題圖:中國的殲-35隱形戰(zhàn)斗機的設計與美國的F-35相媲美,具有空對地和空對空打擊能力,并能從航空母艦上起飛。

China has offered the first public look at its latest stealth fighter, as Beijing modernises its military to compete with Washington for air superiority amid growing tensions in the region.

中國首次向公眾展示了其最新的隱形戰(zhàn)斗機。在該地區(qū)緊張局勢日益加劇的背景下,中國政府正在進行軍事現代化建設,以與華盛頓爭奪空中優(yōu)勢。

The land-based J-35A stealth fighter was unveiled at the opening on Tuesday of the China International Aviation & Aerospace Exhibition in Zhuhai, southern China, with a five-minute aerial demonstration.

陸基殲35A隱身戰(zhàn)斗機于周二在中國南部珠海舉行的中國國際航空航天博覽會開幕式上亮相,并進行了五分鐘的空中演示。

A model of a carrier-based version of the J-35 was also on display, according to state media. The biennial air show is one of Asia’s biggest military aircraft conventions.

據國家媒體報道,一架航母艦載型殲35的模型也在現場展出。這場兩年一度的航展是亞洲最大的軍用飛機展覽之一。

Although details about the J-35’s performance are limited, analysts said its launch marked a critical step in China’s efforts to modernise its military and challenge US dominance in the Asia-Pacific region, especially around Taiwan, over which Beijing claims sovereignty.

盡管有關殲35性能的細節(jié)還很有限,但分析人士說,它的出現標志著中國在努力實現軍事現代化和挑戰(zhàn)美國在亞太地區(qū)的主導地位方面邁出了關鍵一步,尤其是在中國聲稱對其擁有主權的臺灣(地區(qū))周邊地區(qū)。

This year’s air show was designed to send “the message that [China’s military] is equal to the US and the rest of the west”, said Carl Schuster, a military analyst and former director of operations at US Pacific Command’s joint intelligence centre.

軍事分析家、前美國太平洋司令部聯合情報中心行動主任卡爾-舒斯特說,今年的航展旨在傳遞“(中國軍隊)與美國和西方其他國家不相上下”的信息。

“US forces have enjoyed ... air supremacy in every post-world war two conflict. China’s growing air power challenges that now-traditional western advantage,” he added.

“在二戰(zhàn)后的每一場沖突中,美軍都享有空中優(yōu)勢?!彼a充說:“中國日益增長的空中力量對西方的這一傳統優(yōu)勢構成了挑戰(zhàn)。”

With the rollout of the J-35, China joins the US as the only countries able to produce more than one series of stealth fighters. It is also the only country actively producing two series, after the US halted production of its F-22 Raptor.

隨著殲35戰(zhàn)斗機的推出,中國與美國一起成為唯一能夠生產一種以上系列隱形戰(zhàn)斗機的國家。在美國停止生產F-22“猛禽”戰(zhàn)斗機之后,中國也是唯一積極生產兩個系列戰(zhàn)斗機的國家。

“China has caught up in terms of the range of hardware it has, at least on display,” said James Char, assistant professor and an expert on China’s military at the S Rajaratnam School of International Studies at Singapore’s Nanyang Technological University.

新加坡南洋理工大學拉惹勒南國際關系學院助理教授、中國軍事問題專家詹姆斯-查爾說:“至少在展示的硬件方面,中國已經迎頭趕上?!?/b>

“But in terms of catching up with the Americans, most analysts would put it at least still 10-15 years behind,” he added, noting other aspects of military deployment such as training and operational readiness.

他補充說:“但在追趕美國人方面,大多數分析家認為至少還落后10-15年?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://top-shui.cn 轉載請注明出處


The J-35, which was developed over a decade by Shenyang Aircraft Corporation, a unit of the state-owned Aviation Industry Corporation of China, will join China’s air-to-air focused J-20 stealth fighter, which entered service in 2017.

殲35戰(zhàn)斗機由中國國有航空工業(yè)集團公司下屬的沈陽飛機工業(yè)集團公司歷經十年研制而成,它將與2017年服役的中國空對空重點隱形戰(zhàn)斗機殲20戰(zhàn)斗機一起服役。

Schuster estimated the first of the J-35s would join the Chinese air force’s operational exercises in March 2026.

舒斯特估計,首架殲35將于2026年3月參加中國空軍的實戰(zhàn)演習。

With air-to-surface and air-to-air strike capabilities and the ability to take-off from aircraft carriers, the J-35 series is designed to match the US F-35 stealth jet series, said Ni Lexiong, a Shanghai-based analyst.

駐上海的分析師倪樂雄說,殲35系列具有空對地和空對空打擊能力,并能從航空母艦上起飛,其設計目標是與美國的F-35隱形噴氣機系列相抗衡。

But Beijing has yet to announce a version that can take off and land vertically, as the F-35B can, said Ni.

但中國政府尚未宣布可以像F-35B一樣垂直起降的型號。

Peter Layton, associate fellow at the Royal United Services Institute think-tank, noted the J-35 was entering service nearly 10 years after the US F-35 and came as Washington was already working on next-generation aircraft.

英國皇家聯合軍種研究所智囊團副研究員彼得-雷頓指出,殲-35的服役時間比美國的F-35晚了近10年,而且當下華盛頓已經開始研制下一代飛機。

But China’s manufacturing prowess meant the J-35s could be easier and cheaper to build than their costly US equivalents, giving them an advantage in potential export markets, he said.

但他說,中國的制造能力意味著殲-35戰(zhàn)斗機的制造可能比昂貴的美國同類產品更容易、更便宜,從而在潛在的出口市場上占據優(yōu)勢。

The emergence of the J-35 also comes as the nature of air combat is changing, said Layton, with both countries increasingly looking to unmanned aircraft operated by artificial intelligence.

雷頓說,殲-35的出現也是因為空戰(zhàn)的性質正在發(fā)生變化,兩國都在越來越多地使用由人工智能操控的無人駕駛飛機。

This year’s air show also included Russia’s Sukhoi Su-57, a sign of the “broadening and deepening” relations between Beijing and Moscow, said Collin Koh, senior fellow at the S Rajaratnam School.

拉惹勒南國際研究院高級研究員許瑞麟說,今年的航展還包括俄羅斯的蘇霍伊蘇-57,這是北京和莫斯科之間關系“不斷擴大和深化”的標志。