波音737 MAX飛機(jī)爆炸事故調(diào)查,最新文件顯示曾有員工對(duì)飛機(jī)安全隱患表示擔(dān)憂(yōu),但管理層置之不理
New Boeing 737 MAX documents show ''very disturbing'' employee concerns: U.S. House aide譯文簡(jiǎn)介
在最近5個(gè)月內(nèi)發(fā)生的印尼和埃塞俄比亞空難造成346人死亡,最暢銷(xiāo)的737 MAX自3月以后一直停飛。
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:磨刀不誤砍柴工 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
WASHINGTON (Reuters) - Boeing Co documents under review by a U.S. congressional panel appear to point to a "very disturbing" picture of commentary from the planemaker''s employees over the grounded 737 MAX aircraft, a congressional aide said on Tuesday.
華盛頓(路透社)——美國(guó)國(guó)會(huì)一名助理周二表示,正在被美國(guó)國(guó)會(huì)專(zhuān)家組審議的波音公司文件顯示,飛機(jī)制造商的員工曾對(duì)已停飛的波音737max飛機(jī)發(fā)表過(guò)“非常令人不安”的評(píng)論。
The documents were submitted to the House of Representatives transportation infrastructure committee and the Federal Aviation Administration on Monday, the same day Boeing announced the firing of chief executive Dennis Muilenburg amid a crisis over the handling of the aftermath of two fatal crashes.
周一,這些文件被提交給了美國(guó)眾議院交通基礎(chǔ)設(shè)施委員會(huì)和美國(guó)聯(lián)邦航空管理局。就在同一天,在兩起致命空難的善后處理危機(jī)中,波音公司宣布解雇首席執(zhí)行官丹尼斯·穆倫伯格。
The best-selling 737 MAX has been grounded since March. The crashes in Indonesia and Ethiopia within five months killed 346 people.
最暢銷(xiāo)的737 MAX自3月以來(lái)一直停飛,在5個(gè)月內(nèi)發(fā)生的印尼和埃塞俄比亞空難造成346人死亡。
"Similar to other records previously disclosed by Boeing, the records appear to point to a very disturbing picture of both concerns expressed by Boeing employees about the company’s commitment to safety and efforts by some employees" to make sure Boeing’s production plans were not disrupted, said the aide, who spoke on condition of anonymity.
這名不愿透露姓名的助手說(shuō),“與波音此前披露的其他檔案類(lèi)似,這些檔案似乎展示了一幅非常令人不安的畫(huà)面,員工們主要有兩個(gè)擔(dān)憂(yōu),對(duì)公司安全承諾的擔(dān)憂(yōu),以及某些人為確保波音的生產(chǎn)計(jì)劃不被打亂所做出的努力的擔(dān)憂(yōu)?!?br />
In October, Boeing turned over 2016 messages to the FAA between Forkner and another pilot that said he might have unintentionally misled the U.S. regulator and raised questions about the performance of a key safety system during testing.
去年10月,波音公司向聯(lián)邦航空管理局提交了2016年??思{和另一名飛行員之間信息,
該信息稱(chēng)??思{可能無(wú)意中誤導(dǎo)了美國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu),并對(duì)測(cè)試期間一個(gè)關(guān)鍵安全系統(tǒng)的性能提出了質(zhì)疑。
Boeing had earlier turned over the documents to the Justice Department, which has an active criminal investigation underway into matters related to the 737 MAX plane.
波音公司早些時(shí)候已經(jīng)將這些文件交給了司法部,司法部正在對(duì)與波音737 MAX飛機(jī)有關(guān)的事件進(jìn)行積極的刑事調(diào)查。
Boeing is struggling to mend relations with U.S. and international regulators it needs to win over to get the jet back in the air.
Boeing shares, which have dropped more than 20% over the past nine months, closed down 1.3% to $333 on Tuesday.
波音正在努力修復(fù)與美國(guó)和國(guó)際監(jiān)管機(jī)構(gòu)的關(guān)系,它需要贏得這些監(jiān)管機(jī)構(gòu)的支持,才能讓飛機(jī)重返藍(lán)天。
波音股價(jià)在過(guò)去九個(gè)月下跌了20%以上,周二收盤(pán)跌1.3%至333美元。
WASHINGTON (Reuters) - Boeing Co documents under review by a U.S. congressional panel appear to point to a "very disturbing" picture of commentary from the planemaker''s employees over the grounded 737 MAX aircraft, a congressional aide said on Tuesday.
華盛頓(路透社)——美國(guó)國(guó)會(huì)一名助理周二表示,正在被美國(guó)國(guó)會(huì)專(zhuān)家組審議的波音公司文件顯示,飛機(jī)制造商的員工曾對(duì)已停飛的波音737max飛機(jī)發(fā)表過(guò)“非常令人不安”的評(píng)論。
The documents were submitted to the House of Representatives transportation infrastructure committee and the Federal Aviation Administration on Monday, the same day Boeing announced the firing of chief executive Dennis Muilenburg amid a crisis over the handling of the aftermath of two fatal crashes.
周一,這些文件被提交給了美國(guó)眾議院交通基礎(chǔ)設(shè)施委員會(huì)和美國(guó)聯(lián)邦航空管理局。就在同一天,在兩起致命空難的善后處理危機(jī)中,波音公司宣布解雇首席執(zhí)行官丹尼斯·穆倫伯格。
The best-selling 737 MAX has been grounded since March. The crashes in Indonesia and Ethiopia within five months killed 346 people.
最暢銷(xiāo)的737 MAX自3月以來(lái)一直停飛,在5個(gè)月內(nèi)發(fā)生的印尼和埃塞俄比亞空難造成346人死亡。
"Similar to other records previously disclosed by Boeing, the records appear to point to a very disturbing picture of both concerns expressed by Boeing employees about the company’s commitment to safety and efforts by some employees" to make sure Boeing’s production plans were not disrupted, said the aide, who spoke on condition of anonymity.
這名不愿透露姓名的助手說(shuō),“與波音此前披露的其他檔案類(lèi)似,這些檔案似乎展示了一幅非常令人不安的畫(huà)面,員工們主要有兩個(gè)擔(dān)憂(yōu),對(duì)公司安全承諾的擔(dān)憂(yōu),以及某些人為確保波音的生產(chǎn)計(jì)劃不被打亂所做出的努力的擔(dān)憂(yōu)?!?br />
In October, Boeing turned over 2016 messages to the FAA between Forkner and another pilot that said he might have unintentionally misled the U.S. regulator and raised questions about the performance of a key safety system during testing.
去年10月,波音公司向聯(lián)邦航空管理局提交了2016年??思{和另一名飛行員之間信息,
該信息稱(chēng)??思{可能無(wú)意中誤導(dǎo)了美國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu),并對(duì)測(cè)試期間一個(gè)關(guān)鍵安全系統(tǒng)的性能提出了質(zhì)疑。
Boeing had earlier turned over the documents to the Justice Department, which has an active criminal investigation underway into matters related to the 737 MAX plane.
波音公司早些時(shí)候已經(jīng)將這些文件交給了司法部,司法部正在對(duì)與波音737 MAX飛機(jī)有關(guān)的事件進(jìn)行積極的刑事調(diào)查。
Boeing is struggling to mend relations with U.S. and international regulators it needs to win over to get the jet back in the air.
Boeing shares, which have dropped more than 20% over the past nine months, closed down 1.3% to $333 on Tuesday.
波音正在努力修復(fù)與美國(guó)和國(guó)際監(jiān)管機(jī)構(gòu)的關(guān)系,它需要贏得這些監(jiān)管機(jī)構(gòu)的支持,才能讓飛機(jī)重返藍(lán)天。
波音股價(jià)在過(guò)去九個(gè)月下跌了20%以上,周二收盤(pán)跌1.3%至333美元。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
A
The issue is Boeing brought in a bunch of people from GE, and their number one goal is cost reduction.
You can''t run an airplane manufacture like this, because you simply CAN NOT have planes crashing. It has to be done perfect. It isn''t an option.
This is what happens when you put profits first, instead of safety and doing things the right way.
The engineers kept trying to tell management, but if you spoke up, your job and livelihood was on the line.
Boeing is going to cancel the max aircraft, they will just want all of this to go away. Engineers take impeccable notes. Engineers do not want to be scapegoats, so they cover themselves. These engineers will have notes with all the communications, emails, memos, meetings etc... of exactly what they said, concerns, questions, to who, the response etc.... everything.
This is going to cost Boeing 100X compared to if they just did things right to begin with.
問(wèn)題是波音從通用電氣招來(lái)了一幫人,而他們的首要目標(biāo)是為了降低成本。
你不能這樣經(jīng)營(yíng)飛機(jī)制造公司,因?yàn)槟憧隙ú荒茏岋w機(jī)發(fā)生墜毀。一切必須做得完美,這不是一個(gè)選擇題。
當(dāng)你把利潤(rùn)放在第一位,而不是把安全放在第一位,以正確的方式做事時(shí),就會(huì)發(fā)生這種事情。
工程師們一直試圖告訴管理層,但如果你敢說(shuō)出來(lái),你的工作和生計(jì)就岌岌可危了。
波音公司將取消生產(chǎn)max系列飛機(jī),他們只是希望所有這些都化為烏有。工程師做的筆記無(wú)懈可擊。工程師不想成為替罪羊,所以他們會(huì)保護(hù)自己。這些工程師做了筆記,記錄了所有的通信、電子郵件、備忘錄、會(huì)議等等,他們到底說(shuō)了什么,關(guān)切的問(wèn)題,提出的問(wèn)題,和誰(shuí),反饋等等,一切就記錄下來(lái)了。
如果他們一開(kāi)始就做對(duì)了事情,波音就將不會(huì)花費(fèi)100倍的代價(jià)。
ProgressiveRon
This never would have happened under the old Boeing that was run by intelligent business people who deferred to the engineering culture that made Boeing one of the best companies ever when it came to design, innovation and safety.
When the engineers were forced out, is when Boeing began to decline. Not a coincidence.
這在過(guò)去的波音公司是不可能發(fā)生的,當(dāng)時(shí)的波音公司是由聰明的商人經(jīng)營(yíng)的,他們遵從工程文化,這使得波音公司在設(shè)計(jì)、創(chuàng)新和安全方面成為有史以來(lái)最好的公司之一。
當(dāng)工程師被迫離開(kāi)的時(shí)候,就是波音開(kāi)始走下坡路的時(shí)候,這不是一個(gè)巧合。
Jeff
The crashes are what we need to expect when we put "bean counters" more concerned with profit than a good product and safety in charge of a company that revolves around engineering.
當(dāng)我們讓“帳房先生”來(lái)管理一家以工程為中心的公司,而不是更加關(guān)注產(chǎn)品的質(zhì)量和安全性時(shí),這種崩潰是我們所能預(yù)料到的。
JObuddyIA
Were they concerned about the MCAS system that seems to be at the center of the 2 crashes, or are they concerned about other things, we may not have discovered yet?
在這兩起事故的中他們是擔(dān)心的重點(diǎn)似乎是MCAS系統(tǒng),或者他們關(guān)心其他事情,還是我們可能還有什么還沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)?(譯者注:機(jī)動(dòng)控制增強(qiáng)系統(tǒng)(MCAS)是737 Max 8上的一個(gè)自動(dòng)安全裝置,用于防止飛機(jī)進(jìn)入失速或失去升力。這是通過(guò)飛機(jī)尾部的水平穩(wěn)定器來(lái)實(shí)現(xiàn)的,它是由飛機(jī)的飛行控制計(jì)算機(jī)來(lái)激活的。)
skibo
Boeing''s troubles start several years ago when the started cutting the company up and moving it to several other states, This was a cost saver and more money for high level employ''s and stock holders! Boeing says it was a cost saver but in reality it was not! Boeing has created this problem,let them sweat it out on their own!
波音公司的麻煩開(kāi)始于幾年前,當(dāng)時(shí)他們開(kāi)始將公司拆分,并將其搬到其他幾個(gè)州,這只是為管理層和股東節(jié)約成本!波音公司說(shuō)這是成本節(jié)約,但實(shí)際上不是!波音制造了這個(gè)問(wèn)題,讓他們自己去解決吧!
pete
Once the bean counters get involved its all down hill from there. Saw it at several companies I worked for. They could turn gold to lead.
一旦精打細(xì)算的人參與進(jìn)來(lái),事情就會(huì)每況愈下,我在我工作過(guò)的幾家公司看到過(guò)這種情況。他們可以化金為鉛。
b
737 max is 100% DEAD PERMANENTLY. Low mounted engine design means that NOTHING can be done to ever fix it, even with software upgrades it cannot be 100% trusted to be safe all the time, I will NEVER ride in one
737 MAX百分之百的永久死亡。低掛載引擎的設(shè)計(jì)意味著沒(méi)有什么辦法能把它修好,即使有軟件升級(jí)也不能百分之百地保證它的安全性,我永遠(yuǎn)不會(huì)乘坐
TOP CAT
Again a company that pays "bonuses" for the numbers it wants. Everyone looks the other way to get the bonus they want. Every employee only concerned with their "numbers". No one looking at overall picture of safety or long term success of company. Firing one executive who will walk away with a huge pension and has another position lined up with a Boeing vendor does not fix the problem. I''m not flying on one of these planes ever!
又是一家為自己想要的數(shù)字支付“獎(jiǎng)金”的公司。每個(gè)人都在尋找其他方式來(lái)獲得他們想要的獎(jiǎng)金。每個(gè)員工只關(guān)心他們的“數(shù)字”。沒(méi)有人關(guān)注公司的整體安全或長(zhǎng)期成功。解雇高管,他拿著巨額退休金走人,還有其他職位等著他,而且波音供應(yīng)商沒(méi)有解決問(wèn)題。我才不會(huì)坐這種飛機(jī)呢!
Subra
Companies do not change procedure for just one model. So FAA must investigate any upgrades to Boeing planes (all models) made in the last ten years or so.
公司不會(huì)僅僅只為一種型號(hào)而改變流程。因此,聯(lián)邦航空局必須調(diào)查波音飛機(jī)(所有機(jī)型)在過(guò)去10年左右的任何升級(jí)。
The Maverick
737 Max has already 2 strikes against it. Boeing needs to prove that it won''t happen ever again. The margin of error is 0. It will take months if not years to convince government and companies to trust it again. Otherwise another incident will render this model doomed.
波音737 Max已經(jīng)有兩架撞毀了。波音需要證明這種情況不會(huì)再發(fā)生,誤差范圍為0。要說(shuō)服政府和企業(yè)再次信任它,即使不是幾年,也需要幾個(gè)月的時(shí)間。否則,另一件事故將使這種模式走向滅亡。
DocZom
No corporation can be trusted to self inspect, self regulate. Profits before people is the corporate way.
任何公司都不能被信任進(jìn)行自我檢查、自我調(diào)節(jié)。利潤(rùn)先于人是企業(yè)的經(jīng)營(yíng)之道。
Truthbeatslies
Boeing should have stayed put in Seattle before breaking up and moving the company all over the country. Never had any of these problems in all the decades the company was in one place.
波音公司應(yīng)該留在西雅圖,而不是拆散并將公司遷往全國(guó)各地。在過(guò)去留在西雅圖的幾十年里,這家公司從未出現(xiàn)過(guò)這些問(wèn)題。
Amli
As someone working in the aviation industry and someone with friends in different engine or cabin companies, let me just say that the average person does not want to find out the way costs are kept down and the materials used and corners cut. There is mountains of paperwork only to satisfy FAA rules but when it comes to pushing the product out of the door, a lot of “bandages” are used just to meet deadlines. It’s not to say that you’re flying in death traps but I can tell you that Gulfstream and Bombardier have THE MOST STRICT acceptance criteria.
作為在航空業(yè)工作的人,也有朋友在不同的發(fā)動(dòng)機(jī)或客艙公司工作,我只想說(shuō),一般人不想知道如何降低成本、使用材料和偷工減料。為了滿(mǎn)足聯(lián)邦航空局的規(guī)定,有大量的文書(shū)工作要做,但當(dāng)要把產(chǎn)品推出市場(chǎng)時(shí),許多“繃帶”只是為了在最后期限前完成。這并不是說(shuō)你在死亡陷阱中飛行,但我可以告訴你,灣流和龐巴迪有最嚴(yán)格的接受標(biāo)準(zhǔn)。
K1
"David Calhoun, 62, a former General Electric executive" Is that the same GE that made those commercials with youthy college graduates spouting off about how they would make machines talk to each other and "change the world?" Sure looks like they got the Max talking to the Hindenburg.
62歲的大衛(wèi)·卡爾霍恩曾是通用電氣的一名高管,這就是那個(gè)讓年輕的大學(xué)畢業(yè)生們滔滔不絕地談?wù)撍麄內(nèi)绾巫寵C(jī)器之間互相通信并“改變世界”的通用電氣嗎?看來(lái)他們讓MAX和興登堡號(hào)(興登堡號(hào)飛艇空難,譯者注)談過(guò)了。
Edward
No matter how wrong management is, when you correct them they try to eliminate you instead of the problem.
不管管理上多么錯(cuò)誤,當(dāng)你嘗試糾正他們的時(shí)候,他們會(huì)試圖消除你,而不是解決問(wèn)題。
D
David Calhoun, 62, a former General Electric executive taking over as CEO. That''s not encouraging. GE, the only surviving member of the original DJIA 12 is in a slow process of liquidation.
通用電氣前高管、現(xiàn)年62歲的卡爾霍恩接任首席執(zhí)行官。這是令人沮喪的,通用電氣是原DJIA 12(道瓊斯工業(yè)平均指數(shù))中唯一幸存的成員,目前正處于緩慢的清算過(guò)程中。
Do your research
Odd how this comes out on Christmas Eve.
Maybe a new medical plan to bone the US medical consumer (used to be called citizens) should be passed tonight too.
This is going to be a blood bath for boeing. I fear disregard for "consumer" safety from major corps is hardly isolated case.
奇怪的是,這一切都發(fā)生在平安夜。
或許今晚也應(yīng)該通過(guò)一項(xiàng)新的醫(yī)療計(jì)劃,來(lái)吸引美國(guó)的醫(yī)療消費(fèi)者(過(guò)去被稱(chēng)為公民)。
這將是波音公司的血浴。我擔(dān)心,對(duì)“消費(fèi)者”安全的漠視并非個(gè)案。
Dan
Oh, so that part is disturbing... in contrast to the hundreds of passengers, women and children, that went screaming down into the earth and died when they smashed into the earth at a few hundred miles per hour with their flesh and bones splashing all over the inside of the Boeing product? That part wasn''t disturbing? How about when Boeing decided to let the software weenies over-ride the pilot and put the plane into a nose dive, which ultimately killed everyone on board the plane? Was that part disturbing? How about the fact that the guy in charge of all this will be sent on his merry way with millions of dollars, while he ruined one of Americas best companies? Was that disturbing?
哦,那部分令人不安……與數(shù)以百計(jì)的乘客、婦女和兒童相比,當(dāng)他們以每小時(shí)幾百英里的速度撞向地面時(shí),他們的皮肉和骨頭濺滿(mǎn)了波音飛機(jī)的內(nèi)部,尖叫著沖向地面并死亡。那部分不令人不安嗎?當(dāng)波音公司決定讓軟件凌駕于飛行員之上,讓飛機(jī)俯沖而下,最終導(dǎo)致機(jī)上所有人遇難時(shí),情況又如何呢?這部分令人不安嗎?負(fù)責(zé)這一切的人會(huì)帶著數(shù)百萬(wàn)美元被打發(fā)走,而他卻毀了美國(guó)最好的公司之一,這又如何呢?這是令人不安的嗎?
LA Republican
Boeing needs to get back to the old days that made them great - that being the engineers and first line employees are number one, not HR, not upper management.
Pay the people who actually do the work, loyalties for experienced long term employees.
波音需要回到過(guò)去那些讓他們變得偉大的日子——工程師和一線員工是第一位的,而不是人力資源,不是高層管理。
支付給那些真正工作,忠誠(chéng),有經(jīng)驗(yàn)的長(zhǎng)期的員工。