《哪吒2》在中國(guó)票房突破20億美元,超越《復(fù)仇者聯(lián)盟3:無限戰(zhàn)爭(zhēng)》,成為全球影史票房第六名
‘Ne Zha 2’ Tops $2B In China, Passes ‘Avengers: Infinity War’ to Become No. 6 Movie Ever Worldwide
譯文簡(jiǎn)介
哪吒更像是一種文化現(xiàn)象,而不僅僅是一部電影!
正文翻譯

Ok_Scientist_8147
Is the movie actually good?
這部電影真的好嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
santareus
I went to watch it in theaters and it’s been one of my favorite animated films - I’d highly recommend it if it’s showing at your local theater
我去電影院看了這部電影,它成了我最喜歡的動(dòng)畫電影之一——如果你當(dāng)?shù)氐碾娪霸赫谏嫌?,我?qiáng)烈推薦你去看。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I went to watch it in theaters and it’s been one of my favorite animated films - I’d highly recommend it if it’s showing at your local theater
我去電影院看了這部電影,它成了我最喜歡的動(dòng)畫電影之一——如果你當(dāng)?shù)氐碾娪霸赫谏嫌?,我?qiáng)烈推薦你去看。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
TheLordOfAllThings
Does one have to see the first movie to enjoy it?
看這部電影之前必須要先看第一部嗎?
Does one have to see the first movie to enjoy it?
看這部電影之前必須要先看第一部嗎?
Flyntloch
First movies free on YouTube; was a decent watch - Ne Zha 2 blows it out of the park.
第一部在YouTube上免費(fèi)看,觀感還不錯(cuò)——但《哪吒之魔童降世2》簡(jiǎn)直太棒了。
First movies free on YouTube; was a decent watch - Ne Zha 2 blows it out of the park.
第一部在YouTube上免費(fèi)看,觀感還不錯(cuò)——但《哪吒之魔童降世2》簡(jiǎn)直太棒了。
TheLordOfAllThings
Oh is it? That’s cool, thank you, I’ll give it a watch.
哦,真的嗎?那太酷了,謝謝你,我會(huì)去看看的。
Oh is it? That’s cool, thank you, I’ll give it a watch.
哦,真的嗎?那太酷了,謝謝你,我會(huì)去看看的。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 26 )
收藏
My girlfriend has Peacock and we were able to watch the first one there. I liked it but i really want to see the sequel.
我女朋友有Peacock(一種流媒體服務(wù)平臺(tái))的訂閱,我們?cè)谀抢锟戳说谝徊?。我很喜歡,但我真的很想看第二部。
I just assumed it was only on youtube, so I watched it with ads and got slightly annoyed every time I got one. I have peacock.
我本以為它只在YouTube上有,所以我看的時(shí)候帶了廣告,每次廣告出來我都有點(diǎn)煩。其實(shí)我也有Peacock(流媒體服務(wù)平臺(tái))的訂閱。
Use Firefox with adblocker
使用帶廣告攔截器的火狐瀏覽器。
It’s not strictly necessary due to how the movie catches you up, but you’ll get a lot more out of it.
電影本身會(huì)帶你回顧前情,因此看第一部不是絕對(duì)必要的;但如果你看過前作,將會(huì)從中獲得更多的觀影體驗(yàn)。
I saw another comment a week ago saying the movie might be a bit hard to follow if you're not familiar with the story/folklore that it's based on, do you feel like that's true?
一周前我看到另一條評(píng)論說,如果你不熟悉電影所基于的故事/民間傳說,可能會(huì)覺得有點(diǎn)難以理解,你覺得這是真的嗎?
It may depend on how engaged you are with folklore, mythology, and religion in general. I am not well versed in Chinese mythology or literature, but understanding what the movie was based on ahead of time, I was pretty easily able to go “ah, this is likely some aspect of Chinese folklore” and fill in any minor gaps from there. But obviously, your mileage may vary.
這可能取決于你對(duì)民間傳說、神話以及廣義上的宗教的了解程度。我對(duì)中國(guó)神話或文學(xué)并不精通,但由于事先了解了這部電影是基于什么改編的,所以我能夠很容易地想:“啊,這很可能是中國(guó)民間傳說的某個(gè)方面”,并據(jù)此填補(bǔ)一些細(xì)微的空白。但顯然,每個(gè)人的感受可能會(huì)有所不同。
I’d definitely watch it. It’ll give you better context for the characters and stuff, but also there’s a lot of Chinese mythology/folklore concepts they only lightly explain (since it’s for an audience that would be more familiar with them going in), so having the full context for everything will help a lot.
And then of course as other people are pointing out the first movie is free on YouTube. Be sure to change the audio track to Chinese in the settings though.
我肯定會(huì)看。它會(huì)讓你對(duì)角色和背景有更好的理解,而且其中涉及了許多中國(guó)神話/民間傳說概念,這些內(nèi)容在電影中只是輕描淡寫地解釋了一下(因?yàn)槟繕?biāo)觀眾對(duì)這些內(nèi)容已經(jīng)比較熟悉),所以了解完整背景會(huì)對(duì)你幫助很大。
當(dāng)然,正如其他人指出的那樣,第一部電影在YouTube上是免費(fèi)的。不過記得在設(shè)置中將音軌切換為中文哦。
I watched the first movie before going to see the second. It provides more context on the background of Ne Zha and Ao Bing. But I don’t think you’ll miss too much by watching the sequel without watching the first movie.
我先看了第一部電影,然后才去看第二部。第一部提供了更多關(guān)于哪吒和敖丙背景的情節(jié)。不過我覺得,即使沒看第一部,直接看續(xù)集也不會(huì)錯(cuò)過太多內(nèi)容。
Agreed. I don't know about going in with "this better blow me out of the water because it's the #6 movie ever" expectations, but I thought the visuals were stunning and didn't expect to see battles that oddly reminded me of anime.
我同意。我不是帶著“這可是有史以來第6名的電影,最好能讓我驚艷到飛起”這樣的期望去看的,但我覺得視覺效果非常震撼,而且沒想到會(huì)看到那些讓我莫名聯(lián)想到動(dòng)漫的戰(zhàn)斗場(chǎng)面。
I hope you enjoy it! I certainly did.
希望你喜歡它!我反正是很喜歡。
It is showing at 7 of my local theaters. All in Mandarin with English subtitles. I guess I didn't look at that hard but I've noticed in 2025 like half the movies are in other languages
這部電影在我所在地的7家影院都有上映。全都是普通話原聲,配英文字幕。我想我之前可能沒太注意,但我發(fā)現(xiàn)2025年好像有一半的電影都是外語的。
I watched it a few hours ago and I was legitimately impressed. I watched the first one on YouTube last night and found it an enjoyable kids film that had some awesome fight animation.
The sequel builds upon that and blows it out of the water. I found the characters engaging to watch and the animation is some of the best Ivee seen. In terms of scale and spectacle I genuinely think it’s unmatched. I haven’t been this wowed by a battle scene since the spectacle of the Lord of the Rings. I found the story fairly predictable but it was for the most part well executed and emotional. There is some juvenile humor in this one but it’s more restrained compared to the first. You definitely want to watch this in the theatre.
我?guī)讉€(gè)小時(shí)前看了這部電影,真的被震撼到了。昨晚我在YouTube上看了第一部,覺得那是一部很有趣的兒童電影,里面的打斗動(dòng)畫特別棒。
續(xù)集在此基礎(chǔ)上更上一層樓,簡(jiǎn)直讓人驚嘆不已。我覺得角色很有吸引力,動(dòng)畫也是我見過最好的之一。就規(guī)模和壯觀程度而言,我真心覺得這部電影無與倫比。自從《指環(huán)王》那壯觀的戰(zhàn)斗場(chǎng)面之后,我還沒有被哪部電影的戰(zhàn)斗場(chǎng)景如此震撼過。我覺得故事情節(jié)都能猜到,但大部分情節(jié)都處理得很好,而且很有情感張力。這部電影里也有一些幼稚的幽默元素,但相比第一部要少得多。你絕對(duì)應(yīng)該在電影院里看這部電影。
Surprisingly so.
It’s a movie with fart jokes but somehow full of nuance and layers of storytelling. It has tremendous amount of heart.
In the current era where everything needs to be focus grouped, Nezha 2 is just brimming with madman energy. And visually it is just stunning.
It’s a kids movie that teaches you there is not always a good side or bad side. Hell, the first movie had a line that went hard: ‘humanity has enough prejudice to fill a mountain. Immovable no matter how hard you push against it.’
Is it a perfect movie? No. But neither are a lot of movies in the highest grossing. Freakin moana 2 and the live action Lion King is there. Does Nezha 2 beat those ones? By a far, far margin.
It reminds me of that movie like Puss in Boots (spoilers) Literal Death shows up, no holds barred, in a touching story about redemption and mortality in a children’s cartoon, but gets dismissed because it’s Puss in Boots and not quite part of our cultural palette to keep it relevant.
令人驚訝的是,盡管《哪吒2》是一部包含腦殘笑話的電影,但它卻充滿了細(xì)膩的情感和多層次的故事敘述。它蘊(yùn)含著巨大的情感力量。
在當(dāng)今這個(gè)所有作品都模式化的時(shí)代,《哪吒2》卻充滿了狂人般的能量。視覺效果更是令人嘆為觀止。
這是一部?jī)和娪?,但它教?huì)你并非所有事情都有絕對(duì)的好與壞。甚至在第一部電影中,就有一句臺(tái)詞直擊人心:“人類的偏見足以填滿一座山,無論你如何努力推動(dòng),它都巋然不動(dòng)?!?br /> 這是一部完美的電影嗎?不是。但許多票房高的電影也并非完美?!逗Q笃婢?》和真人版《獅子王》都在其中?!赌倪?》能超越它們嗎?遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越。
它讓我想起了《穿靴子的貓》那部電影(劇透警告)。在一個(gè)關(guān)于救贖和死亡的感人故事中,死神毫不掩飾地出現(xiàn)在一部?jī)和瘎?dòng)畫中。但卻因?yàn)樗恰洞┭プ拥呢垺范槐恢匾暎驗(yàn)樗谖覀兊奈幕胁荒敲粗匾?/b>
Amazing fights, great score, solid story, and INCREDIBLE animation
精彩的打斗場(chǎng)面,出色的配樂,扎實(shí)的劇情,以及令人驚嘆的動(dòng)畫效果。
My criticism is fight scenes are a bit too long, and not enough plots in between boss fight almost make it look like a video game.
我的批評(píng)是打斗場(chǎng)景有點(diǎn)過長(zhǎng),而且Boss戰(zhàn)之間的劇情鋪墊不足,幾乎讓它看起來像一部電子游戲。
I think this is what the Chinese audience wants. They loved the transformers movies, after all. They love the action.
我想這正是中國(guó)觀眾想要的。畢竟,他們喜歡《變形金剛》系列電影。他們熱愛動(dòng)作場(chǎng)景。
watched it cuz my parents dragged me to it...
It was fine ish? Felt like a mid early 2000 dreamworks film
我是被父母硬拉著去看的……
感覺還行吧?有點(diǎn)像2000年代初期的夢(mèng)工廠電影,中等水平。
Saw it yesterday. It's a fuckin banger. Best animated movie I've seen in years. 9/10
昨天看了,簡(jiǎn)直炸裂!這是我多年來看過的最棒的動(dòng)畫電影。滿分10分我給9分!
The first is better, i’d start with that if you’re interested in the series. It was like 30 minutes longer than it had to be, i felt. Visually, it was better than the first, but not as amazing as many of these comments would suggest. Overall, I would not recommend it unless you’re interested in the myth, or were a fan of the first one.
第一部更好,如果你對(duì)這個(gè)系列感興趣,我建議從第一部開始看。我覺得這部電影比它應(yīng)有的長(zhǎng)度多了30分鐘。視覺效果上,它比第一部好,但并沒有像許多評(píng)論說的那么驚艷。總的來說,除非你對(duì)這個(gè)神話故事感興趣,或者你是第一部的粉絲,否則我不會(huì)推薦它。
Very. But I think you should definitely watch Ne Zha 1 first or it might be a little confusing.
確實(shí)如此。不過我覺得你應(yīng)該先看《哪吒1》,不然可能會(huì)有點(diǎn)看不懂。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Does anyone know the domestic sales for Ne Zha 2 rather than the combined total of $2 billion? I really want to understand just how big the domestic market in China alone. I know it is huge considering that the country is made up of 1 billion people but I suspect the domestic money to be WAYYYY bigger.
有人知道《哪吒2》的國(guó)內(nèi)票房嗎?而不是20億美元的總票房?我真的很想了解僅中國(guó)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的規(guī)模有多大。我知道考慮到中國(guó)有10億人口,這個(gè)市場(chǎng)已經(jīng)非常龐大,但我懷疑國(guó)內(nèi)票房可能會(huì)比這個(gè)數(shù)字大得多。
It says in the title, Ne Zha 2 tops 2billion in China. And if you read the article, "Turning back to Ne Zha 2, the animated blockbuster topped $2B in China this weekend, becoming the first movie ever to achieve the milestone in a single market."
The market in China is HUGE, which is why you see many Western blockbusters cater to China's requirements because they also have huge restrictions on what can and cant be shown.
標(biāo)題里寫了,《哪吒2》在中國(guó)票房突破20億美元。如果你讀了文章,里面提到:“說回《哪吒2》,這部動(dòng)畫大片本周末在中國(guó)票房突破20億美元,成為有史以來第一個(gè)在單一市場(chǎng)達(dá)到這一里程碑的電影?!?br /> 中國(guó)市場(chǎng)非常龐大,這就是為什么許多西方大片會(huì)迎合中國(guó)的要求,因?yàn)橹袊?guó)對(duì)能展示和不能展示的內(nèi)容都有嚴(yán)格的限制。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It's honestly surprising that it took this long to get a Chinese movie into the top 50 highest grossing movies of all time
With their massive population, I'd really have expected a movie to get super successful way earlier and easily earn a ton of money
說實(shí)話,中國(guó)電影花了這么長(zhǎng)時(shí)間才進(jìn)入全球票房前50,這確實(shí)令人驚訝??紤]到中國(guó)龐大的人口,我本以為會(huì)有電影更早地取得巨大成功,輕松賺得盆滿缽滿。
It’s not just a movie; it’s a nationalist cultural phenomenon.
“On social media, people say they have bought tickets to watch Ne Zha 2 multiple times. And those who have not watched the movie say they have to deal with snide remarks.
“‘A friend told me I was not patriotic, just because I did not watch Ne Zha 2,’ a social media user posted on Douyin, China’s TikTok.”
這不僅僅是一部電影;它是一種民族主義文化現(xiàn)象。
“在社交媒體上,有人說他們多次買票觀看《哪吒2》。而那些沒看過電影的人則表示,他們不得不面對(duì)一些嘲諷的言論。
“‘一個(gè)朋友告訴我,我不愛國(guó),僅僅因?yàn)槲覜]有看《哪吒2》,’一位社交媒體用戶在中國(guó)的抖音上發(fā)帖說道?!?/b>
This is a complete bullshit article lM, they're literally citing douyin of all places. I can find douyin comments with a hundred thousand upvotes saying Nezha is gay but that doesn't exactly make it a fact now does it? It's like if you went to an Elon Musk fanboy tiktok comment section and and tried to say it represented all of America.
No one is forcing anyone to watch Ne Zha 2, it's the people going there in droves. It's literally revitalized theaters that were going bankrupt. In some towns that didn't have enough seats, they started selling aisle tickets to sit in the aisles. Other places that didn't have enough theaters re-opened shut down ones. That's how excited people were to see it. It's driven by widespread great word of mouth and a sense of FOMO. Everyone is watching it from adults to grandmas to children to marvel like fan boys to shipper fangirls. I don't doubt that out of the 300 million+ tickets sold there may be some people who want to take the success of the movie and use it to push a patriotic agenda, but they aren't representative of the majority. That article reeks of unprofessionalism and sinophobia.
Also, people just wanted it to reach 10 billion RMB (1.3 billion usd) because it's a nice clean milestone. Even that was seen as a huge goal. No one expected it to do nearly double that.
這篇文章完全是在胡說八道,笑死,他們居然引用了抖音的評(píng)論。我能在抖音上找到成千上萬點(diǎn)贊的評(píng)論說哪吒是同性戀,但這顯然不能說明這就是事實(shí),對(duì)吧?這就像你去埃隆·馬斯克粉絲的TikTok評(píng)論區(qū),然后試圖說這些評(píng)論代表了所有美國(guó)人一樣荒謬。
沒有人強(qiáng)迫任何人去看《哪吒2》,是觀眾自己蜂擁而至。這部電影甚至拯救了瀕臨破產(chǎn)的影院。在一些座位不足的小城鎮(zhèn),影院開始出售過道票,讓觀眾坐在過道上。其他地方因?yàn)橛霸翰粔?,甚至重新開放了已經(jīng)關(guān)閉的影院。這就是人們觀看它的熱情。它的成功源于廣泛的好口碑和一種“害怕錯(cuò)過”的心理。從成年人到老人,從孩子到像漫威粉絲一樣的狂熱影迷,再到追CP的粉絲,所有人都在看。我不否認(rèn)在售出的3億多張票中,可能有些人想利用這部電影的成功來推動(dòng)愛國(guó)議程,但他們并不代表大多數(shù)觀眾。那篇文章充滿了不專業(yè)和對(duì)中國(guó)的偏見。
另外,人們希望它達(dá)到100億人民幣(13億美元)只是因?yàn)檫@是一個(gè)漂亮的里程碑。即便如此,這也被認(rèn)為是一個(gè)大目標(biāo)。沒人預(yù)料到它的票房會(huì)接近這個(gè)數(shù)字的兩倍。
It is surprising that it only happened now. It’s not weird that this movie has made this much money, it’s weird that there haven’t been way more than that.
But like others have stated, it does seem to be more of a cultural phenomenon rather than just a movie.
令人驚訝的是,直到現(xiàn)在才發(fā)生這種情況。這部電影賺了這么多錢并不奇怪,奇怪的是之前沒有很多電影達(dá)到這樣的成績(jī)。
但正如其他人所說,這似乎更像是一種文化現(xiàn)象,而不僅僅是一部電影。
It makes complete sense to me. The first movie was a success and made 700 million from a 20 million budget. It took 5 years for this movie to come out and the anticipation has been building, but more than that, the second movie blew the first out of the water on every level. The experience is also an event, people don't want to miss out on seeing this level of animation on the big screen. Kind of like how people went to see Avatar for the experience alone, that any age or gender can enjoy. The holiday also helped. Basically all the stars were perfectly aligned for this in a way it hasn't been before.
我覺得這完全合理。第一部電影就取得了成功,以2000萬美元的預(yù)算賺了7億美元。第二部電影花了5年時(shí)間制作,觀眾的期待一直在積累,但更重要的是,第二部在各個(gè)方面都超越了第一部。觀影體驗(yàn)也成了一件“大事”,人們不想錯(cuò)過在大銀幕上欣賞這種級(jí)別的動(dòng)畫的機(jī)會(huì)。有點(diǎn)像人們?nèi)タ础栋⒎策_(dá)》只是為了那種體驗(yàn),任何年齡或性別的人都能享受。假期也幫了大忙。基本上,天時(shí)地利人和,這是以前從未有過的。
Why's this movie feel like it came outta nowhere? Like, I've legit never heard of it and then boom, no 6 movie...
為什么這部電影感覺像是憑空冒出來的?比如,我真的從來沒聽說過它,然后突然之間,它就成為了票房第六的電影……
Because it’s primarily popular in China
因?yàn)樗饕谥袊?guó)流行。
As explained in this thread, the initial release was China only. So you wouldn’t have heard of it unless you live in China or closely followed Chinese cinema.
正如這個(gè)帖子中解釋的那樣,這部電影最初只在中國(guó)上映。所以除非你住在中國(guó)或密切關(guān)注中國(guó)電影,否則你不會(huì)聽說過它。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Just think of China as another planet. It all makes sense now. 99% people don't travel and media don't usually report things about them until it's big.
就把中國(guó)想象成另一個(gè)星球吧。這樣一切就都說得通了。99%的人不會(huì)去那里旅行,媒體通常也不會(huì)報(bào)道關(guān)于他們的事情,直到事情變得非常大。
Absolutely phenominal film and it hasn't even been releaaed in all markets. The film raises the bar on animation
這是一部絕對(duì)非凡的電影,而且它還沒有在所有市場(chǎng)上映。這部電影提高了動(dòng)畫電影的標(biāo)準(zhǔn)。