中國(guó)的基礎(chǔ)設(shè)施會(huì)讓你震驚!(美國(guó)害怕了)
China’s Infrastructure Will Shock You! (USA is Afraid)譯文簡(jiǎn)介
你是否曾想過(guò)為什么美國(guó)對(duì)中國(guó)的崛起如此關(guān)注?一個(gè)重要原因是中國(guó)令人難以置信的基礎(chǔ)設(shè)施,它正在將這個(gè)國(guó)家轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)全球強(qiáng)國(guó)。
正文翻譯
Have you ever wondered why the United States is so concerned about China's rise? One significant reason is China's incredible infrastructure, which is transforming the country into a global superpower.
你是否曾想過(guò)為什么美國(guó)對(duì)中國(guó)的崛起如此關(guān)注?一個(gè)重要原因是中國(guó)令人難以置信的基礎(chǔ)設(shè)施,它正在將這個(gè)國(guó)家轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)全球強(qiáng)國(guó)。
你是否曾想過(guò)為什么美國(guó)對(duì)中國(guó)的崛起如此關(guān)注?一個(gè)重要原因是中國(guó)令人難以置信的基礎(chǔ)設(shè)施,它正在將這個(gè)國(guó)家轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)全球強(qiáng)國(guó)。
Take its high-speed rail network, for example. It is the largest in the world, covering over 42,000 kilometers and is highly efficient, with trains capable of traversing the country at speeds up to 350 kilometers per hour. A journey from Beijing to Shanghai, approximately 1,300 kilometers, takes less than five hours. In contrast, train travel in the United States is much slower and less developed. America's primary passenger rail service, AMTRAK, has only one high-speed route, the Acela, which reaches a maximum speed of 240 kilometers per hour and spans 1,366 miles (about 2,197 kilometers).
以中國(guó)的高速鐵路網(wǎng)絡(luò)為例,它是世界上最大的,覆蓋超過(guò)42,000公里,而且效率極高,火車可以以每小時(shí)350公里的速度穿越全國(guó)。從北京到上海的旅行,大約1300公里,只需要不到5小時(shí)。相比之下,美國(guó)的列車旅行要慢得多,也不那么發(fā)達(dá)。美國(guó)的主要客運(yùn)鐵路服務(wù)AMTRAK只有一條高速路線,即Acela,它的速度最高為每小時(shí)240公里,全長(zhǎng)1366英里(約2197公里)。
以中國(guó)的高速鐵路網(wǎng)絡(luò)為例,它是世界上最大的,覆蓋超過(guò)42,000公里,而且效率極高,火車可以以每小時(shí)350公里的速度穿越全國(guó)。從北京到上海的旅行,大約1300公里,只需要不到5小時(shí)。相比之下,美國(guó)的列車旅行要慢得多,也不那么發(fā)達(dá)。美國(guó)的主要客運(yùn)鐵路服務(wù)AMTRAK只有一條高速路線,即Acela,它的速度最高為每小時(shí)240公里,全長(zhǎng)1366英里(約2197公里)。
China leads not only in railways but also boasts the world's longest highway system, exceeding 160,000 kilometers. In comparison, the U.S. Interstate Highway System, impressive as it is, totals just 78,000 kilometers. China's highway network aims to connect remote regions of the country with bustling major cities, ensuring that no area is left behind in China’s modernization race. These roads are crucial for lixing industries and supporting China's vast manufacturing sector.
中國(guó)不僅在鐵路方面領(lǐng)先,它的高速公路超過(guò)160,000公里,是世界上最長(zhǎng)的高速公路系統(tǒng)。相比之下,美國(guó)的州際高速公路系統(tǒng)雖然令人印象深刻,但總共也才78,000公里。中國(guó)的高速公路網(wǎng)絡(luò)旨在將國(guó)家的偏遠(yuǎn)地區(qū)連接到繁忙的大城市,確保沒(méi)有哪個(gè)地區(qū)在中國(guó)的現(xiàn)代化競(jìng)賽中被遺忘。這些道路對(duì)于連接工業(yè)和支持中國(guó)龐大的制造業(yè)部門至關(guān)重要。
中國(guó)不僅在鐵路方面領(lǐng)先,它的高速公路超過(guò)160,000公里,是世界上最長(zhǎng)的高速公路系統(tǒng)。相比之下,美國(guó)的州際高速公路系統(tǒng)雖然令人印象深刻,但總共也才78,000公里。中國(guó)的高速公路網(wǎng)絡(luò)旨在將國(guó)家的偏遠(yuǎn)地區(qū)連接到繁忙的大城市,確保沒(méi)有哪個(gè)地區(qū)在中國(guó)的現(xiàn)代化競(jìng)賽中被遺忘。這些道路對(duì)于連接工業(yè)和支持中國(guó)龐大的制造業(yè)部門至關(guān)重要。
Then there are China's ports, some of the busiest and most advanced on Earth. For instance, Shanghai Port is the world's busiest container port, handling over 47 million TEUs (twenty-foot equivalent units) in 2022, compared to around 10 million TEUs handled by the United States' busiest port, the Port of Los Angeles, in the same year. China's ports are critical to its role as the world's factory, effectively exporting goods to every corner of the globe. Their ability to move products quickly and efficiently is a key reason why China remains the center of global manufacturing.
然后是中國(guó)的港口,一些最繁忙和最先進(jìn)的港口在地球上。例如,上海港是世界上最繁忙的集裝箱港口,它在2022年處理了超過(guò)4700萬(wàn)個(gè)標(biāo)準(zhǔn)箱,相比之下,美國(guó)最繁忙的港口洛杉磯港在同一年處理了大約1000萬(wàn)個(gè)標(biāo)準(zhǔn)箱。中國(guó)的港口對(duì)于其作為世界工廠的角色至關(guān)重要,有效地將商品出口到全球各個(gè)角落。它們能夠快速高效地移動(dòng)產(chǎn)品是為什么中國(guó)仍然是全球制造業(yè)中心的一個(gè)關(guān)鍵原因。
Equally impressive is China's urban planning, where the country has built entire megacities from scratch within decades. Cities like Shenzhen, once a small fishing village, now have millions of inhabitants and are filled with skyscrapers, advanced public transportation, and cutting-edge technology. Chinese city designs incorporate smart features such as facial recognition, cashless payments, and AI-driven traffic systems.
中國(guó)的城市規(guī)劃同樣令人印象深刻,這個(gè)國(guó)家在幾十年內(nèi)從零開(kāi)始建造了整個(gè)大城市。像深圳這樣的城市,曾經(jīng)是一個(gè)小漁村,現(xiàn)在有數(shù)百萬(wàn)人口,充滿了摩天大樓、先進(jìn)的公共交通和尖端技術(shù)。中國(guó)的城市設(shè)計(jì)具有智能功能,如面部識(shí)別、無(wú)現(xiàn)金支付和人工智能驅(qū)動(dòng)的交通系統(tǒng)。
中國(guó)的城市規(guī)劃同樣令人印象深刻,這個(gè)國(guó)家在幾十年內(nèi)從零開(kāi)始建造了整個(gè)大城市。像深圳這樣的城市,曾經(jīng)是一個(gè)小漁村,現(xiàn)在有數(shù)百萬(wàn)人口,充滿了摩天大樓、先進(jìn)的公共交通和尖端技術(shù)。中國(guó)的城市設(shè)計(jì)具有智能功能,如面部識(shí)別、無(wú)現(xiàn)金支付和人工智能驅(qū)動(dòng)的交通系統(tǒng)。
Not to be overlooked, between 2011 and 2013 alone, China used more cement than the United States did throughout the entire 20th century—about 6.6 billion tons. This is an astounding amount of building materials used to construct roads, bridges, airports, and cities, reshaping the nation's landscape.
別忘了,僅僅在2011年到2013年之間,中國(guó)使用的水泥比美國(guó)在整個(gè)20世紀(jì)使用的還要多,大約6.6億噸。這是一個(gè)驚人的建筑材料數(shù)量,用于建造道路、橋梁、機(jī)場(chǎng)和城市,重塑了國(guó)家的景觀。
別忘了,僅僅在2011年到2013年之間,中國(guó)使用的水泥比美國(guó)在整個(gè)20世紀(jì)使用的還要多,大約6.6億噸。這是一個(gè)驚人的建筑材料數(shù)量,用于建造道路、橋梁、機(jī)場(chǎng)和城市,重塑了國(guó)家的景觀。
But what truly sets China apart is its long-term vision, exemplified by the Belt and Road Initiative (BRI). Launched in 2013, BRI is one of the most ambitious infrastructure projects ever undertaken, aimed at creating a vast network of trade routes connecting China with countries across Asia, Europe, and Africa. Over $1 trillion has been invested in more than 2,000 projects spanning 140 countries, ranging from railways and highways to ports and power plants—all designed to enhance connectivity and promote trade. By financing and constructing these projects, China is forging economic ties that strengthen its global political and economic relationships.
但真正讓中國(guó)與眾不同的是它的長(zhǎng)期愿景,“一帶一路”倡議就是一個(gè)很好的例子。自2013年啟動(dòng)以來(lái),BRI是有史以來(lái)最雄心勃勃的基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目之一,旨在創(chuàng)建一個(gè)龐大的貿(mào)易路線網(wǎng)絡(luò),將中國(guó)與亞洲、歐洲和非洲的國(guó)家連接起來(lái)。超過(guò)1萬(wàn)億美元已經(jīng)投資在2000多個(gè)項(xiàng)目中,跨越140多個(gè)國(guó)家,包括從鐵路和高速公路到港口和發(fā)電廠,所有這些都是為了增強(qiáng)連通性和促進(jìn)貿(mào)易。
通過(guò)資助和建設(shè)這些項(xiàng)目,中國(guó)正在創(chuàng)造加強(qiáng)其全球政治和經(jīng)濟(jì)關(guān)系的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系。
但真正讓中國(guó)與眾不同的是它的長(zhǎng)期愿景,“一帶一路”倡議就是一個(gè)很好的例子。自2013年啟動(dòng)以來(lái),BRI是有史以來(lái)最雄心勃勃的基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目之一,旨在創(chuàng)建一個(gè)龐大的貿(mào)易路線網(wǎng)絡(luò),將中國(guó)與亞洲、歐洲和非洲的國(guó)家連接起來(lái)。超過(guò)1萬(wàn)億美元已經(jīng)投資在2000多個(gè)項(xiàng)目中,跨越140多個(gè)國(guó)家,包括從鐵路和高速公路到港口和發(fā)電廠,所有這些都是為了增強(qiáng)連通性和促進(jìn)貿(mào)易。
通過(guò)資助和建設(shè)這些項(xiàng)目,中國(guó)正在創(chuàng)造加強(qiáng)其全球政治和經(jīng)濟(jì)關(guān)系的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系。
Compared to China's rapid development, many other countries, including the United States, have developed much more slowly. The American Society of Civil Engineers gave the U.S. infrastructure a C- in its 2021 report card, highlighting outdated bridges, deteriorating roads, and congested airports as major issues. While China is rolling out 5G networks and building entire smart cities, the United States is still struggling to repair aging infrastructure and complete high-speed rail lines that have been planned for years.
相比中國(guó)的迅速發(fā)展,許多其他國(guó)家,包括美國(guó),發(fā)展速度一直很緩慢。美國(guó)土木工程師學(xué)會(huì)在其2021年的報(bào)告卡中給了美國(guó)基礎(chǔ)設(shè)施一個(gè)C-,指出過(guò)時(shí)的橋梁、道路失修和擁擠的機(jī)場(chǎng)是主要問(wèn)題。當(dāng)中國(guó)正在推出5G網(wǎng)絡(luò)和建造整個(gè)智能城市時(shí),美國(guó)仍在努力修復(fù)老化的基礎(chǔ)設(shè)施和建設(shè)已經(jīng)計(jì)劃多年的高速鐵路線路。
相比中國(guó)的迅速發(fā)展,許多其他國(guó)家,包括美國(guó),發(fā)展速度一直很緩慢。美國(guó)土木工程師學(xué)會(huì)在其2021年的報(bào)告卡中給了美國(guó)基礎(chǔ)設(shè)施一個(gè)C-,指出過(guò)時(shí)的橋梁、道路失修和擁擠的機(jī)場(chǎng)是主要問(wèn)題。當(dāng)中國(guó)正在推出5G網(wǎng)絡(luò)和建造整個(gè)智能城市時(shí),美國(guó)仍在努力修復(fù)老化的基礎(chǔ)設(shè)施和建設(shè)已經(jīng)計(jì)劃多年的高速鐵路線路。
So, the big question is, how did China become so adept at infrastructure construction in just a few decades, becoming a global infrastructure powerhouse and leaving other countries trailing far behind? It comes down to bold investment, swift execution, and a relentless focus on long-term planning.
那么,最大的問(wèn)題是,中國(guó)是如何在短短幾十年內(nèi)變得如此擅長(zhǎng)建設(shè)基礎(chǔ)設(shè)施,成為世界基礎(chǔ)設(shè)施巨頭的,并讓其他國(guó)家望塵莫及的呢?這歸結(jié)于大膽的投資、快速的執(zhí)行和對(duì)長(zhǎng)期規(guī)劃的全力以赴。
那么,最大的問(wèn)題是,中國(guó)是如何在短短幾十年內(nèi)變得如此擅長(zhǎng)建設(shè)基礎(chǔ)設(shè)施,成為世界基礎(chǔ)設(shè)施巨頭的,并讓其他國(guó)家望塵莫及的呢?這歸結(jié)于大膽的投資、快速的執(zhí)行和對(duì)長(zhǎng)期規(guī)劃的全力以赴。
First, China made a strategic decision to invest heavily in infrastructure early on—we're talking about hundreds of billions to trillions of dollars in investment. China allocates more than 8% of its GDP annually to infrastructure projects, compared to about 2.4% in the United States. For decades, China has been pouring funds into city building, transportation networks, and public utilities. China is not just building infrastructure for today; it is positioning the country for the future. Whether through its extensive railway network spanning the nation, modern ports keeping global trade flowing, or futuristic cities designed to accommodate millions of people, China's infrastructure is a key driver of its economic success.
首先,中國(guó)做出了一個(gè)戰(zhàn)略決定,早期就大量投資基礎(chǔ)設(shè)施,我們談?wù)摰氖菙?shù)百億數(shù)千億美元的投資。中國(guó)每年將超過(guò)8%的GDP分配給基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目,相比之下,美國(guó)只花費(fèi)大約2.4%的GDP。幾十年來(lái),中國(guó)一直在向建設(shè)城市、交通網(wǎng)絡(luò)和公共設(shè)施投入資金。中國(guó)不僅僅是為了今天的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),更是為了定位國(guó)家的未來(lái)。無(wú)論是通過(guò)遍布全國(guó)的龐大鐵路網(wǎng)絡(luò)、保持全球貿(mào)易流動(dòng)的現(xiàn)代港口,還是設(shè)計(jì)用于容納數(shù)百萬(wàn)人的未來(lái)主義城市,中國(guó)的基礎(chǔ)設(shè)施是其經(jīng)濟(jì)成功的一個(gè)關(guān)鍵驅(qū)動(dòng)力。
首先,中國(guó)做出了一個(gè)戰(zhàn)略決定,早期就大量投資基礎(chǔ)設(shè)施,我們談?wù)摰氖菙?shù)百億數(shù)千億美元的投資。中國(guó)每年將超過(guò)8%的GDP分配給基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目,相比之下,美國(guó)只花費(fèi)大約2.4%的GDP。幾十年來(lái),中國(guó)一直在向建設(shè)城市、交通網(wǎng)絡(luò)和公共設(shè)施投入資金。中國(guó)不僅僅是為了今天的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),更是為了定位國(guó)家的未來(lái)。無(wú)論是通過(guò)遍布全國(guó)的龐大鐵路網(wǎng)絡(luò)、保持全球貿(mào)易流動(dòng)的現(xiàn)代港口,還是設(shè)計(jì)用于容納數(shù)百萬(wàn)人的未來(lái)主義城市,中國(guó)的基礎(chǔ)設(shè)施是其經(jīng)濟(jì)成功的一個(gè)關(guān)鍵驅(qū)動(dòng)力。
As China continues to invest heavily in infrastructure projects both domestically and internationally, it is laying the groundwork for a future where it remains a dominant force in the global economy. If China continues to develop at this pace, it may ultimately surpass the United States to become the world's largest economy.
隨著中國(guó)繼續(xù)在國(guó)內(nèi)外基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目上大量投資,它正在為一個(gè)未來(lái)奠定基礎(chǔ),在這個(gè)世界中,它仍然是全球經(jīng)濟(jì)中的主導(dǎo)力量。如果中國(guó)以這種速度繼續(xù)發(fā)展,它最終可能會(huì)超過(guò)美國(guó),成為世界最大的經(jīng)濟(jì)體。
隨著中國(guó)繼續(xù)在國(guó)內(nèi)外基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目上大量投資,它正在為一個(gè)未來(lái)奠定基礎(chǔ),在這個(gè)世界中,它仍然是全球經(jīng)濟(jì)中的主導(dǎo)力量。如果中國(guó)以這種速度繼續(xù)發(fā)展,它最終可能會(huì)超過(guò)美國(guó),成為世界最大的經(jīng)濟(jì)體。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 48 )
收藏
China established herself by hard works and great effort. She deserves.
中國(guó)通過(guò)辛勤工作和巨大努力建立了自己的地位。她值得。
China is the hope of all mankind!!!
中國(guó)是全人類的希望!
This is only the beginning...
這只是開(kāi)始...
China is unofficially way ahead of the US
PS. And the US know it
China Keep going into the future. You are a amazing Country
中國(guó)在非官方意義上遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先于美國(guó)
PS 美國(guó)也知道這一點(diǎn)。中國(guó)繼續(xù)前進(jìn),你是一個(gè)了不起的國(guó)家。
It’s time the bully’s are afraid they don’t own the world and never have.
是時(shí)候讓那些惡霸害怕了,他們并不擁有這個(gè)世界,也從未擁有過(guò)。
“And never have” lol damn that was deep bro
“從未擁有過(guò)”哈哈,天哪,這真是太深刻了,兄弟
The titan is shrinking while seeing new shinning world is being arrived.
巨人正在萎縮,與此同時(shí),一個(gè)新的光輝世界正在到來(lái)。
China good work
中國(guó)做得好
US and China is playing a different game. They are heading toward different directions.
美國(guó)和中國(guó)正在玩不同的游戲。他們正朝著不同的方向前進(jìn)。
It's been ages since the foci of power were taken from the East. It's time to re-balance power in the world and I hope India and China can join hands in this endeavour
自從權(quán)力的焦點(diǎn)從東方被奪走以來(lái),已經(jīng)過(guò)去了很長(zhǎng)時(shí)間?,F(xiàn)在是時(shí)候重新平衡世界的力量了,我希望印度和中國(guó)能夠攜手合作。
Go-go-go-China be the best that you can be.!!!
加油中國(guó),盡你所能成為最好的!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Africas best trade partner!
非洲最好的貿(mào)易伙伴!
Shanghai is not one of the busiest ports; it's THE busiest port in the World.
上海不是最繁忙的港口之一;它是世界上最繁忙的港口。
China is already ahead of the USA.
中國(guó)已經(jīng)領(lǐng)先于美國(guó)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Impressive, Congrats ,keep going & inspiring around. love to visit
令人印象深刻,祝賀,繼續(xù)前進(jìn)并激勵(lì)周圍的人。很想去參觀。
China is a peaceful loving country that others hope to downplay
中國(guó)是一個(gè)愛(ài)好和平的國(guó)家,但其他國(guó)家希望淡化這一點(diǎn)
I think the most amazing about China It IS the SPEED!!! They are like 50 years ahead.
我認(rèn)為中國(guó)最令人驚嘆的是速度!他們好像領(lǐng)先了50年。我認(rèn)為中國(guó)最令人驚奇的地方就是速度!??!他們領(lǐng)先了 50 年。
And they were 50 years behind!! It’s just insane!
他們?cè)?jīng)落后50年?。∵@簡(jiǎn)直太瘋狂了!
Confucius speed
孔子速度
The West is just jealous, they do not mind their women sleeping around but if China doing something they do not like they go crazy.
西方只是嫉妒,他們不介意自己的女性在外面隨意,但只要中國(guó)做了他們不喜歡的事情,他們就會(huì)發(fā)瘋。
Actually correct
完全正確
No mate, we in the west are just jealous about all these Russian girls on Bangla road in Phuket ! Fool !
不,伙計(jì),我們西方人只是嫉妒普吉島Bangla路上的那些俄羅斯女孩!傻瓜!
If China keeps up the great work in 10 or 20 years we will see a much more advanced China
如果中國(guó)在未來(lái)10年或20年繼續(xù)保持良好的工作,我們將看到一個(gè)更加先進(jìn)的中國(guó)。
Great China ever great in the world
偉大的中國(guó)永遠(yuǎn)偉大在世界
Psst China has been the largest economy for a while if you normalize for the vastly overinflated FIRE sectors of the US — and will continue to increase its size for at least the next couple of decades. But it’s cool, let the U.S. continue to delude itself
噓如果將美國(guó)過(guò)度膨脹的金融、保險(xiǎn)和房地產(chǎn)行業(yè)正常化,中國(guó)已經(jīng)是一段時(shí)間以來(lái)最大的經(jīng)濟(jì)體了——而且至少在未來(lái)幾十年里,其規(guī)模還將繼續(xù)擴(kuò)大。但沒(méi)關(guān)系,讓美國(guó)繼續(xù)自欺欺人吧
Yes , the Napoleon's sleeping Giant has really already awoken , no doubt about it .
是的,拿破侖所說(shuō)的沉睡的巨人確實(shí)已經(jīng)覺(jué)醒了,毫無(wú)疑問(wèn)。
Amazing China!
了不起的中國(guó)!
Amazing, especially compared to our country.
了不起,特別是與我們的國(guó)家相比。
Why China is building so good, it is because they didn't use people as slave to build, that's why God are giving them the capability to do so.
中國(guó)之所以能建設(shè)得如此之好,是因?yàn)樗麄冊(cè)诮ㄔO(shè)過(guò)程中沒(méi)有使用奴隸勞工,因此上帝賦予了他們這樣的能力。
Not slaves, but defenitely people who earn 2 burgers a day.
不是奴隸,但絕對(duì)是每天賺兩個(gè)漢堡的人。
Progress comes from collaboration rather than from sanctions, excessive tariffs and smear tactics
進(jìn)步源自合作,而非制裁、過(guò)高的關(guān)稅和抹黑策略
They're not afraid, but THE US IS DEFINITELY FEEL8NG INFERIOR, SHAME, AND EMBARRASS.
他們并不害怕,但美國(guó)肯定感到自卑、羞恥和尷尬。
Is fear and envy together
是恐懼和嫉妒在一起
Many people complain that China has gone into too much debt to build a good infrastructure, but if the Americans want to compete they will have to invest much more to do something at the Chinese level, and this will generate inflation, even more so that they will not want international competition in the works. The longer it takes, the worse it will be, because de-dollarization is accelerating more and more and this will eventually impact the value of the dollar.
很多人抱怨中國(guó)為了建設(shè)良好的基礎(chǔ)設(shè)施而負(fù)債太多,但如果美國(guó)人想?yún)⑴c競(jìng)爭(zhēng),他們就必須投入更多資金才能達(dá)到中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn),這將引發(fā)通貨膨脹,更何況他們不想?yún)⑴c國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。時(shí)間拖得越長(zhǎng),情況就越糟糕,因?yàn)槿ッ涝诩铀?,最終將影響美元的價(jià)值。
It’s happening, down turn, 5 year’s from now,
這種情況正在發(fā)生,經(jīng)濟(jì)衰退,從現(xiàn)在開(kāi)始的5年內(nèi),
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
And everything is economically feasible, right !?
一切都在經(jīng)濟(jì)上可行,對(duì)吧???
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I was in China two months ago. I am shocked at how advanced it has become. It makes part of America look like a third-world country. The future of Gen Z is very worrisome.
兩個(gè)月前我在中國(guó)。我對(duì)中國(guó)變得如此先進(jìn)感到震驚。它讓美國(guó)部分地區(qū)看起來(lái)像第三世界國(guó)家。Z世代的未來(lái)非常令人擔(dān)憂。
Claiming too fast, you're will fall too fast to the end
說(shuō)得太早了,你會(huì)很快跌到終點(diǎn)。
Haha, one of the construction clips was from belgrade serbia
哈哈,其中一個(gè)建筑視頻片段來(lái)自塞爾維亞的貝爾格萊德
What largest economy? Define the economy or parameters firstly?
什么最大的經(jīng)濟(jì)體?首先定義經(jīng)濟(jì)或參數(shù)?
America jaloux
美國(guó)嫉妒
How much infrastructure is falling apart because of rampant corruption?
有多少基礎(chǔ)設(shè)施因?yàn)椴钡母瘮《罎ⅲ?/b>
Are you talking about the shit infrastructure in the declining US empire??
你是在說(shuō)衰落的美國(guó)帝國(guó)糟糕的基礎(chǔ)設(shè)施嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
USA forgot that time is money? Sadly to say?
美國(guó)忘記了時(shí)間就是金錢?遺憾的是?
Their time is robbing money.
他們的時(shí)間是在搶劫金錢。
No unx interference and very little registration and red tape.
沒(méi)有工會(huì)干預(yù),注冊(cè)和繁文縟節(jié)非常少。
This is exactly what happens when a government spend money on infrastructure and improving people’s life while the other one on the war and its military bases
當(dāng)一個(gè)政府花錢在基礎(chǔ)設(shè)施和改善人民生活上,而另一個(gè)政府在戰(zhàn)爭(zhēng)和其軍事基地上時(shí),就會(huì)發(fā)生這種情況
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Empty roads. Something not right.
空蕩蕩的道路。有些不對(duì)勁。
哦,等等,這一切都是為了展示
Look at the road. Nothing on it. So why build it and at what cost?
看看這條路。上面什么都沒(méi)有。那么為什么要建它,代價(jià)又是什么?
自己唔造別人造了,驚只是活該吧
During the criticism of US infrastructure, the pic showing poor road conditions is from UK, not US.
在批評(píng)美國(guó)基礎(chǔ)設(shè)施時(shí),顯示糟糕道路狀況的照片來(lái)自英國(guó),而不是美國(guó)。
Your videos are so Informative.
China , the Greatest Country in Asian History
Our Garbage Indian media never tell success stories of other countries.
您的視頻信息量很大。中國(guó)是亞洲歷史上最偉大的國(guó)家,我們的垃圾印度媒體從不講述其他國(guó)家的成功故事。
.......Why China has done( developed) and India is gone??? Why Chinese and Western companies will never invest in India??? These are main reasons..
1) Western slavery( Ghulam) corrupt parliament democracy in India now..
2) No raw materials, no good infrastructure developments and no skilled workers..
3)43% Indian leaders( MP and MLA) are from criminal backgrounds ( Rapists, corrupt, gangsters) in India now so corruptions at every steps in India now......
4) Western propaganda media with fake news against China and North Korea destroyed 19th century Indians minds forever.......
.......為什么中國(guó)已經(jīng)發(fā)展了,而印度卻落后了?為什么中國(guó)和西方公司永遠(yuǎn)不會(huì)在印度投資??這些是主要原因..
1) 現(xiàn)在印度的西方奴隸制(Ghulam)腐敗的議會(huì)民主制..
2) 沒(méi)有原材料,沒(méi)有良好的基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)展,也沒(méi)有技術(shù)工人..
3) 目前印度43%的領(lǐng)導(dǎo)人(MP和MLA)來(lái)自犯罪背景(強(qiáng)奸犯、腐敗分子、黑幫分子),所以現(xiàn)在印度的每一步都充滿了腐敗......
4) 西方宣傳媒體用假新聞反對(duì)中國(guó)和朝鮮,永遠(yuǎn)摧毀了19世紀(jì)印度人的思想.......
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India feels that it wins China in every sectors,,, BRAVO,,,,
印度覺(jué)得它在每個(gè)領(lǐng)域都贏了中國(guó),太棒了,
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India usa se dar raha hai aur usa ke baap china se ladna chahta hai, woh bhi usa ke liye, kya bewkoofi hai
印度害怕美國(guó),并且想要與中國(guó)作戰(zhàn),這也是為了美國(guó),這是多么愚蠢。
What about the alternative initiative that was mooted by Biden in Cornwall ie the Build Back Better World (B3W). Any project being undertaken?
關(guān)于拜登在康沃爾提出的替代性倡議,即建設(shè)一個(gè)更好的世界(B3W),有任何項(xiàng)目正在進(jìn)行嗎?
...just talk only.
只是說(shuō)說(shuō)而已。
America is becoming garbage kachara.
美國(guó)正在變成垃圾。
After the US stole Russia' assets...no country will ever leave a cent in the US..."they think it's the end...but it's just the beginning" Bob Marley
在美國(guó)竊取了俄羅斯的資產(chǎn)之后...任何國(guó)家都不會(huì)在美國(guó)留下一分錢...“他們認(rèn)為這是結(jié)束...但這只是個(gè)開(kāi)始”鮑勃·馬利
China has conquered the world.
中國(guó)已經(jīng)征服了世界。
Politicians in the US are corrupt - promises only promises and nothing is done.
美國(guó)政客腐敗——只承諾不做任何事。
Simple solution, get rid of AIPAC and focus on world peace, US will also get same speed.
簡(jiǎn)單的解決方案,擺脫 AIPAC 并專注于世界和平,美國(guó)也將獲得同樣的速度。
USA is so afraid. US congress has printed $1.6 billion just to spread Hate - China campaign. Give China that $1.6 billion & she will build more infrastructures. US is spending all her money in the wrong things.
美國(guó)太害怕了。美國(guó)國(guó)會(huì)已經(jīng)印制了 16 億美元,只是為了傳播仇恨中國(guó)運(yùn)動(dòng)。給中國(guó) 16 億美元,她就會(huì)建造更多的基礎(chǔ)設(shè)施。美國(guó)把所有的錢都花在了錯(cuò)誤的事情上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China and the US are marching on parallel paths like hare and tortoise.
中美兩國(guó)正如兔子和烏龜一樣,沿著平行的道路前進(jìn)。
if it wasn't for the 'powers that be ' in this nation ... that raped, plundered and stole ... ( both the federal government and corporate america ... ) and gave it's wealth to china over the last 50 plus years ... china would still be 'sucking wind ; behind japan ... ( the out and out greed ... ) from our leadership has hollowed out the manufacturing and middle class ... and turned this nation into a third world cesspool ... and created the monster that is china ... ( they didn't earn it ... we gave it to them ( along with them stealing it ) ... for thirty pieces of silver ...
如果不是這個(gè)國(guó)家的“當(dāng)權(quán)者”……強(qiáng)奸、掠奪和偷竊……(聯(lián)邦政府和美國(guó)企業(yè)……)并在過(guò)去 50 多年里把財(cái)富給了中國(guó)……中國(guó)現(xiàn)在仍然會(huì)“吸風(fēng)”;落后于日本……(徹頭徹尾的貪婪……)我們的領(lǐng)導(dǎo)層掏空了制造業(yè)和中產(chǎn)階級(jí)……把這個(gè)國(guó)家變成了第三世界的污水池……并創(chuàng)造了中國(guó)這個(gè)怪物……(他們沒(méi)有賺到……我們把它給了他們(他們也偷了)……只花了三十塊銀子……
Hello. The USA.nato countries and E..U could not completely to China railway including is economics and financial in the future. Because the China had a gold more than 25 tons in stocks China. Also the China has a cash more than trillions dollars in bank stocks..the China sold USA dollars 6.5 billions .it's just 4 months ago. Thks.
你好。美國(guó)、北約國(guó)家和歐盟無(wú)法完全控制中國(guó)鐵路,包括未來(lái)的經(jīng)濟(jì)和金融。因?yàn)橹袊?guó)有超過(guò) 25 噸的黃金儲(chǔ)備。中國(guó)還有超過(guò)數(shù)萬(wàn)億美元的銀行現(xiàn)金儲(chǔ)備……中國(guó)拋售了 65 億美元,這僅僅是 4 個(gè)月前的事。謝謝。
The west is thriving on intimidating propaganda, they are not innovative. Minus dollar hegmony USA is as poor as some African countries
西方靠恐嚇宣傳蓬勃發(fā)展,他們沒(méi)有創(chuàng)新精神。沒(méi)有美元霸權(quán),美國(guó)和一些非洲國(guó)家一樣窮
China WILL overtake the US as the world's largest economy.
Largely because the us wallows in manufacturing greed, propaganda, hate, and warmongering.
The us really expects to always be on top and in control so the future is just delusions without useful substance for the world that seeks equal alliances, friendships, and forward thinking.
中國(guó)將取代美國(guó)成為世界最大經(jīng)濟(jì)體。很大程度上是因?yàn)槊绹?guó)沉迷于制造貪婪、宣傳、仇恨和戰(zhàn)爭(zhēng)。美國(guó)真的希望永遠(yuǎn)處于領(lǐng)先地位并掌控一切,所以對(duì)于尋求平等聯(lián)盟、友誼和前瞻性思維的世界來(lái)說(shuō),未來(lái)只是毫無(wú)用處的幻想。
USA afraid and jealous
美國(guó)又害怕又嫉妒
China scary the shit out of America, truly make America looking stupid weak ,and incompetence.
中國(guó)讓美國(guó)害怕極了,真正讓美國(guó)看起來(lái)愚蠢、軟弱、無(wú)能。
Meanwhile USA,
Busy in selling guns and bombs
與此同時(shí)美國(guó),
忙于出售槍支和炸彈
Why should USA be afraid of the rest of the world? They will make up more rule based order to counter.
美國(guó)為什么要害怕世界其他國(guó)家?他們會(huì)制定更多基于規(guī)則的秩序來(lái)反擊。
China believe in development. America believe in wars
中國(guó)相信發(fā)展,美國(guó)相信戰(zhàn)爭(zhēng)
China builds , america destroys . Facts .
中國(guó)建設(shè),美國(guó)破壞。事實(shí)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Agreed .China is busy in rejuvenating its Civilization while the US is busy in destroying civilizations as an example is the Persian Civilization .
同意。中國(guó)正忙于振興其文明,而美國(guó)正忙于摧毀文明,例如波斯文明。
Western country only good at doing enviromental assessment lol 10 years of enviromental assessment nothing was doned at the end of the day
西方國(guó)家只擅長(zhǎng)做環(huán)境評(píng)估,哈哈,十年的環(huán)境評(píng)估到頭來(lái)什么也沒(méi)做
China's government has superb strategic and administrative skills. They're able to figure out what needs to be done, and know how to make it happen.
中國(guó)政府擁有卓越的戰(zhàn)略和行政能力。他們能夠弄清楚需要做什么,并知道如何實(shí)現(xiàn)它。
People can enjoy life a lot more with no crime in China.
In the West, people are living in paranoia. Shooting and stabbing are happening regularly.
中國(guó)沒(méi)有犯罪,人們可以更加享受生活。而在西方,人們生活在恐懼之中。槍擊和持刀傷人事件時(shí)有發(fā)生。
The reason why china won is because their government is focused.
The USA now can simply not get anything done anymore. The reason is their governmental structure.
In the USA you have 4 year elections. The standard now is once you win the election takes you take the first two years to dismantle anything your opponent did, so the first 2 years are unproductive and actually reverse advances because crushing your political opponent is more important then actually doing anything practical.
Then you spend one year trying to push maybe some useful items.
And the last year is devoted to reelection and of course any project that gets you reelected. And it will not change.
The USA dept is getting higher and higher but there is no real investment in infrastructure or education.
So the dept increase gives no benefit for the future. While China is also increasing its dept, but it is investing in the infrastructure that will pay off later in the game.
America is a joke now.
中國(guó)之所以獲勝,是因?yàn)樗麄兊恼畬Wⅰ?br /> 而美國(guó)現(xiàn)在根本無(wú)法再做任何事情。原因在于他們的政府結(jié)構(gòu)。在美國(guó),選舉每四年舉行一次。
現(xiàn)在的標(biāo)準(zhǔn)是,一旦你贏得選舉,你需要用頭兩年的時(shí)間來(lái)瓦解對(duì)手所做的一切,因此頭兩年是沒(méi)有成效的,實(shí)際上會(huì)逆轉(zhuǎn)進(jìn)步,因?yàn)榉鬯槟愕恼螌?duì)手比實(shí)際做任何實(shí)際的事情都更重要。
然后你花一年時(shí)間試圖推動(dòng)一些有用的項(xiàng)目。最后一年則用于連任,當(dāng)然還有任何能讓你連任的項(xiàng)目。
而且它不會(huì)改變。美國(guó)的支出越來(lái)越高,但沒(méi)有真正的基礎(chǔ)設(shè)施或教育投資。
因此,支出的增加對(duì)未來(lái)沒(méi)有任何好處。而中國(guó)也在增加支出,但它投資的是基礎(chǔ)設(shè)施,這將在游戲的后期帶來(lái)回報(bào)。
美國(guó)現(xiàn)在就是個(gè)笑話。
Waiting for a hi tech voice translator in a foreign language then I’ll love to visit and not worry about not understanding anything or anyone
等待一個(gè)高科技的外語(yǔ)語(yǔ)音翻譯,然后我很樂(lè)意去參觀,而不用擔(dān)心聽(tīng)不懂任何事或任何人
China is spending too much on Infrastructure projects .
The US is spending too much on Bombs & Wars .
中國(guó)在基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目上投入過(guò)多。美國(guó)在炸彈和戰(zhàn)爭(zhēng)上投入過(guò)多。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Western nations are rich but too selfish.
US or UK could hv helped others but they chose to control others in d name of democracy. Now UK has declined beyond repair and US if still adamant in sanctioning others and refuse to sell her advanced chips or refuse to buy good quality but inexpensive EV from China, surely shall go d UK path.
西方國(guó)家富裕但太自私。美國(guó)或英國(guó)本可以幫助其他國(guó)家,但他們卻選擇以民主的名義控制其他國(guó)家?,F(xiàn)在英國(guó)已經(jīng)衰落到無(wú)可挽回的地步,如果美國(guó)仍然堅(jiān)持制裁其他國(guó)家,拒絕向其出售先進(jìn)的芯片或拒絕從中國(guó)購(gòu)買優(yōu)質(zhì)但價(jià)格低廉的電動(dòng)汽車,必將走上英國(guó)的老路。
Many people complain that China has gone into too much debt to build a good infrastructure, but if the Americans want to compete they will have to invest much more to do something at the Chinese level, and this will generate inflation, even more so that they will not want international competition in the works. The longer it takes, the worse it will be, because de-dollarization is accelerating more and more and this will eventually impact the value of the dollar.
很多人抱怨中國(guó)為了建設(shè)良好的基礎(chǔ)設(shè)施而負(fù)債太多,但如果美國(guó)人想?yún)⑴c競(jìng)爭(zhēng),他們就必須投入更多資金才能達(dá)到中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn),這將引發(fā)通貨膨脹,更何況他們不想?yún)⑴c國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。時(shí)間拖得越長(zhǎng),情況就越糟糕,因?yàn)槿ッ涝诩铀?,最終將影響美元的價(jià)值。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China is the future Superpower
中國(guó)是未來(lái)的超級(jí)大國(guó)
US is never afraid of China because it's military budget is 1 trillion $. More than the next 10 countries total ??
美國(guó)從來(lái)不怕中國(guó),因?yàn)樗能娛骂A(yù)算是 1 萬(wàn)億美元。比排在其后的 10 個(gè)國(guó)家的軍事預(yù)算總和還多??
Why is the US afraid of bridges and trains they have advanced weapons and the best forces in the world
I really don’t understand what your point is the US will blow the hell out of China
為什么美國(guó)害怕橋梁和火車,他們有先進(jìn)的武器和世界上最優(yōu)秀的軍隊(duì),我真的不明白你的觀點(diǎn)是美國(guó)會(huì)把中國(guó)炸得落花流水
US is not investing in infra-structure because US is preparing to destroy foreign infra-structure and no foreign nations are interested in destroying crumbling US infra-structure.
美國(guó)沒(méi)有投資基礎(chǔ)設(shè)施,因?yàn)槊绹?guó)正準(zhǔn)備摧毀外國(guó)的基礎(chǔ)設(shè)施,而沒(méi)有外國(guó)有興趣摧毀搖搖欲墜的美國(guó)基礎(chǔ)設(shè)施。
If China's military and weaponry are the real deal than USSA is finished. That is the only thing that keeps the reserve currency and money printer go burrrrrrrrrrr!
如果中國(guó)的軍隊(duì)和武器是貨真價(jià)實(shí)的,那么美國(guó)就完蛋了。這是唯一能讓儲(chǔ)備貨幣和印鈔機(jī)繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)的東西!
USA is focused on wars. China on state & people projects . EU the same, wars and sanctions on their own members
美國(guó)專注于戰(zhàn)爭(zhēng)。中國(guó)專注于國(guó)家和人民項(xiàng)目。歐盟也一樣,對(duì)自己的成員國(guó)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)和制裁
you kept using the term China serious competition with the US.. there is no competition.. no verses the US.. China won when she bail out the US from utter bankruptcy way back in 2008.. without the scam Ponzi scheme dollar printing.. the US will be on par with Mexico or Brazil..
你一直用中國(guó)與美國(guó)嚴(yán)重競(jìng)爭(zhēng)這個(gè)詞。。。根本就沒(méi)有競(jìng)爭(zhēng)。。。沒(méi)有美國(guó)。。。2008年,中國(guó)拯救美國(guó)于破產(chǎn)邊緣,中國(guó)贏了。。。沒(méi)有龐氏騙局和印鈔。。。美國(guó)將與墨西哥或巴西平起平坐。。。