真正的野蠻人:法英兩國如何"文明化"非洲?
The real barbarians: How the French and British civilized’Africa譯文簡介
一些代理人如教育家托馬斯·湯普森牧師,在1778年寫了一本小冊子,題為《非洲貿(mào)易中的黑人奴隸被證明與人性原則和啟示宗教法則一致》。
正文翻譯
The real barbarians: How the French and British ‘civilized’ Africa
野蠻人是誰:法英兩國"文明化"非洲的真相
Both colonizers, despite their differences, aimed at squeezing profit for their imperial centers
兩個(gè)殖民者雖有不同,但殊途同歸都是為了給帝國中心榨取利益
兩個(gè)殖民者雖有不同,但殊途同歸都是為了給帝國中心榨取利益
The colonial footprints in Africa paint a bitter picture of socioeconomic exploitation and political repression, and at its heart are Britain and France. These countries operated different complex yet similar systems of colonial governance. To this end, unmasking their colonial games is necessary for a better understanding of how this complex chain of mechanisms impact the continent today.
非洲大陸上的殖民足跡,勾勒出一幅令人心痛的圖景:社會經(jīng)濟(jì)遭受剝削,政治自由備受壓制。這一切的始作俑者,正是英國和法國。這兩個(gè)國家雖然采取了不同的殖民統(tǒng)治體系,但本質(zhì)上卻驚人地相似。要想真正理解這些復(fù)雜的殖民機(jī)制如何影響今日非洲,我們必須揭開他們的殖民面紗,直面歷史的真相。
非洲大陸上的殖民足跡,勾勒出一幅令人心痛的圖景:社會經(jīng)濟(jì)遭受剝削,政治自由備受壓制。這一切的始作俑者,正是英國和法國。這兩個(gè)國家雖然采取了不同的殖民統(tǒng)治體系,但本質(zhì)上卻驚人地相似。要想真正理解這些復(fù)雜的殖民機(jī)制如何影響今日非洲,我們必須揭開他們的殖民面紗,直面歷史的真相。
Britain’s web
The 15th and 16th century marked an influx of colonial powers to Africa. By the early 16th century, the British under Queen Elizabeth I had deployed its ‘sea dogs’ (a group of notorious pirates) led by John Hawkins, whose duty initially was to attack and loot Spanish ships sent to Africa.
英國的殖民網(wǎng)
15、16世紀(jì),殖民勢力如潮水般涌入非洲。16世紀(jì)初,伊麗莎白一世統(tǒng)治下的英國已經(jīng)派出了他們的"海狗"——一群臭名昭著的海上劫匪。這支隊(duì)伍由約翰·霍金斯率領(lǐng),最初的任務(wù)是襲擊和掠奪西班牙派往非洲的船只。
The 15th and 16th century marked an influx of colonial powers to Africa. By the early 16th century, the British under Queen Elizabeth I had deployed its ‘sea dogs’ (a group of notorious pirates) led by John Hawkins, whose duty initially was to attack and loot Spanish ships sent to Africa.
英國的殖民網(wǎng)
15、16世紀(jì),殖民勢力如潮水般涌入非洲。16世紀(jì)初,伊麗莎白一世統(tǒng)治下的英國已經(jīng)派出了他們的"海狗"——一群臭名昭著的海上劫匪。這支隊(duì)伍由約翰·霍金斯率領(lǐng),最初的任務(wù)是襲擊和掠奪西班牙派往非洲的船只。
By 1564, the gang had changed its focus to capturing and selling Africans as slaves to the West Indies to work on plantations, the final products of which were sent to Britain in a triangular form of trade – a system of trade which became known as the transatlantic slave trade.
到了1564年,這幫家伙改變了主意。他們開始抓非洲人,把他們當(dāng)奴隸賣到西印度群島的種植園去干活。最后,種植園的產(chǎn)品又運(yùn)回英國,形成了一個(gè)三角形的貿(mào)易鏈條。這就是后來大家所說的跨大西洋奴隸貿(mào)易。
到了1564年,這幫家伙改變了主意。他們開始抓非洲人,把他們當(dāng)奴隸賣到西印度群島的種植園去干活。最后,種植園的產(chǎn)品又運(yùn)回英國,形成了一個(gè)三角形的貿(mào)易鏈條。這就是后來大家所說的跨大西洋奴隸貿(mào)易。
Colonial carve-up: The 1884 borders that still profit the West
Experiencing the lucrativeness of the expeditions by the sea dogs, the queen decided to sponsor the rest of their missions. The colonial crown further institutionalized this act by establishing the Royal African company in 1672 under the authorization of King Charles II to exclusively carry out trade in looted resources in Africa such as gold, slaves, and ivory.
海盜遠(yuǎn)征的豐厚利潤讓女王看到了商機(jī),她決定資助他們的后續(xù)行動。殖民王室更進(jìn)一步,在1672年在查理二世的授權(quán)下成立了皇家非洲公司。該公司專門經(jīng)營從非洲掠奪而來的資源,如黃金、奴隸和象牙。
Experiencing the lucrativeness of the expeditions by the sea dogs, the queen decided to sponsor the rest of their missions. The colonial crown further institutionalized this act by establishing the Royal African company in 1672 under the authorization of King Charles II to exclusively carry out trade in looted resources in Africa such as gold, slaves, and ivory.
海盜遠(yuǎn)征的豐厚利潤讓女王看到了商機(jī),她決定資助他們的后續(xù)行動。殖民王室更進(jìn)一步,在1672年在查理二世的授權(quán)下成立了皇家非洲公司。該公司專門經(jīng)營從非洲掠奪而來的資源,如黃金、奴隸和象牙。
Until 1884, when the concept of effective occupation was adopted as part of the General Act of Berlin during the Berlin Conference of 1884-85, the British ambitions were not primarily territorial in nature, but rather to establish a web of trade posts dealing in looted obxts in a barbaric black market. This covert system of looting was in later years transformed into the system of ‘indirect rule’.
直至1884年,"有效占領(lǐng)"的概念在1884-85年柏林會議的《柏林總法案》中被采納之前,英國的野心并非主要在于領(lǐng)土擴(kuò)張。他們的目標(biāo)是建立一個(gè)貿(mào)易站網(wǎng)絡(luò),專門經(jīng)營被掠奪的物品,形成了一個(gè)野蠻的黑市。這種隱蔽的掠奪系統(tǒng)后來演變成了所謂的"間接統(tǒng)治"制度。
直至1884年,"有效占領(lǐng)"的概念在1884-85年柏林會議的《柏林總法案》中被采納之前,英國的野心并非主要在于領(lǐng)土擴(kuò)張。他們的目標(biāo)是建立一個(gè)貿(mào)易站網(wǎng)絡(luò),專門經(jīng)營被掠奪的物品,形成了一個(gè)野蠻的黑市。這種隱蔽的掠奪系統(tǒng)后來演變成了所謂的"間接統(tǒng)治"制度。
France’s ‘mission’
However, the French fancied both territorial expansionism and trade in looted obxts. This is proven by the establishment of the Saint-Louis trade post in Senegal in 1659 as part of a vision to create a North-West African dream with Senegal as its center.
法國的"使命"
然而,法國人的野心既包括領(lǐng)土擴(kuò)張,也包括掠奪物品的貿(mào)易。這一點(diǎn)從1659年在塞內(nèi)加爾建立圣路易貿(mào)易站可見一斑。這是法國人構(gòu)建以塞內(nèi)加爾為中心的西北非帝國夢想的一部分。
However, the French fancied both territorial expansionism and trade in looted obxts. This is proven by the establishment of the Saint-Louis trade post in Senegal in 1659 as part of a vision to create a North-West African dream with Senegal as its center.
法國的"使命"
然而,法國人的野心既包括領(lǐng)土擴(kuò)張,也包括掠奪物品的貿(mào)易。這一點(diǎn)從1659年在塞內(nèi)加爾建立圣路易貿(mào)易站可見一斑。這是法國人構(gòu)建以塞內(nèi)加爾為中心的西北非帝國夢想的一部分。
The dream entailed establishing effective control over territories from West Africa including present day Cote d’Ivoire, Niger, Guinea, Burkina Faso, and Mauritania to territories in the north, such as Algeria, Tunisia, and Morocco. To the French, this expansionist policy offered a competitive advantage in terms of trading in looted obxts and spreading French language and culture as part of the ‘mission civilisatrice’ (civilizing mission), an idea that permeated French society’s 18th century Age of Enlightenment.
這個(gè)夢想包括有效控制從西非(包括現(xiàn)今的科特迪瓦、尼日爾、幾內(nèi)亞、布基納法索和毛里塔尼亞)到北部地區(qū)(如阿爾及利亞、突尼斯和摩洛哥)的廣大領(lǐng)土。在法國人看來,這種擴(kuò)張政策不僅能在掠奪物品貿(mào)易上占據(jù)優(yōu)勢,還能傳播法語和法國文化。這正是18世紀(jì)法國啟蒙時(shí)代所謂"文明使命"理念的體現(xiàn)。
這個(gè)夢想包括有效控制從西非(包括現(xiàn)今的科特迪瓦、尼日爾、幾內(nèi)亞、布基納法索和毛里塔尼亞)到北部地區(qū)(如阿爾及利亞、突尼斯和摩洛哥)的廣大領(lǐng)土。在法國人看來,這種擴(kuò)張政策不僅能在掠奪物品貿(mào)易上占據(jù)優(yōu)勢,還能傳播法語和法國文化。這正是18世紀(jì)法國啟蒙時(shí)代所謂"文明使命"理念的體現(xiàn)。
Indirect rule by the British vs. assimilation by the French
The differences in their visions propelled the colonialists into operating different systems of colonial governance. The British took a self-righteous position in abolishing the slave trade because it began to raise antagonism among the people.
英國的間接統(tǒng)治與法國的同化政策
兩國愿景的差異導(dǎo)致了不同的殖民統(tǒng)治體系。英國以一種自以為是的姿態(tài)廢除了奴隸貿(mào)易,理由是這種做法開始引起民眾的反抗情緒。
The differences in their visions propelled the colonialists into operating different systems of colonial governance. The British took a self-righteous position in abolishing the slave trade because it began to raise antagonism among the people.
英國的間接統(tǒng)治與法國的同化政策
兩國愿景的差異導(dǎo)致了不同的殖民統(tǒng)治體系。英國以一種自以為是的姿態(tài)廢除了奴隸貿(mào)易,理由是這種做法開始引起民眾的反抗情緒。
However, under the guise of crushing leaders engaged in the slave trade, they covertly ceased the opportunity to depose political leaders such as Nana and Jaja in Nigeria who opposed British rule and had abolished the slave trade for trade in rubber and palm oil in the 1800s. This laid the foundation for the British system of indirect rule as it arguably instilled fear among opposing leaders and rallied support for British puppets. Through indirect rule, they governed the people through the elites and chiefs loyal to the British colonial crown.
然而,英國人以打擊參與奴隸貿(mào)易的領(lǐng)導(dǎo)人為借口,暗中廢黜了那些反對英國統(tǒng)治的政治領(lǐng)袖。如尼日利亞的納納和賈賈,他們在19世紀(jì)就已廢除奴隸貿(mào)易,轉(zhuǎn)而經(jīng)營橡膠和棕櫚油貿(mào)易。這一舉動為英國的間接統(tǒng)治奠定了基礎(chǔ)。它在某種程度上震懾了反對派領(lǐng)導(dǎo)人,同時(shí)為英國的傀儡爭取了支持。通過間接統(tǒng)治,英國人借助忠于英國殖民王室的精英和酋長來統(tǒng)治民眾。
然而,英國人以打擊參與奴隸貿(mào)易的領(lǐng)導(dǎo)人為借口,暗中廢黜了那些反對英國統(tǒng)治的政治領(lǐng)袖。如尼日利亞的納納和賈賈,他們在19世紀(jì)就已廢除奴隸貿(mào)易,轉(zhuǎn)而經(jīng)營橡膠和棕櫚油貿(mào)易。這一舉動為英國的間接統(tǒng)治奠定了基礎(chǔ)。它在某種程度上震懾了反對派領(lǐng)導(dǎo)人,同時(shí)為英國的傀儡爭取了支持。通過間接統(tǒng)治,英國人借助忠于英國殖民王室的精英和酋長來統(tǒng)治民眾。
The French had the governor general, appointed by a sext committee in France, an Advisory Council which predominantly consisted of the French and appointed local governors who were Africans.
法國人設(shè)立了由法國特別委員會任命的總督,一個(gè)主要由法國人組成的咨詢委員會,以及由非洲人擔(dān)任的地方長官。
法國人設(shè)立了由法國特別委員會任命的總督,一個(gè)主要由法國人組成的咨詢委員會,以及由非洲人擔(dān)任的地方長官。
To ensure the people trusted the colonial government, the French granted citizenship to Africans who reached a certain level in language proficiency and cultural assimilation. These people were often referred to as ‘évolués’,meaning ‘those who have evolved’. They were seen as second-class French nationals, possessed limited civil and political rights, and were often subjected to racism. Africans were allowed to elect their own governors periodically from candidates sexted by the French colonial government, and the ‘évolués’ in some instances, as in the case of Senegal, were allowed to elect their own representative to the French National Assembly. A notable example is Blaise Diagne, who served in the French National Assembly from 1914-34.
為了贏得民眾對殖民政府的信任,法國給予那些在語言和文化上達(dá)到一定"法國化"程度的非洲人公民身份。這些人被稱為"évolués",意為"已進(jìn)化者"。然而,他們?nèi)员灰暈槎确▏?,只擁有有限的公民和政治?quán)利,并經(jīng)常遭受種族歧視。非洲人被允許從法國殖民政府選定的候選人中定期選舉自己的長官。在某些情況下,如塞內(nèi)加爾,這些"已進(jìn)化者"甚至被允許選舉自己的代表進(jìn)入法國國民議會。布萊斯·迪亞涅就是一個(gè)著名的例子,他在1914-34年間在法國國民議會任職。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
為了贏得民眾對殖民政府的信任,法國給予那些在語言和文化上達(dá)到一定"法國化"程度的非洲人公民身份。這些人被稱為"évolués",意為"已進(jìn)化者"。然而,他們?nèi)员灰暈槎确▏?,只擁有有限的公民和政治?quán)利,并經(jīng)常遭受種族歧視。非洲人被允許從法國殖民政府選定的候選人中定期選舉自己的長官。在某些情況下,如塞內(nèi)加爾,這些"已進(jìn)化者"甚至被允許選舉自己的代表進(jìn)入法國國民議會。布萊斯·迪亞涅就是一個(gè)著名的例子,他在1914-34年間在法國國民議會任職。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Despite inner differences in their colonial policies, the British and French authorities were flexible and often borrowed from each other. The British operated a formally similar system. There was the governor general, resident commissioners, Christian missionaries, colonial officers, chiefs, and colonial agents.
盡管殖民政策存在內(nèi)部差異,但英法兩國的殖民當(dāng)局都表現(xiàn)出了靈活性,常常相互借鑒。英國實(shí)行了一個(gè)形式上相似的系統(tǒng),包括總督、駐地專員、基督教傳教士、殖民官員、酋長和殖民代理人。
盡管殖民政策存在內(nèi)部差異,但英法兩國的殖民當(dāng)局都表現(xiàn)出了靈活性,常常相互借鑒。英國實(shí)行了一個(gè)形式上相似的系統(tǒng),包括總督、駐地專員、基督教傳教士、殖民官員、酋長和殖民代理人。
The chiefs and colonial agents were predominantly Africans, while the rest were British. The Africans were responsible for collecting taxes, fees for enrollment in the slave trade to capture their fellow Africans and sell them to the British. They also assisted in hearing complaints for colonial justice as well as the work of the Christian missionaries. This was important because the Christian missionaries provided schools to train the locals in line with British colonial policies. In the Gold Coast (modern Ghana), the Wesleyan Methodist missionary established the Mfantsipim boys school and the Wesley Girls’ High School for this purpose, and agents such as Reverend Thomas Thompson, an educator who wrote a pamphlet titled ‘The African trade for Negro slaves shown to be consistent with the principles of Humanity and Laws of revealed Religion in 1778’.
酋長和殖民代理人主要由非洲人擔(dān)任,而其他職位則由英國人擔(dān)任。非洲人的職責(zé)包括征稅、為奴隸貿(mào)易收取費(fèi)用(這意味著他們要捕獲自己的同胞并賣給英國人)。他們還協(xié)助處理殖民司法投訴和支持基督教傳教士的工作。這一點(diǎn)很重要,因?yàn)榛浇虃鹘淌客ㄟ^開辦學(xué)校來培訓(xùn)當(dāng)?shù)厝?,使其符合英國殖民政策。在黃金海岸(現(xiàn)今的加納),衛(wèi)理公會傳教士建立了姆凡齊皮姆男子學(xué)校和衛(wèi)斯理女子高中。一些代理人如教育家托馬斯·湯普森牧師,在1778年寫了一本小冊子,題為《非洲貿(mào)易中的黑人奴隸被證明與人性原則和啟示宗教法則一致》。
酋長和殖民代理人主要由非洲人擔(dān)任,而其他職位則由英國人擔(dān)任。非洲人的職責(zé)包括征稅、為奴隸貿(mào)易收取費(fèi)用(這意味著他們要捕獲自己的同胞并賣給英國人)。他們還協(xié)助處理殖民司法投訴和支持基督教傳教士的工作。這一點(diǎn)很重要,因?yàn)榛浇虃鹘淌客ㄟ^開辦學(xué)校來培訓(xùn)當(dāng)?shù)厝?,使其符合英國殖民政策。在黃金海岸(現(xiàn)今的加納),衛(wèi)理公會傳教士建立了姆凡齊皮姆男子學(xué)校和衛(wèi)斯理女子高中。一些代理人如教育家托馬斯·湯普森牧師,在1778年寫了一本小冊子,題為《非洲貿(mào)易中的黑人奴隸被證明與人性原則和啟示宗教法則一致》。
By employing this strategy, the British sought to maintain intermediaries to assist them instill trust in the colonial administration, avoid resistance, and reduce administrative cost.
采用這種策略,英國人意在維持一批中間人,以幫助他們在殖民管理中建立信任,避免抵抗,同時(shí)降低管理成本。
采用這種策略,英國人意在維持一批中間人,以幫助他們在殖民管理中建立信任,避免抵抗,同時(shí)降低管理成本。
In situations in which the French policy of assimilation encountered challenges, the French practiced a similar indirect system as in the case of French Sudan (present-day Mali). The highly Islamic-centered north in French Sudan rejected French culture, as they considered it to be contrary to their values. To address this, the French collaborated with the chiefs and elites to indirectly govern them according to the French colonial rules and consequently indirectly forced them to adopt French practices.
在同化政策遇到挑戰(zhàn)的地方,法國也采取了類似的間接統(tǒng)治方式,如在法屬蘇丹(現(xiàn)今的馬里)。該地區(qū)北部深受伊斯蘭文化影響,拒絕接受法國文化,認(rèn)為它與自身價(jià)值觀相悖。為了應(yīng)對這一情況法國與當(dāng)?shù)厍蹰L和精英合作,通過他們間接實(shí)施法國殖民規(guī)
在同化政策遇到挑戰(zhàn)的地方,法國也采取了類似的間接統(tǒng)治方式,如在法屬蘇丹(現(xiàn)今的馬里)。該地區(qū)北部深受伊斯蘭文化影響,拒絕接受法國文化,認(rèn)為它與自身價(jià)值觀相悖。為了應(yīng)對這一情況法國與當(dāng)?shù)厍蹰L和精英合作,通過他們間接實(shí)施法國殖民規(guī)
Britain’s ‘common’ wealth: How London ensures that Africa never prospers
In a nutshell, the French policy of assimilation was geared towards creating second-class French nationals who would adhere to French values, culture, and instructions, while the British indirect rule policy sought to create ‘puppets on the string’ by allowing traditional rulers to maintain their culture while they govern the colonies through them.
更多詳情敬請閱讀:英國的"共同"財(cái)富:倫敦如何確保非洲永遠(yuǎn)無法繁榮
簡言之,法國的同化政策旨在創(chuàng)造一批遵循法國價(jià)值觀、文化和指令的二等法國公民,而英國的間接統(tǒng)治政策則試圖打造一批"傀儡",表面上允許傳統(tǒng)統(tǒng)治者保持其文化,實(shí)則通過他們來統(tǒng)治殖民地。
In a nutshell, the French policy of assimilation was geared towards creating second-class French nationals who would adhere to French values, culture, and instructions, while the British indirect rule policy sought to create ‘puppets on the string’ by allowing traditional rulers to maintain their culture while they govern the colonies through them.
更多詳情敬請閱讀:英國的"共同"財(cái)富:倫敦如何確保非洲永遠(yuǎn)無法繁榮
簡言之,法國的同化政策旨在創(chuàng)造一批遵循法國價(jià)值觀、文化和指令的二等法國公民,而英國的間接統(tǒng)治政策則試圖打造一批"傀儡",表面上允許傳統(tǒng)統(tǒng)治者保持其文化,實(shí)則通過他們來統(tǒng)治殖民地。
Socioeconomic influence
The infrastructural development was strategically taken as part of a colonial policy. The Congo-Ocean Railway line, for instance, was constructed in the 1920s to transport timber and minerals from Congo-Brazzaville to the port of Point-Noire, to be exported to Paris.
社會經(jīng)濟(jì)影響
基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)被戰(zhàn)略性地納入殖民政策。例如,20世紀(jì)20年代修建的剛果-海洋鐵路線,其目的是將木材和礦產(chǎn)從剛果-布拉柴維爾運(yùn)送到黑角港,再出口到巴黎。
The infrastructural development was strategically taken as part of a colonial policy. The Congo-Ocean Railway line, for instance, was constructed in the 1920s to transport timber and minerals from Congo-Brazzaville to the port of Point-Noire, to be exported to Paris.
社會經(jīng)濟(jì)影響
基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)被戰(zhàn)略性地納入殖民政策。例如,20世紀(jì)20年代修建的剛果-海洋鐵路線,其目的是將木材和礦產(chǎn)從剛果-布拉柴維爾運(yùn)送到黑角港,再出口到巴黎。
In the Gold Coast, the British in 1898 began construction of a cargo railway line lixing the Port of Sekondi to Tarkwa (a gold mining community in Ghana) to exploit minerals to be exported to Britain.
在黃金海岸,英國于1898年開始修建一條貨運(yùn)鐵路線,連接塞康迪港和塔夸(加納的一個(gè)金礦區(qū))。這條鐵路的目的是為了開采礦產(chǎn)并將其運(yùn)往英國。
在黃金海岸,英國于1898年開始修建一條貨運(yùn)鐵路線,連接塞康迪港和塔夸(加納的一個(gè)金礦區(qū))。這條鐵路的目的是為了開采礦產(chǎn)并將其運(yùn)往英國。
However, infrastructural developments were carried out by coerced Africans who had to work for free for some days in a year. The French, in particular, introduced the ‘prestation policy’, which involved 12 days of compulsory free labor of Africans for what was described as public works. Forced labor, including for juveniles, became so widespread that an international labor convention prohibiting it was signed in 1930, but the colonial powers blatantly ignored it. The French further extended this practice by compulsorily enlisting Africans in the Armee d’Afrique (African Army) and using them for these types of projects.
然而,這些基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)是由被強(qiáng)迫的非洲人完成的,他們每年都被迫無償工作數(shù)天。法國特別引入了"prestation政策",要求非洲人每年進(jìn)行12天的強(qiáng)制無償勞動,聲稱是為了公共工程。強(qiáng)迫勞動,包括對青少年的剝削,變得如此普遍,以至于1930年簽署了一項(xiàng)禁止強(qiáng)迫勞動的國際勞工公約。但殖民大國公然無視這一公約。法國更進(jìn)一步,強(qiáng)制征召非洲人加入非洲軍(Armee d'Afrique),并將他們用于這類項(xiàng)目。
然而,這些基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)是由被強(qiáng)迫的非洲人完成的,他們每年都被迫無償工作數(shù)天。法國特別引入了"prestation政策",要求非洲人每年進(jìn)行12天的強(qiáng)制無償勞動,聲稱是為了公共工程。強(qiáng)迫勞動,包括對青少年的剝削,變得如此普遍,以至于1930年簽署了一項(xiàng)禁止強(qiáng)迫勞動的國際勞工公約。但殖民大國公然無視這一公約。法國更進(jìn)一步,強(qiáng)制征召非洲人加入非洲軍(Armee d'Afrique),并將他們用于這類項(xiàng)目。
The British West African Frontier Force and the West African Force, on the other hand, were extensively used to suppress nationalist movements that opposed British rule and the imposition of taxes, such as the Hut Tax. This was a tax imposed on residents of British colonies to fund the colonial administration based on the size of their houses – that is, huts. In Sierra Leone, attempts to suppress dissent against this tax led to the Hut Tax War of 1898.
另一方面,英國西非邊防部隊(duì)和西非部隊(duì)被廣泛用于鎮(zhèn)壓反對英國統(tǒng)治和征稅的民族主義運(yùn)動,如反對小屋稅的運(yùn)動。小屋稅是英國對殖民地居民征收的一種稅,目的是為殖民管理籌集資金,稅額基于居民房屋的大小。在塞拉利昂,試圖鎮(zhèn)壓反對這種稅收的異議最終導(dǎo)致了1898年的小屋稅戰(zhàn)爭。
另一方面,英國西非邊防部隊(duì)和西非部隊(duì)被廣泛用于鎮(zhèn)壓反對英國統(tǒng)治和征稅的民族主義運(yùn)動,如反對小屋稅的運(yùn)動。小屋稅是英國對殖民地居民征收的一種稅,目的是為殖民管理籌集資金,稅額基于居民房屋的大小。在塞拉利昂,試圖鎮(zhèn)壓反對這種稅收的異議最終導(dǎo)致了1898年的小屋稅戰(zhàn)爭。
Did British and French ways of economic exploitation differ?
Despite the differences, there were stark similarities between the economic policies, as both economic mechanisms perpetuated a sense of dependency.
英國和法國的經(jīng)濟(jì)剝削方式是否有所不同?
盡管存在差異,但兩國的經(jīng)濟(jì)政策之間有著驚人的相似之處,因?yàn)檫@兩種經(jīng)濟(jì)機(jī)制都延續(xù)了一種依賴關(guān)系。
Despite the differences, there were stark similarities between the economic policies, as both economic mechanisms perpetuated a sense of dependency.
英國和法國的經(jīng)濟(jì)剝削方式是否有所不同?
盡管存在差異,但兩國的經(jīng)濟(jì)政策之間有著驚人的相似之處,因?yàn)檫@兩種經(jīng)濟(jì)機(jī)制都延續(xù)了一種依賴關(guān)系。
Will Africa take its gold from a greedy West?
Different currencies – the British West Africa’s pound and the East Africa’s shilling, as well as the CFA Franc (Colonies Fran?aises d’Afrique) – were imposed on the colonies. By the beginning of the 20th century, both countries were operating through corporations, such as the French controlled Compagnie Francaise d’Afrique Occidentale (CFAO) and the British controlled United Africa Company (UAC), which was a subsidiary of the Anglo-Dutch company Unilever.
更多詳情敬請閱讀:非洲能否從貪婪的西方手中奪回屬于自己的黃金?
不同的貨幣被強(qiáng)加于殖民地——英屬西非的英鎊、東非的先令,以及法郎(用于法屬非洲殖民地)。到20世紀(jì)初,兩國都通過公司來運(yùn)作,如法國控制的法屬西非公司(CFAO)和英國控制的聯(lián)合非洲公司(UAC),后者是英荷公司聯(lián)合利華的子公司。
Different currencies – the British West Africa’s pound and the East Africa’s shilling, as well as the CFA Franc (Colonies Fran?aises d’Afrique) – were imposed on the colonies. By the beginning of the 20th century, both countries were operating through corporations, such as the French controlled Compagnie Francaise d’Afrique Occidentale (CFAO) and the British controlled United Africa Company (UAC), which was a subsidiary of the Anglo-Dutch company Unilever.
更多詳情敬請閱讀:非洲能否從貪婪的西方手中奪回屬于自己的黃金?
不同的貨幣被強(qiáng)加于殖民地——英屬西非的英鎊、東非的先令,以及法郎(用于法屬非洲殖民地)。到20世紀(jì)初,兩國都通過公司來運(yùn)作,如法國控制的法屬西非公司(CFAO)和英國控制的聯(lián)合非洲公司(UAC),后者是英荷公司聯(lián)合利華的子公司。
Africans were forced to form cooperatives to grow specific cash crops that the colonial states needed. The colonial corporations later fixed the price of these crops at a minimum, which were later exported to the colonial states. Secondary goods were later imported from the colonial states for the colonies by the colonial corporations at higher prices. This ensured two things. First, that the colonies remain ‘offshore plantations’ for the colonial power, and second, that the colonies remain economically poor while clamoring for secondary goods from the colonial power.
非洲人被迫組建合作社,種植殖民國家指定的經(jīng)濟(jì)作物。殖民公司隨后以最低價(jià)格收購這些作物,并將其出口到殖民國家。緊接著,殖民公司又以更高的價(jià)格將二級商品從殖民國家進(jìn)口到殖民地。這種做法確保了兩點(diǎn):首先,殖民地始終是殖民大國的"離岸種植園";其次,殖民地在經(jīng)濟(jì)上持續(xù)貧困,同時(shí)渴望從殖民大國獲得二級商品。
非洲人被迫組建合作社,種植殖民國家指定的經(jīng)濟(jì)作物。殖民公司隨后以最低價(jià)格收購這些作物,并將其出口到殖民國家。緊接著,殖民公司又以更高的價(jià)格將二級商品從殖民國家進(jìn)口到殖民地。這種做法確保了兩點(diǎn):首先,殖民地始終是殖民大國的"離岸種植園";其次,殖民地在經(jīng)濟(jì)上持續(xù)貧困,同時(shí)渴望從殖民大國獲得二級商品。
After French colonies had gained independence, France desired to keep these policies through series of agreements under an arrangement known as Fran?afrique. However, this created antagonism against Charles De Gaulle for several reasons, particularly his failure to provide justifications that resonated with the Africans. He created a sense of entitlement to the colonies that were determined to gain independence, as in the case of Guinea under Sekou Toure.
法國殖民地獲得獨(dú)立后,法國試圖通過一系列協(xié)議,在"法蘭西非洲"的框架下維持這些政策。然而,這引發(fā)了對戴高樂的敵意,原因有幾個(gè),尤其是他未能提供非洲人認(rèn)可的理由。他對那些決心獲得獨(dú)立的殖民地表現(xiàn)出一種權(quán)利感,如在塞古·圖雷領(lǐng)導(dǎo)下的幾內(nèi)亞就是如此。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
法國殖民地獲得獨(dú)立后,法國試圖通過一系列協(xié)議,在"法蘭西非洲"的框架下維持這些政策。然而,這引發(fā)了對戴高樂的敵意,原因有幾個(gè),尤其是他未能提供非洲人認(rèn)可的理由。他對那些決心獲得獨(dú)立的殖民地表現(xiàn)出一種權(quán)利感,如在塞古·圖雷領(lǐng)導(dǎo)下的幾內(nèi)亞就是如此。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The efforts to become independent in 1958 and adopt its own currency angered the French government and led to ‘Operation Persil’. This was blatant sabotage by France to destabilize Guinea for voting for complete independence from France’s influence on three fronts. Economically – by flooding Guinea with fake banknotes to create hyperinflation, politically – through mass shipments of weapons into Guinea and transforming the opposition into paramilitaries to cause chaos and eventually overthrow the president, Sekou Toure. And lastly, socially – by destroying critical civilian infrastructure in Guinea, including telecommunications and sewage systems.
1958年,幾內(nèi)亞爭取獨(dú)立并采用自己的貨幣的努力激怒了法國政府,導(dǎo)致了"潘趣酒行動"。這是法國對幾內(nèi)亞投票完全脫離法國影響的公然破壞,從三個(gè)方面進(jìn)行:經(jīng)濟(jì)上,通過向幾內(nèi)亞大量投放假鈔造成惡性通貨膨脹;政治上,大規(guī)模運(yùn)送武器到幾內(nèi)亞,將反對派轉(zhuǎn)變?yōu)闇?zhǔn)軍事組織,制造混亂并最終試圖推翻總統(tǒng)塞古·圖雷;社會上,破壞幾內(nèi)亞的關(guān)鍵民用基礎(chǔ)設(shè)施,包括電信和污水系統(tǒng)。
1958年,幾內(nèi)亞爭取獨(dú)立并采用自己的貨幣的努力激怒了法國政府,導(dǎo)致了"潘趣酒行動"。這是法國對幾內(nèi)亞投票完全脫離法國影響的公然破壞,從三個(gè)方面進(jìn)行:經(jīng)濟(jì)上,通過向幾內(nèi)亞大量投放假鈔造成惡性通貨膨脹;政治上,大規(guī)模運(yùn)送武器到幾內(nèi)亞,將反對派轉(zhuǎn)變?yōu)闇?zhǔn)軍事組織,制造混亂并最終試圖推翻總統(tǒng)塞古·圖雷;社會上,破壞幾內(nèi)亞的關(guān)鍵民用基礎(chǔ)設(shè)施,包括電信和污水系統(tǒng)。
On the other hand, after a series of agitations with the colonies, such as the Gold Coast, Britain and other Western countries decided to grant power to the colonies to govern their own affairs to a large extent after gaining independence. By this, African states could adopt their own currencies as well as developing independent economic and security policies, but Britain maintained engagements with its former colonies through the Commonwealth of Nations. Through this, former colonies maintain British structures, such as language and common legal systems. Unlike France, Britain also strategically positioned its firms, such as De La Rue, as a better alternative to print currencies of its former colonies through commercial agreement rather than political intimidation.
另一方面,在與殖民地(如黃金海岸)發(fā)生一系列爭端后,英國和其他西方國家決定在殖民地獲得獨(dú)立后,賦予它們在很大程度上管理自身事務(wù)的權(quán)力。這樣,非洲國家可以采用自己的貨幣,制定獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)和安全政策,但英國通過英聯(lián)邦維持與其前殖民地的聯(lián)系。通過這種方式,前殖民地保留了英國的某些結(jié)構(gòu),如語言和共同的法律體系。與法國不同,英國還戰(zhàn)略性地將其公司(如德拉魯公司)定位為通過商業(yè)協(xié)議而非政治恐嚇來印刷其前殖民地貨幣的更佳選擇。
另一方面,在與殖民地(如黃金海岸)發(fā)生一系列爭端后,英國和其他西方國家決定在殖民地獲得獨(dú)立后,賦予它們在很大程度上管理自身事務(wù)的權(quán)力。這樣,非洲國家可以采用自己的貨幣,制定獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)和安全政策,但英國通過英聯(lián)邦維持與其前殖民地的聯(lián)系。通過這種方式,前殖民地保留了英國的某些結(jié)構(gòu),如語言和共同的法律體系。與法國不同,英國還戰(zhàn)略性地將其公司(如德拉魯公司)定位為通過商業(yè)協(xié)議而非政治恐嚇來印刷其前殖民地貨幣的更佳選擇。
Undoubtedly, despite the differences, both the French policy of assimilation and British indirect rule perpetuated a sense of dependency aimed to impoverish African colonies. The glaring effects of this barbarism are still deeply felt in Africa today.
無疑問,盡管存在差異,法國的同化政策和英國的間接統(tǒng)治都延續(xù)了一種依賴關(guān)系,旨在使非洲殖民地持續(xù)貧困。這種野蠻行為的影響至今仍在非洲深深感受到。
無疑問,盡管存在差異,法國的同化政策和英國的間接統(tǒng)治都延續(xù)了一種依賴關(guān)系,旨在使非洲殖民地持續(xù)貧困。這種野蠻行為的影響至今仍在非洲深深感受到。
By Maxwell Boamah Amofa, research officer at the West Africa Transitional Justice Center (WATJ) and coordinator for International Partnerships for African Development (IPAD)
作者:Maxwell Boamah Amofa,西非過渡司法中心(WATJ)研究官員,非洲國際發(fā)展伙伴關(guān)系(IPAD)協(xié)調(diào)員
作者:Maxwell Boamah Amofa,西非過渡司法中心(WATJ)研究官員,非洲國際發(fā)展伙伴關(guān)系(IPAD)協(xié)調(diào)員
評論翻譯
很贊 ( 9 )
收藏
Just like all empires. Why should the British and French be singled out for committing the same evils as all empires? What is the difference between them and the Ghananian Empire, or the Japanese or the Ottoman, or the Roman, Mongol, Persian, Babylonian, Assyrian….
帝國本質(zhì)相同。何必單單指責(zé)英法犯下相似罪行?罪惡如出一轍,細(xì)究歷史加納、日本、奧斯曼、羅馬、蒙古、波斯、巴比倫、亞述有何不同?
Everyone seems to have a very shor and highly sextive memory. For nearly two THOUSAND years, african and arab savages were raiding European coasts and taking white people into slavery. When that "enterprise" fell apart, most afroarabs were only to happy to hunt each other and sell them to jewish East and West India companies. White people were a minor involvement and were the ones who put an end to slavery within 300 years of its start.How do the nearly two thousand years of white slavery not dwarf the measle 300 years???I demand reparations from african savages for two illennia of terror and enslavement.Where is the outrage to these crimes that dwarf everything the Europeans had done in africa, the land of bananas, sand and a few apes?
人們的記憶似乎都很短暫且高度選擇性。近兩千年來非洲和阿拉伯蠻族不斷侵?jǐn)_歐洲海岸擄掠白人為奴。及至這一"行當(dāng)"衰落多數(shù)非洲阿拉伯人又樂于自相殘殺,將同胞販賣給猶太人的東西印度公司。白人參與甚少反倒在300年內(nèi)終結(jié)了奴隸制,兩千年的白人奴役豈不遠(yuǎn)勝區(qū)區(qū)300年?我要求非洲野人為兩千年的恐怖與奴役作出賠償。對于這些遠(yuǎn)超歐洲人在非洲所為的罪行那塊香蕉、沙漠與猿猴之地為什么沒人憤怒?
Wait to read "How the British civilized Australia" and...How their descendants "Conquered" North America
且看"英國人如何文明化澳大利亞",再看他們的后代如何"征服"北美
Not only that these colonizers killed most of the knowledge the different cultures had developed in their areas and forced their own garbage on them, which was copied as such by the traitors of the places and later on copied by others.
殖民者的罪過不僅在于扼殺了各地文化積累的智慧,更在于強(qiáng)加自己的糟粕給他們。當(dāng)?shù)嘏淹骄垢试刚瞻徇@些糟粕,其他人又盲目跟從。
And now the Brits and France have allowed the rest of the world to control it! It should be noted that the word "slave" comes from Slavic.......people enslaved by Musli...!
如今英法已讓世界其他地方來掌控了!值得深思的是,"奴隸"一詞源自斯拉夫人......那些被穆斯林奴役的人!
editor33, Yes. Being ‘civilized’ means lying, cheating, stealing and murder to the colonized countries. If the Africans didn’t accept European rulers, they were murdered. Any more questions?
確實(shí)如此。對被殖民國家而言,"文明"這個(gè)詞背后隱藏著說謊、欺騙、掠奪和殺戮。非洲人若不屈從于歐洲統(tǒng)治就會遭到無情屠戮。你還有什么想問的嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
France Spain UK Belgium Portugal Netherlands Germany are all POOR country
法國、西班牙、英國、比利時(shí)、葡萄牙、荷蘭、德國,這些國家如今都已是貧窮國家。
Thank you for sharing the knowledge. It is important to learn from the past.
謝謝你分享這些知識。汲取歷史教訓(xùn)至關(guān)重要。
That's true, but RT forgets to mention that Arabs were selling Africans into slavery long before Europeans came and for 1000 + years. More than that. All male slaves were castrated. Arabs were treating Africans with extreme brutality for 1000+ years yet, it is all the West. Yes, the west did terrible things in Africa but also due to introduction of medicine, vaccinations, basic sanitation rules the West allowed Africans to increase in numbers form few tens millions to more than a billion. Not all is black, while Arabs , were bringing only suffering and nothing else. Arabs were also buying Slavic slaves who were captured by Crimean Tatars. RT should be more obxtive in this case.
這確實(shí)是事實(shí),但RT忽略了一個(gè)重要細(xì)節(jié):在歐洲人踏足非洲之前阿拉伯人已經(jīng)奴役非洲人長達(dá)千年之久。更為殘酷的是,所有男性奴隸都被強(qiáng)制閹割。阿拉伯人對非洲人施加的殘暴統(tǒng)治持續(xù)了千年之久,卻鮮少被提及,反而將所有罪責(zé)歸咎于西方。誠然西方在非洲犯下了諸多罪行,但也不可否認(rèn)正是由于西方引入了醫(yī)學(xué)、疫苗和基本衛(wèi)生規(guī)則,非洲人口才從幾千萬增長到超過十億。歷史并非只有黑暗一面,而阿拉伯人除了帶來苦難,似乎別無貢獻(xiàn)。阿拉伯人還購買被克里米亞韃靼人擄掠的斯拉夫奴隸。在這個(gè)問題上RT應(yīng)該采取更為客觀的立場。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I'm glad my ancestors grabbed these french soldiers off their horses for kicking old people over in the streets! They smashed their heads like pumpkins and when the French army came looking for them nobody knew where they went! Have you tried the next village? Lol
我為祖先的勇氣感到驕傲。他們抓住了那些在街上肆意踢打老人的法國士兵,把他們的頭砸得稀爛,就像砸南瓜一樣。法軍來搜尋時(shí),竟無人知曉他們的下落!你們何不去下一個(gè)村子找找?哈哈
Britain outlawed slavery but kept buying slave-produced cotton from the U.S.
英國表面上廢除了奴隸制,卻暗地里繼續(xù)從美國購買奴隸生產(chǎn)的棉花。
'taboo' - Tom Hardy.
"禁忌" - 湯姆·哈迪
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It's disgusting to most English people now, what was done by the English back then. The government would do it again given half a chance!!! They still have the superiority complex & think they should be able to waltz into any country & spread their 'better way of life'
如今,絕大多數(shù)英國人對其祖先的所作所為深感羞恥和厭惡。然而,令人擔(dān)憂的是,若有機(jī)會,現(xiàn)今的英國政府似乎還會重蹈覆轍!!!他們?nèi)匀槐3种欠N根深蒂固的優(yōu)越感,妄想可以隨意闖入任何國家,強(qiáng)行推廣他們所謂的"更優(yōu)越的生活方式"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Evgeny, When truth is distorted or hidden tragedies go unpunished & no lessons are learned so will repeat.. Is this what the decievers, erasing history actually want???
當(dāng)真相被扭曲或隱藏,悲劇便不受懲罰,教訓(xùn)也無從汲取,歷史終將重演..這是否正是那些欺騙者、試圖抹殺歷史的人所期望看到的???
British history is too important to get wrong. Mr. Maxwell Boamah Amofa, Esq. stated "By the early 16th century, the British under Queen Elizabeth I..." However, Elizabeth I was Queen of England and Ireland from 17 November 1558 until her death in 1603. The years 1500-1550 are early 16th Century. H.R.H. Queen Elizabeth I did not rule until late 16th Century.
英國歷史的重要性不容忽視,更不容許出現(xiàn)錯(cuò)誤。Maxwell Boamah Amofa先生聲稱"16世紀(jì)初伊麗莎白一世女王統(tǒng)治下的英國..."這一說法存在明顯謬誤。其實(shí)伊麗莎白一世自1558年11月17日起才登基成為英格蘭和愛爾蘭女王,直至1603年仙逝。16世紀(jì)初應(yīng)指1500-1550年這段時(shí)期。伊麗莎白一世的統(tǒng)治時(shí)期實(shí)際上是16世紀(jì)末。
Why do these essays continue to appear on the pages of RT? If sub-Saharan Africans are happy to be free of Europe then why to they flood into Europe illegally every single day? When Europeans arrived in sub-Saharan Africa, black Africans had not invented the wheel or the plow or the sail. They had no written language. African tribes were engaged in perpetual warfare with one another and cannibalism was common. It was European Imperialists that brought technology and development to sub-Saharan Africa. By far, more lives were saved and enriched by Europeans in Africa than were harmed or taken. Of course, some European Imperialists mistreated aboriginal Africans (i.e. Belgium in the Congo) but overall European Colonialism was a net benefit to black Africans possessing an average IQ of ~ 70.
為何這類文章仍不斷出現(xiàn)在RT頁面?若撒哈拉以南非洲人真的樂于擺脫歐洲影響,為何他們每日仍在非法涌入歐洲?回顧歷史,當(dāng)歐洲人初至撒哈拉以南非洲時(shí),當(dāng)?shù)睾谌松形窗l(fā)明輪子、犁或帆,也無書面語言。部落間戰(zhàn)爭不斷,食人習(xí)俗盛行。正是歐洲帝國主義者為該地區(qū)帶來了技術(shù)和發(fā)展??傮w而言,歐洲人在非洲拯救和豐富的生命遠(yuǎn)多于造成傷害或奪走的生命。誠然,部分歐洲帝國主義者確實(shí)存在虐待土著非洲人的行為(如比利時(shí)在剛果的所作所為),但從整體來看,歐洲殖民主義對平均智商約70的黑人非洲人而言,可能是一種凈收益。
Jn418, Because the 'exalted' tribe - which already back then was the most influental factor - hates Europeans with a passion. Although the tribe controlled the European slave trade, its leaders managed to hide their role in the eslavement of blacks and put the blame on the entire white race.
這是因?yàn)槟莻€(gè)所謂"高貴"的部落 - 早在那時(shí)就已是最具影響力的因素 - 對歐洲人懷有深深的仇恨。諷刺的是盡管該部落實(shí)際上控制了歐洲奴隸貿(mào)易,其頭頭卻巧妙地隱藏了他們在黑人奴役中扮演的角色,轉(zhuǎn)而將所有責(zé)任歸咎于整個(gè)白人種族。
To add the Anglo=Saxon colonial Nazi Jewish cabals and their deep state cronies did STEAL 7000YEARS of black African civilization and legacy from Egypt whether this comment is dexeD or NOT. That is the TRUTH. Whether you HIDE it or NOT.
還需補(bǔ)充的是,盎格魯-撒克遜殖民納粹猶太陰謀集團(tuán)及其深層政府同伙確實(shí)從埃及竊取了長達(dá)7000年的黑人非洲文明和遺產(chǎn),這一事實(shí)無論這條評論是否被刪除都將存在。這就是不可否認(rèn)的歷史真相,無論有人試圖隱藏與否。
I read from New African magazine about 10yrs ago in one of the vol how ancient Egyptians saw the various peoples they encountered . .notably ancient Egyptians saw the pale skinned man as closest to savage written on tablets found in more than 14 burial complexes archeological excavations around Egypt! . .so it shouldn't be a surprise for anyone who encountered that info. To instigate wars is nothing to them as bloodletting!!!
大約十年前,我在《新非洲》雜志上讀到一篇關(guān)于古埃及人如何看待他們遇到的各種民族的文章。其中最引人注目的是,古埃及人竟然認(rèn)為淺膚色的人最接近野蠻人,這一驚人記載被發(fā)現(xiàn)在埃及各地14多個(gè)墓葬群考古發(fā)掘出的石碑上!對于任何接觸過這些信息的人來說,這不應(yīng)該是一個(gè)驚喜。更令人震驚的是,對這些人而言,挑起戰(zhàn)爭就像流血一樣自然而然!!!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
HenryJonesJr, Mr. Jones, your comment seems a bit hateful. Can you provide us with your sources please. Thank you
您的評論似乎帶有一些仇恨的色彩。您能否為我們提供您的信息來源?謝謝
Kind of like every known society besides maybe china has done for as far back as the written word goes? Why harp and harp about centuries of the past when Israel who Russia helped establish is bombing children in an unprecedented GENO.... as we speak?
這不正是我們所知的每個(gè)社會,自有文字記載以來就一直在重復(fù)的行為嗎?我們?yōu)楹我粩喾f賬,糾結(jié)幾個(gè)世紀(jì)前的事情,而對以色列 - 這個(gè)俄羅斯曾幫助建立的國家 - 正在前所未有地轟炸兒童,進(jìn)行種族滅絕視而不見?
joed, Open your eyes and think for yourself. Do that a year and the source is revealed
睜眼看世界,獨(dú)立思考。堅(jiān)持一年,真相自會浮現(xiàn)。
Jn418, Empires die. The Europeans are the latest manifestation of evil empires that are still exploiting the countries they colonized. The European empire is destined to fail and may be a footnote in the history of the world.
帝國終將消亡。歐洲人代表了最新一批仍在剝削其曾經(jīng)殖民國家的邪惡帝國。歐洲帝國注定失敗,或許只會成為世界史上的一個(gè)腳注。
And see what is happening now in Gaza and West Bank? The whole Western world approves. Are they jelous of Israeli methods of colonial extermination? Had British and French deployed those strategies in Africa, they would have owned the land. Success in North America and Australia is an example of settler takeover of land snd population replacement. French and British may yet resort to this. Who would stop then?
看看現(xiàn)在加沙和約旦河西岸正在發(fā)生的事情。整個(gè)西方世界竟然對此表示認(rèn)同。他們是否在嫉妒以色列的殖民滅絕手段?如果英國和法國當(dāng)年在非洲采用這些策略,他們恐怕早就完全占有那片土地了。北美和澳大利亞的"成功"就是定居者接管土地和人口替代的典型例子。法國和英國可能還會重復(fù)這種做法。但問題是,誰能阻止他們呢?
RT shouldn't touch this subject, because it might lose many British and French readers. They don't like to be remainded about their history. Populations of colonial nations have been coded with the conviction that their grandfathers saved half of the planet from poverty and backwardness. They are convinced that brits built railroad tracks to help African people not to transport African goods and resources quickly and efficiently to Europe for profits.
RT或許不該觸及這個(gè)敏感話題,因?yàn)檫@可能會導(dǎo)致許多英國和法國讀者的流失。這些國家的人民往往不愿被提醒自己的歷史陰暗面。殖民國家的民眾長期以來被灌輸了一種信念:他們的祖輩拯救了半個(gè)地球,使之?dāng)[脫貧困和落后。他們堅(jiān)信英國人修建鐵路是為了幫助非洲人,而非為了快速、高效地將非洲的商品和資源運(yùn)往歐洲以謀取巨額利潤。
I am hearing the French24 restarting to bark on Algeria, taking on the Algerian President to divide the country. It seems, the president of Algeria didn't give an inch to the former colonizer recent requests. Algeria is also going to be in BRICS, as well!
我聽說法國24臺開始重新對阿爾及利亞發(fā)起攻擊,針對阿爾及利亞總統(tǒng),意圖分裂該國??磥?阿爾及利亞總統(tǒng)對前殖民者最近的要求沒有絲毫讓步。值得注意的是,阿爾及利亞還將加入金磚國家!
8-8-2008, The same tribe already played a major role in the Atlantic slave trade, same in the opium wars against China, and today's "Fran?afrique" is mostly Jewish (Charles Michel head of the EU was most likely placed there to prevent any investigation about the shady business of his father with Kabila, the head of France's Palais de l'Elysee is Olivier Kohler, ex MSC, a company that is also very active in Africa, etc...)
這同一個(gè)部落在大西洋奴隸貿(mào)易中就已經(jīng)扮演了重要角色,在對中國的鴉片戰(zhàn)爭中也是如此。而今天的"法蘭西非洲"主要由猶太人控制(歐盟首腦查爾斯·米歇爾很可能被安插在那個(gè)位置是為了阻止任何對他父親與卡比拉之間可疑交易的調(diào)查,法國愛麗舍宮的負(fù)責(zé)人是奧利維爾·科勒,他曾是MSC公司的成員,該公司在非洲也非?;钴S,諸如此類...)
HenryJonesJr, And whoo has measured IQ? Seriously, you believe in this nonsense. How about letting people live their lives without benefastors to civikize them? We can play this game today sll they long? Why do not more technologically advanced countries take over “l(fā)ess advanced”. Why cannot Israel exterminate Arab population to spread their covilizing mission? The reason people are migrating is simple. No African country until today is free. Their trade and development have been chicked off by Western trade and financial controls. What will change is tge influx of affordable Chinese cars, refridgerators, aiir conditionersz. And construction of roads and ports. But colonial powers are alx to that, and try to stop it. It has been inky recently that sub-Saharan Africa revolted against French, and France has already tried seven assasination attempts at new rulers. Things will changevinly when predators are prevented to roan the glibe and are kucked out for real from every sslot on earth.
究竟是誰測量了智商?說實(shí)在的,你竟相信這種荒謬之說。為何不讓人們自主生活,無需所謂文明化的施恩者?我們今天能一直玩這種游戲嗎?為何技術(shù)更先進(jìn)的國家不去接管"不那么先進(jìn)的"國家?為何以色列不能消滅阿拉伯人口來傳播他們的文明使命?人們遷移的原因其實(shí)很簡單。至今無一非洲國家真正自由。西方貿(mào)易金融控制扼殺了他們的發(fā)展。變化將來自廉價(jià)中國車、冰箱、空調(diào)的涌入。及道路港口建設(shè)。但殖民大國對此保持警惕,并試圖阻止。直到最近,撒哈拉以南非洲才開始反抗法國,而法國已經(jīng)對新統(tǒng)治者進(jìn)行了七次暗殺企圖。只有阻止掠奪者全球游蕩,將其徹底驅(qū)逐,情況才會改變。
waldhaim, So be it. Who wants to bank on people that can't face the wrong doings of their dad or grandfather! So goes for the young Israeli who need to reconcile what their fathers choices meant for the Palestinians!
就這樣吧。誰愿依靠那些不敢面對父輩或祖輩錯(cuò)誤的人!同理于年輕以色列人,他們需要反思父輩的選擇對巴勒斯坦人的影響!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
waldhaim, Facts.
這就是事實(shí)。
It's what Jews have always done, and still doing or trying to do. They have a one-track mind, terminally.
這正是猶太人一貫所為,如今仍在進(jìn)行或企圖為之。他們思維單一,固執(zhí)己見。
waldhaim, a narrow vision and incorrect, we are well aware of our history over which i had no influence, so i feel no shame when we are reminded of our dreadful activities carried out long before my birth and i am sure your own country has questionable periods in its own history as every country has
你的看法狹隘且錯(cuò)誤。我們深知自身歷史,雖無力改變,但不因先輩在我出生前的惡行而羞愧。我相信你的國家歷史上也有爭議之處,就像每個(gè)國家都有一樣。
Before the European enter Africa the inter continent could not read or write they did not have a language or literature they learned all this knowledge from European
在歐洲人進(jìn)入非洲之前,整個(gè)大陸的人都不會讀寫,他們沒有語言或文學(xué),這些知識都是從歐洲人那里學(xué)到的。
HenryJonesJr, Your comments qualify you to be one among the most ignorant within your tribes,hhh
你的評論使你有資格成為你部落中最無知的人之一,呵呵
Darkness, that's a very loose interpretation of the word "civilization".
你對"文明"一詞的解釋過于寬泛了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Alex B, Go back to your history book little guy, you're so ignorant.
Alex B啊,還是回去翻翻你們的歷史書吧。小家伙,你太無知了。
"Money for (almost) nothing, and (black) chicks for (almost) free..." M. Knopfler
"差不多白要的錢,還有幾乎不用花錢就能得到的黑人姑娘..."這話是諾普弗勒說的。
4Ru, I don't need a history book to read I can see the black culture and society with my own eyes they destroy anywhere you take them their languages comprises of clicks and Whistles you need to read history and please don't use only country in Africa Egypt as an example because that town was build by Hebroew slaves
我不用看歷史書,用自己的眼睛就能看到黑人的文化和社會。他們?nèi)ツ膬?,哪兒就遭殃。他們的語言聽起來就像咔嗒聲和口哨聲。你才當(dāng)研讀史實(shí),勿總以埃及為例,那城市希伯來奴隸所建。
4Ru, If he's referring to the tribal societies, then he's right. But Africa also had some high cultures.
要是他說的是那些部落社會,言之有理。不過你要知道,非洲也是有些很了不起的文明。
MilgramWasRight, We specifically said Black African Civilization from Egypt. You can check our YOUTUBE channel called dark matter1801 and watch Ancient Egyptian Pharaohs. We break it down. Seeing is believing?
我們特指埃及黑非文明。你可以去看看我們的YouTube頻道,叫dark matter1801,里面有個(gè)"古埃及法老"的視頻。我們在里面做了詳細(xì)的分析。眼見為實(shí)?
Thank you RT to bring out these for those that needs to be taught what the history had been and how we get to the present situation of a war of the two world. There are people around the world who have not forgotten and won't forget.
感謝RT為需要了解歷史及當(dāng)前兩極世界形成原因的人帶來這些。世上有人未忘,也不會忘。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Let's not forget the Belgians in the Congo and mass murderer Leopold II.
不要忘記比利時(shí)人在剛果的所作所為,以及那個(gè)大屠殺者利奧波德二世。
Imperialism seeks domination, not democracy.
帝國主義追求的是統(tǒng)治,而非民主。
they did the same thing to usa ... operating through corporations, remain ‘offshore plantations’ for the colonial power, remain economically poor while clamoring for secondary goods from the colonial power.. and suppress nationalist movements that opposed British rule and the imposition of taxes, such as the Hut Tax. ... creating second-class citizens... maintain intermediaries (ADVISORS ) to assist them instill trust in the colonial administration, avoid resistance, and reduce administrative cost... a president appointed by a sext committee in britain...
他們對美國故技重施...通過公司運(yùn)作,維持"離岸種植園"地位,保持經(jīng)濟(jì)貧困,渴求殖民國次要商品..壓制反英統(tǒng)治和征稅(如小屋稅)的民族主義運(yùn)動...制造二等公民...保留中間人(顧問)助其建立對殖民管理的信任,避免抵抗,降低行政成本...由英國特選委員會任命總統(tǒng)...
Alex B, You see nothing, Alex, if you can't see the hand of oppression or the white man's knee on the throat of Africa. You see nothing, if all you see are the consequences of injustice and abuse and blame the victim. You don't need a history book; you need a primer in moral courage.
若你看不到壓迫之手或白人膝蓋壓在非洲喉嚨上,你便什么也沒看到。若你只見不公和虐待的后果,還責(zé)怪受害者,你依然視而不見。你需要的不是歷史書,而是道德勇氣的啟蒙。
All of human history is one of constant conflict and competition for resources. This article is another whine fest over the Europeans and British being better at the contests than other races and seeking apologies and reparations from people who were stronger and smarter than you, from people who unequivocally won. Not sorry. Owe you nothing. Deal with it.
人類全史皆為沖突與資源爭奪。此文不過又一篇抱怨歐洲人和英國人在競爭中勝過他族,向更強(qiáng)更智、無可爭議的勝利者索要道歉和賠償。不道歉。不欠你們什么。接受現(xiàn)實(shí)吧。
Timely article & well-researched. 2X Crucial matters stand out: 1. "trading in looted obxts and spreading French language and culture[was] part of the ‘mission civilisatrice’ (civilizing mission), an idea that permeated French society’s 18th century Age of Enlightenment." Is this correct, as it currently stands? was the Age of Enlightenment not concerned primarily with the Age of Scientific Discovery & the Bursting forth of New Knowledge? Post-Modernist neo-liberal petit-bourgeois Quacks are all pushing this line - that the Age of the Enlightenment sparked the age of Human Slavery. At best the magnificent discoveries of the Age of Enlightenment may have been utilised for the purposes of human bondage & wealth extraction. 2. "they governed the people through the elites and chiefs loyal to the British colonial crown." A crucially important observation that calls for far more indepth exposure. Not that without the warm embrace of the local chiefs and their blind uneducated impi followers, western colonialism would not have reached its goals and aims to the extent that it did. In S-Africa the British colonists promised the afrikaner boer sovereignty, if he could win over the loyalty of indigenous tribes. Tribal leaders were well rewarded - and given vast tracks of land; and when the Bantustans came, they were ready to take up the throne. But the colonists simply LOVED Mr Nelson M, above all others, i.e., the father of the nation. Why. Today S-Africa is known as the most unequal country in the world.
文章及時(shí)且研究充分。兩大關(guān)鍵點(diǎn):1."販賣掠奪品和傳播法語文化[是]'文明使命'的一部分,這觀念滲透了18世紀(jì)啟蒙時(shí)代的法國社會。"此說法是否準(zhǔn)確?啟蒙時(shí)代不是主要關(guān)注科學(xué)發(fā)現(xiàn)和新知識迸發(fā)嗎?后現(xiàn)代新自由主義小資產(chǎn)階級騙子都在推這觀點(diǎn) - 啟蒙時(shí)代引發(fā)人類奴隸制。頂多,啟蒙時(shí)代的偉大發(fā)現(xiàn)可能被用于奴役和榨取財(cái)富。2."他們通過忠于英國殖民王室的精英和酋長統(tǒng)治人民。"這關(guān)鍵觀察需更深入揭露。若無當(dāng)?shù)厍蹰L熱情擁抱和盲從追隨者,西方殖民主義難以如此程度實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。在南非,英國殖民者承諾給予非洲白人主權(quán),以換取土著部落忠誠。部落領(lǐng)袖獲豐厚回報(bào) - 大片土地;當(dāng)班圖斯坦出現(xiàn)時(shí),他們已準(zhǔn)備好登上王位。但殖民者最喜歡的是納爾遜·M先生,即所謂的國父。為什么今天南非被稱為世界上最不平等的國家。
Alex B, You still need your history book guy, what you tend to see now with your said two eyes are the result of those chapter you ignore.
你仍然需要你的歷史書,伙計(jì)。你現(xiàn)在用你所謂的兩只眼睛看到的,只是你忽視的那些歷史章節(jié)的結(jié)果。
Aderyn, There is nothing uncivilized about Tribal Societies. Washington DC, a tribal society, is the exception.
部落社會并沒有什么不文明的地方。華盛頓特區(qū)這個(gè)部落社會才是例外。
The Brits like to hold themselves out to be highly civilized. In fact, the Royals and their minions are nothing but pirates, cutthroats, murderers, thieves, swindlers, fraudsters, gangsters, thugs, and worst of all bankers.
英國人愛標(biāo)榜自己高度文明。實(shí)則,皇室及其爪牙不過是海盜、劊子手、殺人犯、小偷、騙子、詐騙犯、黑幫、暴徒,最可惡的是銀行家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處