英國(guó)軍隊(duì)參與應(yīng)對(duì)伊朗對(duì)以色列的襲擊
UK forces involved in response to Iran attacks on Israel譯文簡(jiǎn)介
龍騰網(wǎng)注:機(jī)房現(xiàn)在有些故障,導(dǎo)致我們翻譯平臺(tái)的文章無(wú)法顯示,請(qǐng)大家等一會(huì),正抓緊處理...
正文翻譯
(龍騰網(wǎng)注:機(jī)房現(xiàn)在有些故障,導(dǎo)致翻譯平臺(tái)的文章無(wú)法顯示,正在處理故障...)
UK forces involved in response to Iran attacks on Israel
英國(guó)軍隊(duì)參與應(yīng)對(duì)伊朗對(duì)以色列的襲擊
英國(guó)軍隊(duì)參與應(yīng)對(duì)伊朗對(duì)以色列的襲擊
新聞:
UK forces were involved in supporting Israel after Iran launched ballistic missiles on the country, the defence secretary has said.
英國(guó)國(guó)防大臣表示,在伊朗向以色列發(fā)射彈道導(dǎo)彈后,英國(guó)軍隊(duì)參與了對(duì)以色列的支持。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
英國(guó)國(guó)防大臣表示,在伊朗向以色列發(fā)射彈道導(dǎo)彈后,英國(guó)軍隊(duì)參與了對(duì)以色列的支持。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
John Healey, who was in Cyprus to visit military personnel, said British forces had "played their part in attempts to prevent further escalation” on Tuesday, later adding that RAF jets were ready to engage with Iranian targets but “didn’t need to do so”.
在塞浦路斯訪問(wèn)軍事人員的約翰·希利表示,英國(guó)軍隊(duì)周二“在防止局勢(shì)進(jìn)一步升級(jí)的努力中發(fā)揮了自己的作用”,隨后補(bǔ)充說(shuō),英國(guó)皇家空軍戰(zhàn)機(jī)已準(zhǔn)備好與伊朗目標(biāo)交戰(zhàn),但“不需要這樣做”。
在塞浦路斯訪問(wèn)軍事人員的約翰·希利表示,英國(guó)軍隊(duì)周二“在防止局勢(shì)進(jìn)一步升級(jí)的努力中發(fā)揮了自己的作用”,隨后補(bǔ)充說(shuō),英國(guó)皇家空軍戰(zhàn)機(jī)已準(zhǔn)備好與伊朗目標(biāo)交戰(zhàn),但“不需要這樣做”。
The BBC understands British military jets did not shoot down any Iranian ballistic missiles nor did the Royal Navy Destroyer, HMS Duncan, fire any of her Sea Viper missiles.
BBC了解到,英國(guó)軍用飛機(jī)沒(méi)有擊落任何伊朗彈道導(dǎo)彈,英國(guó)皇家海軍驅(qū)逐艦“鄧肯”號(hào)也沒(méi)有發(fā)射任何一枚“海毒蛇”導(dǎo)彈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
BBC了解到,英國(guó)軍用飛機(jī)沒(méi)有擊落任何伊朗彈道導(dǎo)彈,英國(guó)皇家海軍驅(qū)逐艦“鄧肯”號(hào)也沒(méi)有發(fā)射任何一枚“海毒蛇”導(dǎo)彈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
In April RAF Typhoon jets based in Cyprus shot down Iranian drones but they are not equipped to track and shoot down ballistic missiles.
今年4月,駐扎在塞浦路斯的英國(guó)皇家空軍“臺(tái)風(fēng)”戰(zhàn)機(jī)擊落了伊朗無(wú)人機(jī),但它們沒(méi)有追蹤和擊落彈道導(dǎo)彈的裝備。
今年4月,駐扎在塞浦路斯的英國(guó)皇家空軍“臺(tái)風(fēng)”戰(zhàn)機(jī)擊落了伊朗無(wú)人機(jī),但它們沒(méi)有追蹤和擊落彈道導(dǎo)彈的裝備。
Healey said RAF Typhoons were in the air when Iran began its attack on Tuesday night, saying it was "part of the wider effort to prevent further escalation and to show the UK steadfast support for Israel's right to self defence and to security."
希利說(shuō),周二晚上伊朗開(kāi)始襲擊時(shí),英國(guó)皇家空軍的臺(tái)風(fēng)戰(zhàn)機(jī)正在空中飛行,并稱(chēng)這是“防止進(jìn)一步升級(jí)的更廣泛努力的一部分,并表明英國(guó)對(duì)以色列自衛(wèi)權(quán)和安全的堅(jiān)定支持?!?/b>
希利說(shuō),周二晚上伊朗開(kāi)始襲擊時(shí),英國(guó)皇家空軍的臺(tái)風(fēng)戰(zhàn)機(jī)正在空中飛行,并稱(chēng)這是“防止進(jìn)一步升級(jí)的更廣泛努力的一部分,并表明英國(guó)對(duì)以色列自衛(wèi)權(quán)和安全的堅(jiān)定支持?!?/b>
When asked why the Typhoons did not engage with targets, he said it was because the nature of the attack was different compared with April and that Israel's own defence dealt with the "massive attack".
當(dāng)被問(wèn)及為什么臺(tái)風(fēng)沒(méi)有擊中目標(biāo)時(shí),他說(shuō),這是因?yàn)檫@次襲擊的性質(zhì)與4月份不同,且以色列自己的防御系統(tǒng)應(yīng)對(duì)了“大規(guī)模襲擊”。
當(dāng)被問(wèn)及為什么臺(tái)風(fēng)沒(méi)有擊中目標(biāo)時(shí),他說(shuō),這是因?yàn)檫@次襲擊的性質(zhì)與4月份不同,且以色列自己的防御系統(tǒng)應(yīng)對(duì)了“大規(guī)模襲擊”。
Prime Minister Sir Keir Starmer said the UK "stands with Israel" and recognises its right to self-defence.
首相基爾·斯塔默爵士表示,英國(guó)“與以色列站在一起”,并承認(rèn)其自衛(wèi)權(quán)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
首相基爾·斯塔默爵士表示,英國(guó)“與以色列站在一起”,并承認(rèn)其自衛(wèi)權(quán)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps said it had launched the missiles in retaliation for recent attacks that killed the leaders of the Hezbollah and Hamas militant groups, as well as a senior Iranian commander.
伊朗伊斯蘭革命衛(wèi)隊(duì)表示,發(fā)射這些導(dǎo)彈是為了報(bào)復(fù)最近的襲擊——這些襲擊導(dǎo)致真主黨和哈馬斯激進(jìn)組織領(lǐng)導(dǎo)人以及一名伊朗高級(jí)指揮官喪生。
伊朗伊斯蘭革命衛(wèi)隊(duì)表示,發(fā)射這些導(dǎo)彈是為了報(bào)復(fù)最近的襲擊——這些襲擊導(dǎo)致真主黨和哈馬斯激進(jìn)組織領(lǐng)導(dǎo)人以及一名伊朗高級(jí)指揮官喪生。
Israel said most of the 180 missiles fired were intercepted.
以色列表示,(伊朗)發(fā)射的180枚導(dǎo)彈中大部分被攔截。
以色列表示,(伊朗)發(fā)射的180枚導(dǎo)彈中大部分被攔截。
Mark Savill, military sciences director at the UK defence think tank RUSI, said RAF Typhoon jets are "not well-equipped to shoot down ballistic missiles".
英國(guó)國(guó)防智庫(kù)RUSI的軍事科學(xué)主任馬克·薩維爾表示,英國(guó)皇家空軍的臺(tái)風(fēng)戰(zhàn)機(jī)“裝備不足,無(wú)法擊落彈道導(dǎo)彈”。
英國(guó)國(guó)防智庫(kù)RUSI的軍事科學(xué)主任馬克·薩維爾表示,英國(guó)皇家空軍的臺(tái)風(fēng)戰(zhàn)機(jī)“裝備不足,無(wú)法擊落彈道導(dǎo)彈”。
"It’s possible the UK instead provided intelligence, surveillance or other tracking data," he said.
“英國(guó)有可能提供情報(bào)、監(jiān)視或其他跟蹤數(shù)據(jù),”他說(shuō)。
“英國(guó)有可能提供情報(bào)、監(jiān)視或其他跟蹤數(shù)據(jù),”他說(shuō)。
Healey thanked British personnel involved for their courage and professionalism.
希利感謝英國(guó)相關(guān)人員的勇氣和專(zhuān)業(yè)精神。
希利感謝英國(guó)相關(guān)人員的勇氣和專(zhuān)業(yè)精神。
"The UK stands fully behind Israel's right to defend its country and its people against threats."
“英國(guó)完全支持以色列捍衛(wèi)其國(guó)家和人民免受威脅的權(quán)利?!?/b>
“英國(guó)完全支持以色列捍衛(wèi)其國(guó)家和人民免受威脅的權(quán)利?!?/b>
Healey is meeting some of the British personnel who are in Cyprus preparing for the possibility of evacuating British nationals from Lebanon.
希利正在會(huì)見(jiàn)一些在塞浦路斯的英國(guó)人員,他們正在為從黎巴嫩撤離英國(guó)公民的可能性做準(zhǔn)備。
希利正在會(huì)見(jiàn)一些在塞浦路斯的英國(guó)人員,他們正在為從黎巴嫩撤離英國(guó)公民的可能性做準(zhǔn)備。
Britons in Lebanon have been advised to register their presence with officials on the government's website and a UK-chartered plane left Beirut on Wednesday.
在黎巴嫩的英國(guó)人被建議在政府網(wǎng)站上向官員登記他們的存在,一架英國(guó)包機(jī)于周三離開(kāi)貝魯特。
在黎巴嫩的英國(guó)人被建議在政府網(wǎng)站上向官員登記他們的存在,一架英國(guó)包機(jī)于周三離開(kāi)貝魯特。
The defence secretary said: "We've been booking extra seats on commercial flights that are still leaving Beirut airport, and today, we've also booked the first special chartered commercial flight out, so those who are wanting to leave and ready to leave and responding to our government urging to leave, can do so and continue to do so."
國(guó)防部長(zhǎng)說(shuō):“我們已經(jīng)預(yù)訂了仍然離開(kāi)貝魯特機(jī)場(chǎng)的商業(yè)航班的額外座位,今天,我們還預(yù)訂了第一個(gè)特別包機(jī)商業(yè)航班,所以那些想要離開(kāi)并準(zhǔn)備離開(kāi)并響應(yīng)我們政府敦促離開(kāi)的人可以這樣做,并繼續(xù)這樣做?!?/b>
國(guó)防部長(zhǎng)說(shuō):“我們已經(jīng)預(yù)訂了仍然離開(kāi)貝魯特機(jī)場(chǎng)的商業(yè)航班的額外座位,今天,我們還預(yù)訂了第一個(gè)特別包機(jī)商業(yè)航班,所以那些想要離開(kāi)并準(zhǔn)備離開(kāi)并響應(yīng)我們政府敦促離開(kāi)的人可以這樣做,并繼續(xù)這樣做?!?/b>
But some told the BBC they had received no confirmation or details about their booking on the government-chartered flight, despite paying for a seat.
但一些人告訴BBC,他們沒(méi)有收到關(guān)于政府包機(jī)預(yù)訂的確認(rèn)或細(xì)節(jié),盡管他們買(mǎi)了座位。
但一些人告訴BBC,他們沒(méi)有收到關(guān)于政府包機(jī)預(yù)訂的確認(rèn)或細(xì)節(jié),盡管他們買(mǎi)了座位。
British citizen Libby, 25, was about to board a commercial flight from Beirut to Cairo on Wednesday morning, and described the situation in the Lebanese capital as "terrifying".
25歲的英國(guó)公民利比周三上午正準(zhǔn)備登上一架從貝魯特飛往開(kāi)羅的商業(yè)航班,她形容黎巴嫩首都的局勢(shì)“令人恐懼”。
25歲的英國(guó)公民利比周三上午正準(zhǔn)備登上一架從貝魯特飛往開(kāi)羅的商業(yè)航班,她形容黎巴嫩首都的局勢(shì)“令人恐懼”。
"You can't sleep because you can hear the Israeli drones over your head, you wake up in the night because you hear strikes," she told the BBC Radio 4's Today programme.
她在BBC廣播4頻道的《今日》節(jié)目中說(shuō):“你睡不著,因?yàn)槟隳苈?tīng)到頭頂上以色列無(wú)人機(jī)的聲音,你會(huì)在夜里醒來(lái),因?yàn)槟懵?tīng)到空襲的聲音?!?/b>
她在BBC廣播4頻道的《今日》節(jié)目中說(shuō):“你睡不著,因?yàn)槟隳苈?tīng)到頭頂上以色列無(wú)人機(jī)的聲音,你會(huì)在夜里醒來(lái),因?yàn)槟懵?tīng)到空襲的聲音?!?/b>
In April British jets shot down a number of drones fired at Israel from Iran.
今年4月,英國(guó)戰(zhàn)機(jī)擊落了多架從伊朗向以色列發(fā)射的無(wú)人機(jī)。
今年4月,英國(guó)戰(zhàn)機(jī)擊落了多架從伊朗向以色列發(fā)射的無(wú)人機(jī)。
The drones were intercepted in Syrian and Iraqi airspace, where the RAF was already operating as part of the Operation Shader mission against the Islamic State group.
這些無(wú)人機(jī)是在敘利亞和伊拉克領(lǐng)空被攔截的,英國(guó)皇家空軍已經(jīng)在那里執(zhí)行了打擊伊斯蘭國(guó)組織的“陰影行動(dòng)”任務(wù)。
這些無(wú)人機(jī)是在敘利亞和伊拉克領(lǐng)空被攔截的,英國(guó)皇家空軍已經(jīng)在那里執(zhí)行了打擊伊斯蘭國(guó)組織的“陰影行動(dòng)”任務(wù)。
The decision to use jets in April was taken by the previous Conservative government and supported at the time and since by Sir Keir.
4月投入噴氣式戰(zhàn)機(jī)的決定是由前保守黨政府做出的,當(dāng)時(shí)和之后都得到了基爾爵士的支持。
4月投入噴氣式戰(zhàn)機(jī)的決定是由前保守黨政府做出的,當(dāng)時(shí)和之后都得到了基爾爵士的支持。
Sir Keir used the address from Downing Street to condemn Iran's attack on Israel, saying he was "deeply concerned that the region is on the brink".
基爾爵士在唐寧街發(fā)表講話,譴責(zé)伊朗對(duì)以色列的襲擊,稱(chēng)他“對(duì)該地區(qū)處于崩潰邊緣深感擔(dān)憂”。
基爾爵士在唐寧街發(fā)表講話,譴責(zé)伊朗對(duì)以色列的襲擊,稱(chēng)他“對(duì)該地區(qū)處于崩潰邊緣深感擔(dān)憂”。
"We stand with Israel and we recognise her right to self-defence in the face of this aggression," he said.
他說(shuō):“我們與以色列站在一起,我們承認(rèn)她在面對(duì)這種侵略時(shí)自衛(wèi)的權(quán)利。”
他說(shuō):“我們與以色列站在一起,我們承認(rèn)她在面對(duì)這種侵略時(shí)自衛(wèi)的權(quán)利。”
Calling on Iran to stop its attacks, he added: "Together with its proxies like Hezbollah, Iran has menaced the Middle East for far too long, chaos and destruction brought not just to Israel, but to the people they live amongst in Lebanon and beyond.
他呼吁伊朗停止襲擊,并補(bǔ)充說(shuō):“伊朗與其真主黨等代理人一起威脅中東太久了,混亂和破壞不僅給以色列帶來(lái)了混亂和破壞,也給他們生活在黎巴嫩和其他地方的人民帶來(lái)了破壞。
他呼吁伊朗停止襲擊,并補(bǔ)充說(shuō):“伊朗與其真主黨等代理人一起威脅中東太久了,混亂和破壞不僅給以色列帶來(lái)了混亂和破壞,也給他們生活在黎巴嫩和其他地方的人民帶來(lái)了破壞。
"Make no mistake, Britain stands full square against such violence. We support Israel's reasonable demand for the security of its people."
“毫無(wú)疑問(wèn),英國(guó)堅(jiān)決反對(duì)這種暴力。我們支持以色列對(duì)其人民安全的合理要求。”
“毫無(wú)疑問(wèn),英國(guó)堅(jiān)決反對(duì)這種暴力。我們支持以色列對(duì)其人民安全的合理要求。”
Sir Keir was on the phone to his Israeli counterpart Benjamin Netanyahu when the Iranian attacks began.
伊朗發(fā)動(dòng)襲擊時(shí),基爾爵士正在與以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡通電話。
伊朗發(fā)動(dòng)襲擊時(shí),基爾爵士正在與以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡通電話。
The two men had been speaking for around 15 minutes – about the prospect of missiles being fired by Tehran – when Netanyahu had to abandon the call because he had been told the attacks were under way.
兩人就德黑蘭發(fā)射導(dǎo)彈的可能性進(jìn)行了大約15分鐘的談話,內(nèi)塔尼亞胡不得不放棄通話,因?yàn)樗桓嬷u擊正在進(jìn)行中。
兩人就德黑蘭發(fā)射導(dǎo)彈的可能性進(jìn)行了大約15分鐘的談話,內(nèi)塔尼亞胡不得不放棄通話,因?yàn)樗桓嬷u擊正在進(jìn)行中。
During their call, Sir Keir also underlined the importance of a ceasefire in Lebanon and Gaza.
在他們的通話中,基爾爵士還強(qiáng)調(diào)了黎巴嫩和加沙?;鸬闹匾浴?/b>
在他們的通話中,基爾爵士還強(qiáng)調(diào)了黎巴嫩和加沙?;鸬闹匾浴?/b>
Conservative Party leader Rishi Sunak said: "We stand unequivocally by Israel's right to defend itself including against Hezbollah in Lebanon."
保守黨領(lǐng)袖蘇納克說(shuō):“我們毫不含糊地支持以色列自衛(wèi)的權(quán)利,包括對(duì)抗黎巴嫩真主黨的權(quán)利?!?/b>
保守黨領(lǐng)袖蘇納克說(shuō):“我們毫不含糊地支持以色列自衛(wèi)的權(quán)利,包括對(duì)抗黎巴嫩真主黨的權(quán)利?!?/b>
In his statement, the prime minister repeated his advice to British nationals to leave Lebanon, warning the situation was becoming "increasingly grave".
在聲明中,首相重申了他對(duì)英國(guó)國(guó)民離開(kāi)黎巴嫩的建議,并警告說(shuō)局勢(shì)正變得“越來(lái)越嚴(yán)重”。
在聲明中,首相重申了他對(duì)英國(guó)國(guó)民離開(kāi)黎巴嫩的建議,并警告說(shuō)局勢(shì)正變得“越來(lái)越嚴(yán)重”。
He added: "If you have the means to leave, the time is now. Do not wait."
他補(bǔ)充說(shuō):“如果你有辦法離開(kāi),現(xiàn)在就是時(shí)候。不要再等了?!?/b>
他補(bǔ)充說(shuō):“如果你有辦法離開(kāi),現(xiàn)在就是時(shí)候。不要再等了?!?/b>
As of last week, there were thought to be between 4,000 and 6,000 UK nationals, including dependants, in Lebanon.
截至上周,據(jù)信有4000至6000名英國(guó)公民(包括家屬)在黎巴嫩。
截至上周,據(jù)信有4000至6000名英國(guó)公民(包括家屬)在黎巴嫩。
The missile attack came hours after Israel launched a ground invasion in southern Lebanon, in what it has described as "limited, localised and targeted" raids against Hezbollah.
這次導(dǎo)彈襲擊發(fā)生在以色列對(duì)黎巴嫩南部發(fā)動(dòng)地面進(jìn)攻幾個(gè)小時(shí)之后。以色列稱(chēng)這次進(jìn)攻是針對(duì)真主黨的“有限的、局部的和有針對(duì)性的”襲擊。
這次導(dǎo)彈襲擊發(fā)生在以色列對(duì)黎巴嫩南部發(fā)動(dòng)地面進(jìn)攻幾個(gè)小時(shí)之后。以色列稱(chēng)這次進(jìn)攻是針對(duì)真主黨的“有限的、局部的和有針對(duì)性的”襲擊。
Lebanese officials say more than 1,000 people have been killed following Israeli air strikes over the past two weeks. Hezbollah has responded by firing hundreds of rockets into northern Israel.
黎巴嫩官員說(shuō),在以色列過(guò)去兩周的空襲中,已有1000多人喪生。作為回應(yīng),真主黨向以色列北部發(fā)射了數(shù)百枚火箭彈。
黎巴嫩官員說(shuō),在以色列過(guò)去兩周的空襲中,已有1000多人喪生。作為回應(yīng),真主黨向以色列北部發(fā)射了數(shù)百枚火箭彈。
The previously sporadic cross-border fighting between Israel and Hezbollah escalated on 8 October 2023 - the day after the unprecedented attack on Israel by Hamas gunmen from the Gaza Strip - when Hezbollah fired at Israeli positions, in solidarity with the Palestinians.
以色列和真主黨之間先前零星的跨界戰(zhàn)斗于2023年10月8日升級(jí),即在加沙地帶哈馬斯武裝人員對(duì)以色列發(fā)動(dòng)前所未有的襲擊的第二天,當(dāng)時(shí)真主黨向以色列陣地開(kāi)火,聲援巴勒斯坦人。
以色列和真主黨之間先前零星的跨界戰(zhàn)斗于2023年10月8日升級(jí),即在加沙地帶哈馬斯武裝人員對(duì)以色列發(fā)動(dòng)前所未有的襲擊的第二天,當(dāng)時(shí)真主黨向以色列陣地開(kāi)火,聲援巴勒斯坦人。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
We shouldn’t be taking any side in this conflict. Keep us out of it. It has nothing to do with us.
Both sides are acting horrifically, and emboldening Israeli’s far right politicians isn’t helping anyone.
我們不應(yīng)該在這場(chǎng)沖突中偏袒任何一方。別把我們扯進(jìn)去。這與我們無(wú)關(guān)。
雙方的行為都很可怕,給以色列極右翼政客壯膽對(duì)任何人都沒(méi)有幫助。
Britain was a major player in creating the state of Israel. You need to learn your own history, friendo.
英國(guó)是建立以色列國(guó)的主要參與者。你需要了解自己的歷史,朋友。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is a conflict of our creation. In the last 30 years, the US has been the lead player among western countries. But it was very much Britain who planted the seeds in the post war period, back when the US was still trying to stay out of regional conflicts.
The UK is massively responsible for the modern states of both Israel and Iran.
If we stay out, it should be because our record suggests we'll just fuck it up more, not because it's someone else's problem.
這是我們自己造成的沖突。在過(guò)去的30年里,美國(guó)一直是西方國(guó)家的領(lǐng)頭羊。但在戰(zhàn)后時(shí)期,當(dāng)美國(guó)仍試圖置身于地區(qū)沖突之外時(shí),正是英國(guó)播下了這顆種子。
英國(guó)對(duì)以色列和伊朗這兩個(gè)現(xiàn)代國(guó)家負(fù)有很大責(zé)任。
如果我們不插手,那應(yīng)該是因?yàn)槲覀兊挠涗洷砻魑覀儠?huì)把事情搞得更糟,而不是因?yàn)檫@是別人的問(wèn)題。
So, purely the defensive response to neutralise the missiles flying into Israel, which is unremarkable.
If Israel didn’t have the Iron Dome and Hamas rockets were regularly killing its citizens, Gaza would have been wiped out years ago. Therefore Gaza supporters should be very pro sending defensive help to Israel.
所以,純粹的防御反應(yīng)是為了攔截飛入以色列的導(dǎo)彈,這并不引人注目。
如果以色列沒(méi)有鐵穹防御系統(tǒng),而哈馬斯的火箭彈經(jīng)常殺害其公民,那么加沙早在幾年前就被摧毀了。因此,加沙的支持者應(yīng)該非常支持向以色列提供防御援助。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
That is one view, the other view is that the US and UK is fundamentally undermining Iranian deterrence.
They've taught Netanyahu that he can do whatever he wants with no consequences, so he is free to keep escalating.
Israel is not meaningfully aligned with the UK, there is little to be gained from Britain being involved and it may materially increase the risk of general war.
這是一種觀點(diǎn),另一種觀點(diǎn)是,美國(guó)和英國(guó)正在從根本上削弱伊朗的威懾力量。
他們教會(huì)了內(nèi)塔尼亞胡,他可以為所欲為而不承擔(dān)任何后果,所以他可以隨心所欲地不斷升級(jí)。
以色列并沒(méi)有真正與英國(guó)結(jié)盟,英國(guó)的介入對(duì)以色列沒(méi)有什么好處,而且可能會(huì)大大增加爆發(fā)全面戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)險(xiǎn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Escalating?
The Iranian regime and its proxies have been the one’s escalating since Oct 7 - Hamas, Hezbollah, the Houthis, Syrian and Iraqi militia and Iran itself attacking Israel constantly with rockets missiles and drones.
Im actually surprised at how restrained Israel’s response has been.
Israel responds to threats on its civilians by taking out military targets - red lines and escalation.
Israel being bombarded - Iran is just defending itself.
It’s upside down, and the west is largely to blame with years of appeasement.
升級(jí)?
自10月7日以來(lái),伊朗政權(quán)及其代理人就一直在升級(jí)——哈馬斯、真主黨、胡塞武裝、敘利亞和伊拉克民兵,以及伊朗自己不斷用火箭、導(dǎo)彈和無(wú)人機(jī)襲擊以色列。
事實(shí)上,我對(duì)以色列的反應(yīng)如此克制感到驚訝。
以色列通過(guò)清除軍事目標(biāo)(紅線和升級(jí))來(lái)回應(yīng)平民受到的威脅。
以色列被轟炸了——伊朗只是在自衛(wèi)。
這是顛倒黑白,西方在很大程度上要被指責(zé)多年的綏靖政策。
I've no issue with the RAF shooting down Iranian missiles heading towards Israel, but they should also shoot down Israeli missiles heading towards Gaza, Lebanon and Yemen.
我不反對(duì)英國(guó)皇家空軍擊落飛向以色列的伊朗導(dǎo)彈,但他們也應(yīng)該擊落飛向加沙、黎巴嫩和也門(mén)的以色列導(dǎo)彈。
on other side, iran have been using what they have available to them to restrain/depose an occupying power led by a terror regime on their doorstep. they feel it is their responsibility given the unrestricted support and finding given to israel by western powers for decades.
you know, exactly what the UK/USA have profess to be doing in their role as 'world police' in iraq, ukraine, etc.
what would you expect us to do if a GENO.... was going on in, say, poland?
另一方面,伊朗一直在利用他們所擁有的一切來(lái)限制/推翻一個(gè)由恐怖政權(quán)領(lǐng)導(dǎo)的占領(lǐng)國(guó)。鑒于西方大國(guó)幾十年來(lái)對(duì)以色列的無(wú)限制支持和資助,伊朗覺(jué)得這是他們的責(zé)任。
你知道的,這就是英國(guó)/美國(guó)在伊拉克、烏克蘭等地作為“世界警察”所干的事情。
如果種族滅絕發(fā)生在波蘭,你希望我們?cè)趺醋觯?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
What business is it of Iran what happens in Israel? What business is it of Irans when Israel decides that it is done with having its neighbour launch rockets at it? Iran is not some fucking moral arbiter of the Middle East.
以色列發(fā)生的事跟伊朗有什么關(guān)系?當(dāng)以色列決定不再讓其鄰國(guó)向其發(fā)射火箭時(shí),這與伊朗有什么關(guān)系?伊朗不是中東的道德仲裁者。
What business is it of Iran what happens in Israel?
Well Israel does keep striking targets inside Iran and Iranian aligned targets in third countries.
Iran is not some fucking moral arbiter of the Middle East.
Who said it was? This isn't about morality, this about avoiding a slide to a general war - especially a slide to general war that involves Britain. If America wants a part of this mess, that's their decision, but Britain should stay as far away as possible.
“以色列發(fā)生的事跟伊朗有什么關(guān)系?”
以色列確實(shí)一直在打擊伊朗境內(nèi)的目標(biāo)以及伊朗在第三國(guó)的盟友目標(biāo)。
“伊朗不是中東的道德仲裁者?!?br /> 誰(shuí)說(shuō)它是了?這與道德無(wú)關(guān),而是為了避免滑向全面戰(zhàn)爭(zhēng)——尤其是滑向包括英國(guó)在內(nèi)的全面戰(zhàn)爭(zhēng)。如果美國(guó)想?yún)⑴c這場(chǎng)混亂,那是他們自己的決定,但英國(guó)應(yīng)該盡可能地遠(yuǎn)離。
I don’t want us to get involved in another fucking pointless war in the Middle East.
我不想讓我們卷入另一場(chǎng)tmd中東的無(wú)意義戰(zhàn)爭(zhēng)。
As the saying goes: born too early to deploy to the Middle East, born too late to deploy to the Middle East, born just in time to deploy to the Middle East.
俗話說(shuō):生得太早部署到中東,生得太晚部署到中東,生得正好還是部署到中東。
It’s pathological at this point. The region is filled with theocracies, there will be no point in time where peace comes where Islamic theocracies dominate the Middle East.
They can’t even agree on Islam themselves.
As crass as it is, let it burn, if we have intelligence that they aren’t going to attack the west directly then leave them too it.
Nation building will never work with a people that do not wish to embrace secular liberalism.
在這一點(diǎn)上是病態(tài)的。這個(gè)地區(qū)到處都是神權(quán)國(guó)家,在伊斯蘭神權(quán)國(guó)家統(tǒng)治中東的地方,和平是不會(huì)到來(lái)的。
他們甚至不能就伊斯蘭教達(dá)成一致。
他們很粗魯,讓他們自己燃燒吧,如果我們有情報(bào)表明他們不會(huì)直接攻擊西方,那就隨他們?nèi)グ伞?br /> 一個(gè)不愿接受世俗自由主義的民族,國(guó)家建設(shè)是永遠(yuǎn)不會(huì)成功的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
People that marry children and beat women to death for not wearing headscarves seem pretty barbaric in my eyes.
在我看來(lái),那些娶女童,把不戴頭巾的女人打死的人是相當(dāng)野蠻的。
Is it really? Only if you hold a myopic and frankly ignorant view of a functioning state. By Western Standards even China is not a functioning state. Neither is Russia. Which is pretty absurd. They are authoritarian yes. Lack many freedoms etc but they are wholly functioning nations.
Now compare to countries like Somalia and Libya for examples of failed states. Libya once was a functioning state under Gaddafi. Syria was when it was under total control of Assad, now it’s not.
It’s not upto us to decide how a state functions.
真的嗎?除非你對(duì)一個(gè)正常運(yùn)轉(zhuǎn)的國(guó)家持一種短視和無(wú)知的觀點(diǎn)。按照西方的標(biāo)準(zhǔn),即使是中國(guó)也不算一個(gè)正常運(yùn)轉(zhuǎn)的國(guó)家。俄羅斯也不是。這很荒謬。是的,它們是集權(quán)體制。缺乏許多自由等等,但它們是完全運(yùn)作的國(guó)家。
現(xiàn)在比較一下像索馬里和利比亞這樣的失敗國(guó)家的例子。利比亞曾經(jīng)也是卡扎菲統(tǒng)治下的一個(gè)正常運(yùn)轉(zhuǎn)的國(guó)家。(曾經(jīng)正常運(yùn)轉(zhuǎn)的)敘利亞是在阿薩德完全控制下的,現(xiàn)在不是了。
我們不能決定一個(gè)國(guó)家如何運(yùn)作。
The only positive is I can't see China and Russia siding against Israel.
唯一積極的是,我看不到中國(guó)和俄羅斯站在對(duì)抗以色列的一邊。
China shares a border with Afghanistan and Pakistan, which both themselves border Iran. If it's looking like the US is going to try for Iraq-style regime change and a permanent military presence in the country, China may yet get involved (though I agree that it won't be in a boots-on-the-ground sense).
Russia definitely has its hands full, though, and its main contribution so far has been to buy up Iranian drones so they're not available to Iran.
中國(guó)與阿富汗和巴基斯坦接壤,這兩個(gè)國(guó)家也與伊朗接壤。如果美國(guó)看起來(lái)要嘗試伊拉克式的政權(quán)更迭和在該國(guó)的永久軍事存在,中國(guó)可能會(huì)參與其中(盡管我同意它不會(huì)以地面行動(dòng)的方式參與)。
不過(guò),俄羅斯肯定是忙得不可開(kāi)交,到目前為止,它的主要貢獻(xiàn)是購(gòu)買(mǎi)伊朗的無(wú)人機(jī),這樣伊朗就無(wú)法使用它們了。