Pig farmers warn they will have to destroy 'perfectly healthy' animals after shortage of workers leaves 70,000 stranded on farms as supply chain crisis grips Britain
-National Pig Association warned that issue was a growing problem for farmers
-Surplus pigs are costly to farmers due to penalty charges levied by processors
-Comes as a Bella Italia in Leicester Square ran out of pizza dough and white wine


英國養(yǎng)豬戶警告稱,由于席卷英國的供應(yīng)鏈危機造成的工人短缺導(dǎo)致7萬頭豬滯留農(nóng)場,他們將被迫銷毀“完全健康”的豬
——全國養(yǎng)豬協(xié)會警告稱,這個問題對農(nóng)民來說是一個日益嚴(yán)重的問題
——多余的豬對農(nóng)民來說是昂貴的,因為加工商會征收罰金
——在萊斯特廣場,一家名為Bella Italia的餐廳的披薩面團(tuán)和白葡萄酒都賣光了




(The National Pig Association is the latest industry body to sound the alarm over the impact the UK's supply chain crisis is having on the economy)


(全國養(yǎng)豬協(xié)會是最新一個就英國供應(yīng)鏈危機對經(jīng)濟(jì)影響發(fā)出警報的行業(yè)組織)



新聞:

Senior Policy Adviser Charlie Dewhirst told MailOnline: 'It's a massive problem and it's getting worse by the week.


高級政策顧問查理·德沃斯特告訴《每日郵報》:“這是一個巨大的問題,而且每周都在變得更糟糕。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處



'There is a massive shortage of labour and lorry drivers needed in the industry.


“這個行業(yè)急需勞動力和卡車司機。


'The longer the animals stay on the farm the bigger they get and less money they are worth because farmers have deals with the buyers.'


“牲畜在農(nóng)場呆的時間越長,它們的個頭就越大,價值就越低,因為農(nóng)民與買家之間有協(xié)議?!?/b>


Asked if there were fears of animals dying on yards, he said: 'We haven't reached that stage yet but it could happen.


當(dāng)被問及是否擔(dān)心牲畜在圈里死亡時,他說:“我們還沒有達(dá)到那個階段,但有可能會發(fā)生。


'It's the thing we all fear most. I don't know how many weeks we can last.'


“這是我們最害怕的事情。我不知道我們還能撐幾周?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處



Chief executive Zoe Davies echoed his concerns, telling the FT: 'If they don’t do something soon we will have to destroy perfectly healthy pigs.'


首席執(zhí)行長佐伊·戴維斯也表達(dá)了同樣的擔(dān)憂,他對英國《金融時報》說,如果他們不盡快采取行動,我們將不得不銷毀完全健康的豬。


Neil Furniss, an arable farmer from Shropshire with more than 1,000 acres, described the situation as 'chaos'.


尼爾·弗尼斯是什羅普郡一名擁有1000多英畝土地的耕地農(nóng)民,他形容目前的情況 “混亂”。


He said he had heard of a chicken farmer who had thousands of birds burnt because he could not get them transported.


他說,他聽說有一個養(yǎng)雞戶,因為無法運輸,導(dǎo)致數(shù)千只雞被付之一炬。


Mark Coulman, national chairman of the Tenant Farmers' Association, told MailOnline that abattoirs are now running at 70% capacity.


美國佃農(nóng)協(xié)會全國主席馬克·庫爾曼告訴《每日郵報》網(wǎng)站,屠宰場目前的產(chǎn)能僅為70%。


One farmer from Hemswell in Lincolnshire, described the issues he was having getting stock from his farm to processing plants.


一位來自林肯郡海姆斯韋爾的農(nóng)民描述了他將農(nóng)場的牲畜運到加工廠時遇到的問題。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處



‘There is a waiting time of three weeks with one merchant,' he said.


他說:“一個采購商要等三個星期。”


Another, from West Yorkshire, added: ‘It’s bad. I know local to me three drivers left last week for more money.


另一位來自西約克郡的人補充道:“這很糟糕。據(jù)我所知,上周有三個本地司機為了賺更多的錢跳槽了。


‘He just decided to take the three vehicles off the road and quit the work they were doing, then he gets the firm he was working for whining at him, but they don't want to pay anymore for the job.’


“他只是決定把這三輛車從運輸線上撤下來,并取消它們的運輸安排,然后他所在的公司開始抱怨他,但公司不想再為這份工作付更多的工資了?!?/b>


The government's post-Brexit points-based immigration regime focuses on highly skilled workers and those with well-paid job offers.


政府在英國脫歐后推出了基于積分的移民制度,重點關(guān)注高技能工人和那些擁有高薪工作機會的人。


Ministers are resisting pressure to introduce a new temporary visa for lower-skilled workers to fill gaps in the jobs market.


大臣們正在抵制為了填補就業(yè)市場的空缺而向低技能工人推出新的臨時簽證的壓力。


HGV drivers are in particularly short supply. Industry experts say the shortage is largely the result of a double-whammy of Brexit, which led to thousands of EU drivers going home, and coronavirus.


載重物貨車司機尤其短缺。業(yè)內(nèi)專家表示,這一短缺主要是英國脫歐(導(dǎo)致數(shù)千名歐盟司機回國了)和疫情的雙重打擊下9的結(jié)果。


Lockdown hit the training of new drivers and some 40,000 HGV driver tests were cancelled.


封鎖影響了新司機的培訓(xùn),約4萬名重型貨車司機的考試被取消。


Today is emerged that Italian restaurant chain in central London has been forced to tell customers they'd run out of pizza and wine.


今天有消息稱,倫敦市中心的意大利連鎖餐廳被迫告知顧客,比薩和葡萄酒已經(jīng)賣完了。


Bella Italia in Leicester Square said they recently ran out of pizza dough and white wine, so had to turn some customers away.


位于萊斯特廣場的Bella Italia餐廳說,他們最近的披薩面團(tuán)和白葡萄酒都賣完了,所以不得不拒絕一些顧客。


Restaurants, including Bella Italia and Zizzi’s have had to strike tens of items from their menus because of delays in deliveries.


包括Bella Italia和Zizzi 's在內(nèi)的餐廳,由于食材配送延誤,不得不從菜單上取消了數(shù)十種菜品。


Supermarkets and fast food companies like Greggs, McDonalds, Nandos and KFC have also been heavily affected.


超市和像格里格斯、麥當(dāng)勞、南多斯和肯德基這樣的快餐公司也受到了嚴(yán)重影響。


The shortages are being blamed on Covid travel restrictions preventing drivers from entering the UK.


這種短缺被歸咎于阻止司機進(jìn)入英國的疫情旅行限制。


Jamie Bruce, 27, the deputy manager at Bella Italia on Leicester Square, said: "Since McDonalds and Nando’s featured in the news, people have been a lot more understanding.


27歲的杰米·布魯斯是萊斯特廣場Bella Italia餐廳的副經(jīng)理,他說:“自從麥當(dāng)勞和南多斯(的情況也)出現(xiàn)在新聞里后,人們就理解多了。


“But it’s been rough, a couple of weeks ago we ran out of pizza dough. So you can imagine an Italian restaurant without pizzas. Drinks have also been a massive problem - wine and soft drinks in general.


“但情況很糟糕,幾個星期前我們的披薩面團(tuán)用完了。所以你可以想象沒有披薩的意大利餐廳。飲料也是一個大問題——葡萄酒和軟飲料。


“Yesterday when I opened, I had to cancel 45 different items off of my till. Deserts have also been a shambles - I ran out brownies and cookie doe.


“昨天我開門的時候,我不得不取消收銀臺點餐機里的45項商品。甜點也是一團(tuán)糟——我賣光了巧克力糕餅和餅干。


“Fortunately I got a delivery today, so deserts are back on. But we still haven’t got any white wine, so people can have Rose.


“幸運的是,我今天收到了快遞,所以甜點又回來了。但我們還是沒有白葡萄酒,所以大家可以喝玫瑰紅葡萄酒。


“It’s fine with walk-ins, but it’s the summer holidays and we’ve had a lot of bookings. Fortunately we’re on Leicester Square, so we get a lot of walk-ins.”


“對于(未預(yù)約)臨時就餐的客人,這沒什么,但現(xiàn)在是暑假,我們已經(jīng)有了很多預(yù)訂。幸運的是,我們在萊斯特廣場,所以會有很多臨時就餐的客人?!?/b>


A Greggs employee on Chiswick High Street said: “I think all deliveries have been affected by the supply chain issues. “You know, if you walk into a supermarket, it seems there are more gaps on the shelves these days.


格里格斯公司在奇斯威克大街的一名員工說:“我認(rèn)為所有的配送都受到了供應(yīng)鏈問題的影響。你知道,如果你走進(jìn)一家超市,會發(fā)現(xiàn)這些天貨架上似乎有更多的空位。


“I mean we didn’t receive our steak bakes today, but I think it’s a general problem.


“我的意思是,我們今天沒有收到烤牛排,但我認(rèn)為這是一個普遍問題。


"It’s not only because of Brexit, but also COVID and the travel restrictions.”


“這不僅是因為英國脫歐,還因為新冠肺炎和旅行限制。”