI農(nóng)業(yè)呢。
Are you telling us that Chinese government owned company can beat Apple and Google?
你是在告訴我們,一家中國政府控股的公司能打敗蘋果和谷歌?
Actual controlling shareholder: Huawei Labor unx Committee (approximately 99%, held by employees) Ren Zhengfei (approximately 0.84%)
實(shí)際控股股東:華為工會(huì)委員會(huì)(約99%,由員工持有)任正非(約0.84%)。
From 2018 to 2023, Ren Zhengfei's total shareholding ratio will be 1.14%, 1.04%, 0.90%, 0.84%, 0.73% and 0.65% respectively; on the contrary, the number of Huawei's shareholding employees continues to increase, which will be 96,768, 104,572, 121,269, 131,507, 142,315 and 151,796 from 2018 to 2023 respectively. The only greatest company and chairman in the world.
從2018年到2023年,任正非的總持股比例分別是1.14%、1.04%、0.90%、0.84%、0.73%和0.65%;相反,華為持股員工的數(shù)量持續(xù)增加,從2018年到2023年分別為96,768、104,572、121,269、131,507、142,315和151,796人。這是世界上唯一最偉大的公司和董事長。
they can't list it, its partially owned by the chn gov
他們沒法上市,因?yàn)椴糠直恢袊毓伞?/b>
Nonsense, Huawei is owned by its employees and that’s why everybody at Huawei is so motivated to work harder and smarter because if the company is doing well they can benefit from it.
胡說八道,華為是員工持股的,這就是為什么華為的每個(gè)人都那么有動(dòng)力更加努力貢獻(xiàn)自己的聰明才智,因?yàn)楣竞昧怂麄円材軓闹惺芤妗?/b>
Having experienced "folded phones" myself, I can already say, that I will never get back to ordinary phones. As a massive tablet fan, I am highly impressed with this tri-fold foldable. There are rummors, that Samsung will bring its first one on the market at the end of 2025. If it is true and if it supports stylus, I would trade in my new Samsung Galaxy Fold Z6 ans get rid of my Ipad Air 2024 in a blx of an eye. That would be an ultimate all-round gadget for me till the day it stops functioning.
我自己用過折疊屏后,我可以肯定地說,我再也不會(huì)回去用普通手機(jī)了。作為一個(gè)平板的狂熱粉絲,這款三折疊的設(shè)備給我留下了深刻印象。有傳言說三星將在2025年底推出他們的第一款三折疊。如果是真的,而且還支持手寫筆的話,我會(huì)毫不猶豫地把我新買的三星Galaxy Fold Z6和2024款iPad Air都換掉。對(duì)我來說,那將是一個(gè)終極的全能設(shè)備,直到它停止工作的那天。
3.6 mm is the thickness when unfolded*
It's truly amazing to see they put such amazing camera system with periscope zoom, and Samsung still puts mid level cameras on z series.
They also managed to include wireless charging which is awesome plus fairly big battery
展開后厚度只有3.6毫米,真是太驚人了,看他們還裝了這么牛逼的相機(jī)系統(tǒng),還有潛望式變焦,而三星的z系列還在用中端相機(jī)。
他們還設(shè)法加入了無線充電,太棒了,而且電池容量也挺大。
I'm using huawei mate xs2 for a while now, (same concept but dual fold only). The exposed part of the screen in side is so durable, havent got a single scratch.
我用華為Mate Xs2已經(jīng)有一段時(shí)間了(同樣的概念,不過只是雙折)。側(cè)面露出的那部分屏幕特別耐用,到現(xiàn)在一道劃痕都沒有。
A very nice step forward for foldables.
可折疊手機(jī)又向前邁進(jìn)了一大步啊。
This device will sell like crazy inspite of the price. This right screen ratio is what people been waiting for. Kudos to Huawei...
這玩意兒肯定會(huì)賣瘋的,盡管價(jià)格不菲。這種恰到好處的屏幕比例正是大家期待已久的。華為真是牛逼。
Huawei deserves respect.
華為值得尊重。
it takes the place of a tablet and laptop for travel easy I really need that
它可以替代平板和筆記本,出門輕松攜帶。我太需要這樣的東西了。
Certainly impressive... but more than happy with my Honor V3 fold to consider a ungrade any time soon
確實(shí)令人印象深刻……不過我對(duì)我的榮耀V3折疊機(jī)挺滿意的,暫時(shí)沒考慮升級(jí)。
That's a great phone the Magic V3
Magic V3是款很棒的手機(jī)。
Looks cool, can’t argue with that. The biggest issues I see here could be battery life (so many pixels to light up!) and exposed edge of the front screen.
看起來很酷,這一點(diǎn)沒得說。我看到的最大問題可能是電池續(xù)航(要點(diǎn)亮那么多像素?。┖颓捌聊坏穆懵哆吘?。
Great innovation that we can have on our hands!
Apple will not be making this kind of products for years to come
真是個(gè)偉大的創(chuàng)新,我們終于能親自體驗(yàn)了! 蘋果還得好幾年才能整出這種產(chǎn)品。
I wish we had these awesome phones available in the states.
我真希望美國也能買到這些牛逼的手機(jī)。
Obviously it’s not an everyday practical everyday use type of phone, but I don’t think that’s what Hauwei was going for, they literally created this foldable phone to show the possibilities of future innovation. Kudos to Hauwei.
顯然這不是一款適合日常使用的手機(jī),但我覺得華為的目標(biāo)也不是這個(gè)。他們搞這款折疊手機(jī)就是為了展示未來創(chuàng)新的可能性。為華為點(diǎn)贊。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I’m so glad that you got Huawei Mate XT, I envy you so much. Too bad that we can’t have it for sale here in Canada.
我太高興你拿到華為Mate XT了,真羨慕你??上覀兗幽么筮@邊買不到。
Imagine Huawei without sanctions and this phone can be developed and released with collaborations of new gen Snapdragon chip made by TSMC, new Samsung screen, joint efforts from Google Android for this new form factor, heck throw in OpenAI with server side nVidia GPU farm, what a dream world for consumers. At bare minimum it'd push Apple to innovate harder too.
想象一下,如果華為沒被制裁,這款手機(jī)可以與新的驍龍芯片、三星屏幕和谷歌安卓等合作伙伴一起開發(fā)和發(fā)布,再加上OpenAI搭配英偉達(dá)GPU服務(wù)器集群,對(duì)消費(fèi)者來說簡直是夢(mèng)幻世界。至少也能逼得蘋果更努力創(chuàng)新。
First seeing it, I thought it looked silly, but seeing you using it I can definitely agree that the form factor would be really nice.
I'd want it to be a bit thinner so it's not so chonky folded up, but then I'd worry about the sturdiness of the device when unfolded.
第一眼看到覺得挺傻的,但看你用起來我得承認(rèn)這種設(shè)計(jì)確實(shí)不錯(cuò)。 我希望它能再薄一點(diǎn),折起來別那么厚實(shí),但又擔(dān)心展開時(shí)會(huì)不夠結(jié)實(shí)。
The thickness I'm okay with I put in in my pocket it's fine. It feels very solid, the hinge feels great and well put together.
厚度我覺得還行,放口袋里沒問題。感覺很結(jié)實(shí),鉸鏈很棒,做工精良。
I'd risk the damage by going caseless. That floppy case section when the phone was open would drive me mad.
我寧愿冒著損壞的風(fēng)險(xiǎn)也不用保護(hù)套。手機(jī)打開時(shí)那一塊松垮垮的保護(hù)套會(huì)讓我抓狂。
Apple Sheeps: But we have that camera button.
蘋果腦殘粉:但我們有相機(jī)按鍵啊。
Oh man, Huawei are getting better and better over the time, If Huawei can't use Snapdragon processor, why not look for Dimensity processors, they are getting better and better over time too, especially Vivo phones with Dimensity processors are amazing
我靠,華為是越來越牛逼了。如果華為用不了驍龍?zhí)幚砥?,為啥不考慮天璣處理器呢?它們也在不斷進(jìn)步,尤其是搭載天璣處理器的vivo手機(jī),簡直太棒了。
Seems like they are doing fine on their own now, and they will only get better
看來他們現(xiàn)在自己也干得挺不錯(cuò)的,而且只會(huì)越來越好。
Great. Finally the first english review. Yes, an obvious form factor and utility. The engineering is the hard part.
太棒了。終于有第一個(gè)英文上手評(píng)測了。沒錯(cuò),外形和實(shí)用性都很明顯。難的是工程實(shí)現(xiàn)。
Once this tec hits the US market, I'll be getting one.
等這種技術(shù)進(jìn)入美國市場,我就買一個(gè)。
I don't think the government is allowing it.
我覺得政府不會(huì)允許的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
That's basically a monitor on your pocket wow
哇,這基本上就是揣在口袋里的顯示器啊!
Hopefully this will come to Spain
希望這款手機(jī)能來西班牙?。?/b>
wow its beautiful
哇,太漂亮了!
Fingers crossed for a global version from honor
真心祈禱榮耀能推出全球版本!
u can hate as much as u want but this phone should be the best phone of the year. hope 2025 makes this phone litter bit cheaper
你們愛怎么黑就怎么黑吧,但這手機(jī)絕對(duì)應(yīng)該是年度最佳。希望到2025年能便宜點(diǎn)兒。
finally a phone that actually opens to an actual tablet
終于有一款打開后真的變成平板的手機(jī)了!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It was very annoying to have to carry my iPad and iPhone every time. I think this is the next generation phone I really need, but unfortunately I don't have enough money.
每次都得帶著iPad和iPhone真煩人。我覺得這就是我真正需要的下一代手機(jī),可惜我沒那么多錢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Just one word: WOW!
就一個(gè)字:哇!
Huawei is such an amazing company, too bad US put sanctions on it, otherwise it would've been the main phone of most people around the world, but the google play really had a big effect on its sales.
華為真是家了不起的公司,可惜美國制裁了它。要不然它早就成了全球大多數(shù)人的主力機(jī)了。不過谷歌應(yīng)用商店確實(shí)對(duì)它的銷量影響很大。
Absolutely ridiculous.....but I love it !
簡直離譜……但我喜歡!
This really makes iphone as sub secondary product
這下iPhone真成二等產(chǎn)品了。
Samsung has fallen behind their competitors such as Huawei, Honor, Vivo, OnePlus etc. Huawei and Honor have broken records in fold design.
三星已經(jīng)落后于華為、榮耀、vivo、一加等競爭對(duì)手了。華為和榮耀在折疊設(shè)計(jì)上打破了記錄。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I need this
我太需要這個(gè)了!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
You can try 3D with naked eyes to watch movies also
你還可以用來看裸眼3D電影呢!
"The biggest downside is Android is not available"
... Maybe not after what happened in Lebanon.
“最大的缺點(diǎn)是沒有安卓系統(tǒng)”……也許在黎巴嫩發(fā)生那事后,就不是缺點(diǎn)了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
buy huawei , it will not explode like pager...
買華為吧,它可不會(huì)像尋呼機(jī)一樣爆炸。
3000USD for a phone is crazy..
一部手機(jī)要3000美元,這也太瘋狂了吧……
willl also be saving the cash, i need this phone in my life,
我也要存錢,我太需要這部手機(jī)了。
Expensive and yet Awesome or Amazing product.
貴是貴,但確實(shí)是個(gè)牛逼產(chǎn)品。