為什么大家會討厭印度?
Why people hate india譯文簡介
1)缺乏清潔 2)糟糕的道路/基礎(chǔ)設(shè)施 3)糟糕的教育 4)腐敗 5)憤怒和沮喪 6)缺乏公民意識 7)沒有情商 8)糟糕的管理(交通/辦公室/醫(yī)院/學(xué)校等) 9)缺乏心理健康服務(wù)
還有什么其他人們不喜歡這里的原因?
正文翻譯
Why people hate india
大家為什么討厭印度
大家為什么討厭印度
Why some people hate India
1)lack of cleaning 2)Bad roads/ infrastructure 3)Bad education 4)Corruption 5)Anger and frustration 6)Lack of civic sense 7)No emotional intelligence 8)Bad management (trafic/office/hospital/schools etc) 9)lack of mental health services What are sme other reasons peop don't like it.
1)lack of cleaning 2)Bad roads/ infrastructure 3)Bad education 4)Corruption 5)Anger and frustration 6)Lack of civic sense 7)No emotional intelligence 8)Bad management (trafic/office/hospital/schools etc) 9)lack of mental health services What are sme other reasons peop don't like it.
評論翻譯
很贊 ( 12 )
收藏
1)缺乏清潔 2)糟糕的道路/基礎(chǔ)設(shè)施 3)糟糕的教育 4)腐敗 5)憤怒和沮喪 6)缺乏公民意識 7)沒有情商 8)糟糕的管理(交通/辦公室/醫(yī)院/學(xué)校等) 9)缺乏心理健康服務(wù)
還有什么其他人們不喜歡這里的原因?
Overpopulated shithole, people are breading like dogs even tho they are poor and can't afford basic needs of a child.
Edit: poor people should not have kids when they lack basic resources to raise a human, i over exaggerated with that statement
人滿為患的糞坑,人們像狗一樣繁殖,盡管他們很窮,無法滿足孩子的基本需求。
編輯:我那句話有點夸張了,但是窮人在缺乏養(yǎng)育一個人的基本資源時不應(yīng)該生孩子
On my way home after picking up my child from school, we took a path that goes by a small park—it's only about a 5-cent area. While walking, I noticed a grandfather pushing his granddaughter’s stroller toward the park. He stopped, took a look around at the park’s condition, and then turned to his granddaughter, saying, 'Look, baby, it's not very clean here. How about we take a few more steps, then head home?'
It made me think about how even small, local parks deserve attention for the sake of families who use them every day.
在接孩子放學(xué)回家的路上,我們經(jīng)過一個小公園——面積只有大約5畝。在走的時候,我注意到一個老爺爺正在推著他孫女的嬰兒車朝公園走去。他停下來,環(huán)顧了一下公園的狀況,然后轉(zhuǎn)向?qū)O女說:“看,寶貝,這里不是很干凈。我們再走幾步,然后回家好嗎?”
這讓我想到,即使是小型的地方公園,也值得關(guān)注,因為每天都有家庭在使用它們。
Lack of civic sense is the topmost point..
缺乏公民意識是首要問題...
I would say that a lack of civic sense + hygiene/cleanliness are among the top priorities.
The Swachh Bharat Abhiyan appears largely ineffective, as to me India seems to be becoming even dirtier than before. Even Himalayan states like H.P & UK are not immune to this, as you can see heaps of garbage thrown on sides of roads & water bodies everywhere.
我認(rèn)為,缺乏公民意識+衛(wèi)生/清潔是首要問題。
在我看來,印度似乎變得比以前更臟了。即使是喜馬拉雅山脈的邦,如喜馬偕爾邦和北阿坎德邦,也不能幸免,因為你隨處可以看到成堆的垃圾被扔在道路兩旁和水體中。
ask where did the funds go? there was ganga clean program, right?
問一下資金去了哪里?不是有一個恒河清潔計劃嗎?
Pouring money won't filter out the Ganga!! The program has a sextion process in which bids and parties are invited with solutions and budget and govt authority with many other parties like NGOs sext some from it.
Indians lack Ethics and Discipline. while I was in a Govt Hospital one guy was going downstairs and spit on the wall the hospital cleaner and a nurse standing there shouted but he said "he paid tax on everything to pay you to clean it" like that was the only real incident I needed to encounter to know the real difference of Real India and Reel India to Indian and Foreigner.
傾注資金并不能解決恒河的問題!這個項目有一個篩選過程,邀請投標(biāo)和各方提供解決方案和預(yù)算,政府當(dāng)局以及許多其他組織(如非政府組織)會從中選擇一些。
印度人缺乏道德和紀(jì)律。當(dāng)我在一家政府醫(yī)院時,有一個人下樓時向墻壁吐口水,醫(yī)院的清潔工和一名護(hù)士在旁邊大喊,但他卻說“他為一切都交了稅,支付你們來清理這些”,像這種我經(jīng)歷過的真實事件,讓我認(rèn)識到真實的印度和虛構(gòu)的印度之間的真正區(qū)別,無論是對印度人還是外國人來說。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Too much population. Everywhere every place is crowded. Just mindless zombie crowd.
人口太多。每個地方都很擁擠。只是一群無意識的僵尸人群。
More than the population, the people are the problem.
Srilanka, Vietnam, many areas in Germany and China have similar population density as most Indian states, but those are much much cleaner and efficient. But here even educated idiots deive in wrong routes, jump signals, create caste based groups and discriminate and throw trash everywhere.
問題不在于人口,而在于人。
斯里蘭卡、越南、德國的許多地區(qū)以及中國的人口密度與大多數(shù)印度邦相似,但這些地方要干凈得多,效率也高得多。但在這里,即使是受過教育的白癡也會走錯路線、闖信號燈、制造種姓群體、歧視他人并隨地扔垃圾。
Yeah half of the population including you and me should be burned alive.
是啊,包括你我在內(nèi)的一半人口都應(yīng)該被活活燒死。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Lol are you suicidal? Sex education, destigmatizing and education about family planning could've avoided this population explosion. Even now implemented it could slow down the pace of population. Tbh all this is very important in rural areas.
笑,你有自殺傾向嗎?性教育、去污名化和計劃生育教育本可以避免人口爆炸。即使現(xiàn)在實施,也可以減緩人口增長的速度。說實話,這些在農(nóng)村地區(qū)非常重要。
me and a couple of friends took a trip to Paris. I noticed how well mannered everyone is while walking . They dont push each other, give way to others. When taking a lift wait for others to first come out, etc. Now my friends couldnt read the room start acting like full on chapri, pushing and moving forward. I tried to tell them lets be more understanding of this place. They tell, "bhai, we are Indian, dont act like you are suddenly French". Felt a bit ashamed that day, these people are graduates
我和幾個朋友去了一趟巴黎。我注意到大家在走路時都很有禮貌。他們不會互相推擠,會給別人讓路。乘電梯時會等別人先出來等等??墒俏业呐笥褌儏s沒有察覺到這種氛圍,開始表現(xiàn)得像個十足的小混混,推來推去。我試著告訴他們要更理解這個地方。他們卻說:“兄弟,我們是印度人,不要突然裝得像法國人?!蹦翘煳矣悬c感到羞愧,這些人都是研究生。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
And that's the type of mentality that creates a stereotype. We hate the fact that they think of us that way but there are some of us who just refuse to change and create this stereotype that affects one and all.
就是這種心態(tài)造成了刻板印象。我們憎恨他們這樣看待我們,但我們中有些人就是拒絕改變,造成了這種影響所有人的刻板印象。
You should have told them the same. I use this tactic to great effect.
Tell them that you're graduates. Others act like this due to lack of education. You don't lack that, hence don't act the same. Act in a manner which reflects the degree that you proudly hold.
你應(yīng)該這么跟他們說。我用過這招,效果很好。
告訴他們你們是畢業(yè)生。其他人之所以這樣表現(xiàn),是因為缺乏教育。你們并不缺乏這一點,因此不要表現(xiàn)得一樣。你們的行為舉止應(yīng)體現(xiàn)出你們所擁有的令人驕傲的學(xué)位。
Actually, it will be a shorter list: "Why do people like India"?
其實,這份清單會更短:“為什么人們喜歡印度?”
Someone will definitely reply with, "Because it's the world's best country"
肯定有人會回答:“因為這是世界上最好的國家”。
And it is usually NRI fellows that talk such nonsense
而這通常都是海外印度人在胡說八道
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I do this haha. But I needed to leave India to see the good. Once I got away from crowds and rubbish I see how we have good community. It annoy me how everyone know your business when I grew up in India but now in Europe I see how no one has any interest in anyone, just themselves. I see the hate in eyes of people when they see Indians and that's something I never experience before. I know we have caste and religion problems but when you leave India you see we were all the same to the rest of the world.
我也是其中一份子,哈哈。但我需要離開印度才能看到美好。一旦我遠(yuǎn)離人群和垃圾,我就能看到我們有一個良好的社區(qū)。在印度長大時,大家都知道你的事,這讓我很煩惱,但現(xiàn)在在歐洲,我看到?jīng)]有人對別人感興趣,只有對自己感興趣。當(dāng)人們看到印度人時,我能看到他們眼中的仇恨,這是我以前從未經(jīng)歷過的。我知道我們有種姓和宗教問題,但當(dāng)你離開印度時,你會發(fā)現(xiàn)我們在世界其他地方都是一樣的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Indians not acknowledging any problems, getting butthurt at their reality, pretending to be patriotic but desperate to leave India at the first chance.
印度人不承認(rèn)印度有任何問題,對現(xiàn)實感到痛苦,假裝愛國,但一有機會就急于離開印度。
People don't hate India, but Indians. All this became more apparent after jio. Giving every illiterate and degenerate the access was our biggest mistake. I remember a white guy telling me about India, "before internet, we all thought India was an oriental mystic land, full of mysteries, culture and secrets. Now we know it's just a shitland with bad traffic and dumb people".
Can't agree more.
人們并不討厭印度,而是討厭印度人。所有這一切在Jio之后變得更加明顯。讓每個文盲和墮落者都能上網(wǎng)是我們最大的錯誤。我記得一個白人告訴我關(guān)于印度的事:“在互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)之前,我們都認(rèn)為印度是一個充滿神秘、文化和秘密的東方神秘之地?,F(xiàn)在我們知道它只是一個交通糟糕、蠢人很多的地方。”
我完全同意。
It's easy to blame the illitrate and low class people. But I see high earning, educated idiots jumping signals, driving in wrong routes, throwing trash everywhere and making caste based discrimination.
I used to think education and increasing income would help our country become better, but now I have lost all hope.
責(zé)怪窮人和下層人民很容易。但我看到的卻是高收入、高學(xué)歷的白癡們亂闖信號燈、逆向行駛、隨地扔垃圾以及基于種姓的歧視。
我曾經(jīng)以為教育和收入的增加會讓我們的國家變得更好,但現(xiàn)在我已經(jīng)失去了所有的希望。
agreed. blaming national image on "illiterates" who should have been given "access" reeks of casteism and classism. human behaviour is a continuum, and what separates you and other people isn't really that much. education and class/caste aren't necessarily markers of a conscientious human being.
同意。將國家形象歸咎于“文盲”,并認(rèn)為他們不應(yīng)該獲得上網(wǎng)“機會”,這散發(fā)著種姓制度和階級主義的氣息。人的行為是一個連續(xù)的過程,你和其他人之間的差別其實并不大。教育和階級/種姓并不一定是一個有良知的人的標(biāo)志。
right, this blaming others is also another disease like cancer in India, root of all the evil in India is the caste system, that lie. every home teaches first caste laws of hating another, high and low, discriminating low, blind submission to caste beliefs, they don’t follow Vedic laws or constitutional laws but every caste has own scxtures that has no root to any fundamental god as creator. if a lie is practiced for thousands of years what can we say? look at the aunts and uncles, they are nothing but caste/ sub caste icons for no use of common sense or civic sense, blind and superstitious beliefs and gossips, their mouth is full of hatred, parents of 70s 80s generations are real culprits who never followed any laws except caste hatred and have spread that in all institutions such as police, law enforcement, hospitals, banks, educational institutions, industries, businesses, contracts, real estates etc. they don’t even reason and twisted laws and overruled everything using loopholes, they are the cancers along with caste in this country. they never teach sons and daughters cultural values, basic laws. adults who grew with all these caste prejudices, highs and lows and lies can’t have any value for a character. because the brains will always look for high or low never equality. caste to caste hatred in 1.4 billion population with 80% hindus who practice caste. how can any good happen out of contradictions and lies? the corrupt population doesn’t even have fundamental discipline and conscience to elect anyone good for a panchayat job even. no country in the world has this kind of caste lies followed after many thousands of years and no other country is morally corrupt than ours.
是的,這種指責(zé)他人的行為在印度也是一種像癌癥一樣的疾病,印度一切邪惡的根源在于種姓制度這種謊言。每個家庭首先教導(dǎo)的是仇恨其他種姓的經(jīng)典,教你高低之分,歧視低種姓,盲目服從種姓信仰,他們不遵循吠陀法律或憲法法律,而是每個種姓都有自己的經(jīng)典,這些經(jīng)典與任何創(chuàng)世神都沒有關(guān)系。如果一個謊言被實踐了幾千年,我們能說什么呢?看看那些叔叔阿姨,他們不過是種姓/亞種姓的象征,毫無常識或公民意識,盲目迷信和閑言碎語,他們的嘴里充滿了仇恨。70年代和80年代的父母才是真正的罪魁禍?zhǔn)?,他們從未遵循任何法律,除了對種姓的仇恨,并將這種仇恨傳播到所有機構(gòu),如警察、執(zhí)法部門、醫(yī)院、銀行、教育機構(gòu)、工業(yè)、商業(yè)、合同、房地產(chǎn)等。
他們完全不講道理,利用法律漏洞扭曲法律,推翻一切。他們是這個國家的癌癥,和種姓制度一起存在。他們從不教導(dǎo)兒女文化價值觀和基本法律。在這些種姓偏見、高低貴賤和謊言中成長起來的成年人不可能有任何人格價值。因為大腦總是在取分貴賤,而不是平等。在14億人口中,80%的印度教徒實踐種姓制度,種姓之間的仇恨如何能產(chǎn)生任何好的結(jié)果?在這種矛盾和謊言中,腐敗的人們甚至沒有基本的紀(jì)律和良知來選舉一個好的人擔(dān)任村委會的工作。世界上沒有哪個國家在經(jīng)歷了數(shù)千年后仍然遵循這種種姓謊言,也沒有哪個國家比我們的道德更腐敗。
I honestly miss the view of India that westerners had before we had internet. I've felt the exact same before.
My religion used to be something that had principles of truth, clarity, and compassion. Now it is just a vehicle for politics and used as racism.
說實話,我很懷念有互聯(lián)網(wǎng)之前西方人眼中的印度。我以前也有過同樣的感受。
我的宗教曾經(jīng)是一種具有真理、透徹和同情原則的東西?,F(xiàn)在,它只是政治的工具,被用作種族主義的工具。
You named all the fundamental reasons.
Traffic rules! No one gives a stop to a pedestrian cross the road. No footoath for them.
A new reason also added recently: Projecting Youtubers/Insta creator as ideal and hero!
你列出了所有基本原因。
交通規(guī)則!沒有人會在行人過馬路時停車。沒有人行道給他們。
最近還增加了一個新原因:將YouTuber/Instagram網(wǎng)紅塑造成理想和英雄!
It's like the size of China but the poverty of Africa
人口相當(dāng)于中國,但貧窮程度相當(dāng)于非洲
India is just a piece of land like any other, it's us Indians who make it bad
印度和其他國家一樣,只是一塊土地,是我們印度人把它變壞了
To be fair, it's the land that made Indians the way they are. The climate of India creates recurring famines which result in skinny fat, narcissistic, low empathy people. The heat automatically makes you lazy at a cellular level.
If only the leadership, like the Singapore leadership, realise how important Air conditioning is for productivity in hot countries.
平心而論,是土地造就了印度人。印度的氣候?qū)е吗嚮念l發(fā),從而造就了瘦弱肥胖、自戀、缺乏同情心的人。炎熱的天氣讓人在細(xì)胞層面上自動變得懶惰。
如果領(lǐng)導(dǎo)層能像新加坡領(lǐng)導(dǎo)層一樣,意識到空調(diào)對炎熱國家的生產(chǎn)力有多么重要,那該多好。
So true man but people look at me like I'm crazy when I say things like this.
說得太對了,但我說這些話的時候,大家都像看瘋子一樣看著我。
Biggest reason - Indians care about their opinion and get offended at small things.
最大原因是 - 印度人很在意比爾的看法,并且對一些小事感到冒犯。
I'm still not able to understand why is it like that. Our ego is so inflated man. May be it's because we have been subjected to so much stress and want to live in a delusion where everything about us is correct and don't want to be corrected.
我還是不明白為什么會這樣。我們的自我太膨脹了。也許是因為我們承受了太多的壓力,想活在一種錯覺中,認(rèn)為自己的一切都是正確的,不想被糾正。
In my opinion. India is not a country for educated people or intellectual/intelligent people. These people want growth. Indian society retards growth. India is for dumb idiots who lack civic sense and are like, “ so what? Deal with it”.
And before anyone says that it is the people of india not the country, please note that it is the people who make a country.
在我看來,印度不是一個適合受過教育或知識分子/聰明人的國家。這些人想要發(fā)展,而印度社會卻阻礙了發(fā)展。印度是給那些缺乏公民意識的愚蠢傻瓜的,他們會說:“那又怎么樣?隨便吧?!?br /> 在任何人說這是印度人民而不是國家之前,請注意,正是人民造就了一個國家。
Lack of civic sense
· Spitting tobacco everywhere
· Pushing each other and not maintaining the queue even in a religious place (I mean c'mon!!)
· Shouting, harassing and creating commotion by public transport drivers, even when the person is not interested in taking the ride.
· Not having the decency to throw garbage in dustbins and littering everywhere.
· Showing the same unruly behaviour while driving.
缺乏公民意識
- 隨地吐痰
- 互相推搡,即使在宗教場所也不遵守排隊秩序(我想說,拜托?。。?br /> - 公共交通司機大聲喧嘩、騷擾和制造騷亂,即使乘客對乘車并不感興趣。
- 不把垃圾扔進(jìn)垃圾箱,隨地亂扔垃圾。
- 開車時表現(xiàn)出同樣的不守規(guī)矩行為。
10) everyone is on a power trip and full of ego. 11) not kind to others 12) people not minding there own business and always peeping in other's life.
10) 每個人都在爭權(quán)奪利,充滿自負(fù)。11)不善待他人 12)不關(guān)心自己的事情,總是偷窺別人的生活。
productivity of Indians is less than Chinese. they make 800 pieses in hrs and we make 250 pcs in hrs. labour rate is high as compared to china. quality of Indian product is bad lack of innovation in indian companies what else? software export is the only business we do for other countries.
印度人的生產(chǎn)力低于中國人。他們每小時生產(chǎn)800件,而我們每小時生產(chǎn)250件。與中國相比,印度人的勞動率很高。但印度產(chǎn)品質(zhì)量很差,印度公司缺乏創(chuàng)新。還有什么呢?軟件出口是我們?yōu)槠渌麌易龅奈ㄒ粯I(yè)務(wù)。
Most of these are caused because of absolute apathy of our leaders and also the people.
When you dont give a shit about others, you don’t care about keeping your surroundings clean.
When you dont give a shit about your people, you make inferior infra.
When the education system doesnt give a shit about your students, you dont care what they learn as long as they get a degree.
這些問題大多是由于我們領(lǐng)導(dǎo)人和人民的極度冷漠造成的。當(dāng)你對他人毫不在乎時,你就不會在意保持周圍環(huán)境的整潔。當(dāng)你對你的人民漠不關(guān)心時,你就會建設(shè)低劣的基礎(chǔ)設(shè)施。當(dāng)教育系統(tǒng)對學(xué)生毫不在乎時,你就不會關(guān)心他們學(xué)到什么,只要他們能拿到學(xué)位。
I am travelling in India at the moment. What I have noticed the most is that even the people who whine about the lack of civic sense here contribute to it as well. There are multiple examples where I have seen this. Quite ridiculous, frankly.
我目前正在印度旅行。我注意到最多的一點是,即使是那些抱怨這里缺乏公民意識的人,也會助長這種現(xiàn)象。我看到過很多這樣的例子。老實說,這非??尚?。