為什么很多韓國(guó)人堅(jiān)持東夷人(東夷人)發(fā)明了漢字,而他們就是東夷人的后代?答主放出韓國(guó)博物館古書現(xiàn)場(chǎng)打臉……
Why do many Koreans insist Dongyi people (東夷人) invented Chinese characters and they were the descendants of Dongyi people?譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:韓國(guó)博物館有證據(jù)證明東夷族是中華民族的一部分,與今天的韓國(guó)沒有關(guān)系。還有,韓國(guó)博物館里有一本古書說:韓國(guó)沒有文字,中國(guó)把漢字借給韓國(guó)。
正文翻譯
John Wilson
The Korean Museum has evidence that the Dongyi ethnic group is a part of the Chinese nation and has no relation to today's Korea. Also,There is an ancient book in the Korean Museum that says: South Korea has no characters, and China lends Chinese characters to South Korea. Koreans can't understand them, but they treat them as treasures, hahah!
Korean ancestors are Chinese, and Korean national museum has evidence. Korean can't understand it, but treat it as a treasure, because it is written in Chinese, ha ha!
@Dan Kim
韓國(guó)博物館有證據(jù)證明東夷族是中華民族的一部分,與今天的韓國(guó)沒有關(guān)系。還有,韓國(guó)博物館里有一本古書說:韓國(guó)沒有文字,中國(guó)把漢字借給韓國(guó)。
韓國(guó)人看不懂,卻視若珍寶,哈哈哈!
韓國(guó)人祖先是中國(guó)人,韓國(guó)國(guó)立博物館有證據(jù)。韓國(guó)人看不懂,卻視若珍寶,因?yàn)槭怯弥形膶懙模?/b>
The Korean Museum has evidence that the Dongyi ethnic group is a part of the Chinese nation and has no relation to today's Korea. Also,There is an ancient book in the Korean Museum that says: South Korea has no characters, and China lends Chinese characters to South Korea. Koreans can't understand them, but they treat them as treasures, hahah!
Korean ancestors are Chinese, and Korean national museum has evidence. Korean can't understand it, but treat it as a treasure, because it is written in Chinese, ha ha!
@Dan Kim
韓國(guó)博物館有證據(jù)證明東夷族是中華民族的一部分,與今天的韓國(guó)沒有關(guān)系。還有,韓國(guó)博物館里有一本古書說:韓國(guó)沒有文字,中國(guó)把漢字借給韓國(guó)。
韓國(guó)人看不懂,卻視若珍寶,哈哈哈!
韓國(guó)人祖先是中國(guó)人,韓國(guó)國(guó)立博物館有證據(jù)。韓國(guó)人看不懂,卻視若珍寶,因?yàn)槭怯弥形膶懙模?/b>
評(píng)論翻譯
很贊 ( 29 )
收藏
If the Koreans are taught the right history, then what is the point of the U.S. occupation of South Korea?
Therefore, South Korea must be brainwashed into being anti-China for the country to be in the interests of the United States, and they will be used as a trigger for a war in East Asia if necessary, just like Ukraine.
如果韓國(guó)人被教導(dǎo)正確的歷史,那么美國(guó)占領(lǐng)韓國(guó)的意義何在?
因此,韓國(guó)必須被洗腦成為反華國(guó)家,以符合美國(guó)的利益,如果有必要,他們將被用作東亞戰(zhàn)爭(zhēng)的導(dǎo)火索,就像烏克蘭一樣。
If China maintains the Chinese gangster, who will get close to China?
如果中國(guó)維護(hù)中國(guó)黑幫,誰(shuí)會(huì)親近中國(guó)?
Which is South Korea's largest trading partner and largest source of surplus? Answer my question
China is a gangster? It seems that you Koreans used to be too comfortable thinking that what you had gained since the end of the Korean War was innate, and ignoring the price to pay.
China is definitely the most important factor in the future destiny of South Korea, and the United States has brought opportunities for South Korea to develop in order to oppose China, but if I were Korean, I would not be stupid enough to sacrifice myself for the interests of the United States.
Even if Korea is a vassal state, it should learn to be a smart vassal state.
哪個(gè)是韓國(guó)最大的貿(mào)易伙伴和最大的順差來源?回答我的問題;
中國(guó)是黑幫?看來你們韓國(guó)人以前太安逸了,以為朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束以來的收獲是與生俱來的,而忽略了要付出的代價(jià)。
中國(guó)絕對(duì)是韓國(guó)未來命運(yùn)最重要的因素,美國(guó)為了反對(duì)中國(guó)給韓國(guó)帶來了發(fā)展的機(jī)會(huì),但如果我是韓國(guó)人,我不會(huì)傻到為了美國(guó)的利益犧牲自己。
就算韓國(guó)是附庸國(guó),也要學(xué)會(huì)做一個(gè)聰明的附庸國(guó)。
It is only an economic exchange with Chinese gangsters. Chinese gangsters will take everything from South Korea when they see the weakness of the other country, and they will see the bad temper you have. Of course, South Korea is not stupid. South Korea is only trying not to become a vassal state of China.
這只是與中國(guó)黑幫的經(jīng)濟(jì)交流。當(dāng)中國(guó)黑幫看到韓國(guó)的弱點(diǎn)時(shí),他們會(huì)從韓國(guó)拿走一切,他們也會(huì)看到你的怒火。當(dāng)然,韓國(guó)并不愚蠢。韓國(guó)只是想不成為中國(guó)的附庸國(guó);
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Kirigawa Yoshikuni
Chinese think Kanji was invented by them. LM The modern day Chinese has nothing to do with Kanji.
中國(guó)人認(rèn)為漢字是他們發(fā)明的。太好笑了,但現(xiàn)代漢人與漢字無關(guān)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Actually you would be surprised at the amount of Chinese characters used in simplified Chinese that actually was lent from Japan. Some Chinese characters that we use in simplified Chinese can trace its roots to Japanese styled Kanji with a little change and tweak. The same way how Japanese lent ancient Chinese characters and give it a change and tweak to make it more suitable for them.
事實(shí)上,你會(huì)對(duì)從日本借來的簡(jiǎn)體中文中使用的漢字?jǐn)?shù)量感到驚訝。我們?cè)诤?jiǎn)體中文中使用的一些漢字可以追溯到日本風(fēng)格的漢字,只需稍作更改和調(diào)整。就像日本人借用古漢字,并對(duì)其進(jìn)行修改和調(diào)整,使其更適合他們一樣。
Ge Wenxiang
The Chinese phrase in the red box means "there is no written language in Korea, so Koreans borrow Chinese characters to annotate their language."
紅框中的中文短語(yǔ)的意思是“韓國(guó)沒有書面語(yǔ)言,所以韓國(guó)人借用漢字來注釋他們的語(yǔ)言?!?/b>
When that book was created, there were probably no Korean scholars who thought that Asian characters were Chinese.
這本書創(chuàng)作的時(shí)候,大概還沒有韓國(guó)學(xué)者認(rèn)為這亞洲文字是中國(guó)文字。
I have to tell you a cruel truth: there is a word in the red box called '中國(guó)之字', which means Chinese characters.
我不得不告訴你一個(gè)殘酷的事實(shí):紅盒子里有一個(gè)詞叫‘中國(guó)之字,就是中文的意思。
Then, if someone who doesn't know writes that China was a minority group that was under the control of ancient Joseon, is that evidence? Do you believe it? Historical records have always been written by certain countries that have left deception in historical records. No historian believes in the records of the winners of power. Even in very old history, there were pro-Chinese and pro-Japanese factions.
那么,如果有不知道的人寫中國(guó)人是古朝鮮控制下的少數(shù)民族,那是證據(jù)嗎?你相信嗎?歷史記錄總是由某些國(guó)家寫的,這些國(guó)家在歷史記錄中留下了欺騙。沒有歷史學(xué)家相信勝利者記錄。即使在非常古老的歷史中,也有親中國(guó)和親日本的派別。
Korean fantasy moment, they think that ancient Korea controls the whole of China, and that the north of the Yangtze River belongs to South Korea, just as some Vietnamese claim that the south of the Yangtze River belongs to Vietnam. So China people actually live in the water of the Yangtze River. hahaha
韓國(guó)人的幻想時(shí)刻,他們認(rèn)為古朝鮮控制了整個(gè)中國(guó),長(zhǎng)江以北屬于韓國(guó),就像一些越南人聲稱長(zhǎng)江以南屬于越南一樣。所以中國(guó)人實(shí)際上生活在長(zhǎng)江的水中,哈哈哈;
Which country dominates whom is a fantasy of the past. Why bring it up and use it to show off China? It does no good to the Chinese people who are struggling due to the current economic crisis. If you are obsessed with the past China, will it feed the current Chinese people? Will it let you drive a Benz? Come to your senses and focus on the current China.
哪國(guó)主宰哪國(guó),都是過去的幻想。為什么要提出來用它來炫耀中國(guó)?這對(duì)因當(dāng)前經(jīng)濟(jì)危機(jī)而苦苦掙扎的中國(guó)人民沒有任何好處。如果癡迷于過去的中國(guó),會(huì)養(yǎng)活現(xiàn)在的中國(guó)人嗎?它會(huì)讓你開奔馳嗎?恢復(fù)理智,關(guān)注當(dāng)下的中國(guó)。
Why can't I like China? Do you want me to like your Korea? In the Korean fake news, China is constantly collapsing every year; But it is almost over in 2024, and China has not collapsed. Some Koreans who hate China always fantasize about China's collapse, but the result is only fantasy after all. they can only rely on false news to paralyze therself to satisfy your hatred for China.
為什么我不能喜歡中國(guó)?你想讓我癡迷你的韓國(guó)嗎?在韓國(guó)假新聞里,中國(guó)每年都在不斷崩潰;但是2024年就快結(jié)束了,中國(guó)還沒有崩潰。一些仇視中國(guó)的韓國(guó)人總是幻想中國(guó)崩潰,但結(jié)果終究只是幻想。他們只能靠假新聞麻痹自己來滿足自己對(duì)中國(guó)的仇恨。
When that book was created, there were probably no Korean scholars who know “Asian characters”
那本書創(chuàng)作的時(shí)候,大概還沒有認(rèn)識(shí)“亞洲文字”的韓國(guó)學(xué)者;
Even among the people at that time, there were always many who pursued and studied knowledge. So, does that mean that China was the only country that dealt with letters and language at that time? If you say something like that at an international historical conference, China will probably be ridiculed.
即使在當(dāng)時(shí)的民眾中,也總有很多追求和研究知識(shí)的人。那么,這是否意味著中國(guó)是當(dāng)時(shí)唯一用文字和語(yǔ)言的國(guó)家呢?如果你在國(guó)際歷史會(huì)議上說這樣的話,中國(guó)很可能會(huì)被嘲笑。
??
many Korean didn’t insist Korea invented Chinese. You are in Fantasty
許多韓國(guó)人并不堅(jiān)稱韓國(guó)發(fā)明了中文,你別幻想了。
It’s okay, not you but the above sounds like it. Look at Min Oh Kang, that’s one example. But again, not all Koreans are like that.
沒關(guān)系,你沒有,但是樓上聽起來像??纯碝in Oh Kang,這是一個(gè)例子。不過還是那句話,不是所有韓國(guó)人都那樣。
Don't covet other people's history, be interested in China.
不要覬覦別人的歷史,要對(duì)中國(guó)自己感興趣。
Min Oh Kang
Naaaaaah…
Talk it to your compatriot Im Yang Gyoon.
Min Oh Kang 哈哈哈,去和你的同胞 Im Yang Gyoon暢談吧。
?
Chris Kim
“Nothing to do with” no. Dong yi is what u called us, manchus, and japanese. Stop your bs
不,東夷是你對(duì)我們、滿族人和日本人的稱呼,停止你的廢話;
Dong people are Tai-Kadai speaking people are Lao descendants mixed with Yi people that's how they're called Dongyi people.
Dong Son culture in Vietnam was founded by Dong people.
侗族是傣語(yǔ)民族,是老撾人和彝族人的混血兒,所以被稱為Dongyi(侗夷)人。
越南的侗子文化是由侗族人民創(chuàng)建的。
The term Dongyi just means eastern barbarian, and before the Spring and Autumn period it referred to people living in Shandong (or the tribes east of Shang dynasty), while in the book of Later Han or the Records of Three Kingdoms it referred to not just Korea but also Japan, hence the confusion.
東夷一詞的意思是東方的野蠻人,在春秋以前,它指的是居住在山東的人(或商朝以東的部落),而在《后漢書》或《三國(guó)志》中,它不僅指朝鮮,還指日本,因此產(chǎn)生了混淆。
The person who wrote this answer didn't even know the content properly and wrote nonsense
And he's the one who posted that content here and there.
The picture below is completely nonsense.
The person who wrote this answer doesn't know the beginning and end of the sentence made of Chinese characters at all.
Therefore, of course, the person who wrote this answer doesn't know what the content of the Chinese characters means.
Therefore, he didn't even know that the sentence in the Chinese characters was cut off and cut the sentence in the Chinese characters with a red box.
As a result, this person probably doesn't know what the title of this book is, and this book isn't in the National Museum of Korea.
I will never tell this Chinese person the title of this book or where it is.
If you properly edit the sentence in the content of the book, it would be as follows.
假中國(guó)之字以通其用,是猶枘鑿之鉏鋙也,豈能達(dá)而無礙乎.
If you try to use Chinese characters in everyday life, it is like putting a round wooden handle into a square hole, so how can you communicate easily?
(The wooden handle and the hole of the farm tool are misaligned.)
I think this person who posted nonsense here on Quora and tried to criticize Korea is a very funny person.
If you want to criticize Korea, you should know the traditional Chinese characters.
寫這個(gè)答案的人連內(nèi)容都沒搞清楚,寫的一派胡言。
他就是那個(gè)到處張貼內(nèi)容的人。
圖片完全是扯淡。
寫這個(gè)答案的人根本不知道漢字構(gòu)成的句子的開頭和結(jié)尾。
所以,寫這個(gè)答案的人當(dāng)然不知道這些漢字的內(nèi)容是什么意思。
所以他甚至不知道漢字里的句子被截掉了,用紅框把漢字里的句子截?cái)嗔恕?br /> 這個(gè)人很可能不知道這本書的書名是什么,這本書也不在韓國(guó)國(guó)立博物館。
我永遠(yuǎn)不會(huì)告訴這個(gè)中國(guó)人這本書的書名或者在哪。
如果你適當(dāng)?shù)鼐庉嫊袃?nèi)容中的句子,它將如下。
假中國(guó)之字以通其用,是猶枘鑿之鉏鋙也,豈能達(dá)而無礙乎。
如果我把上面的內(nèi)容翻譯成英文以便于理解....
如果你試圖在日常生活中使用漢字,就像把一個(gè)圓形的木柄放進(jìn)一個(gè)方孔里,那怎么能輕松交流呢?
(木柄和農(nóng)具的孔錯(cuò)位。)
我覺得這個(gè)用戶在Quora里發(fā)帖胡說八道,試圖批判韓國(guó)人很荒謬。
要批判韓國(guó),就要認(rèn)識(shí)繁體字。