網(wǎng)友討論:為什么巴西無法成為超級大國?
Why did Brazil Fail to Become a Superpower?譯文簡介
網(wǎng)友:我是俄羅斯人,我認為巴西就是熱帶的俄羅斯,有很多的潛力,但他們遇到了同樣的問題。
正文翻譯
網(wǎng)友討論:為什么巴西無法成為超級大國?
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
I’m Russian and Brazil is like tropical Russia. A ton of potential but the same problems.
我是俄羅斯人,我認為巴西就是熱帶的俄羅斯,有很多的潛力,但他們遇到了同樣的問題。
And Russia was a superpower.
俄羅斯之前是超級大國
We say that around here.
Brazil is the american Russia.
我們這里也都這樣說:巴西是美洲的俄羅斯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
@Visi Goth it has the biggest nuclear arsenal , biggest landmass, tons of natural resources, self sufficient in many sectors whitch are needed to be a great power and has an army that can still go tow to tow with the US. Economically tho Russia isn't doing all that good i agree
俄羅斯擁有數(shù)量最多的核武庫,最大的領土面積,龐大的自然資源,在各個領域都能自給自足,這些都是成為大國必備的條件,而且俄羅斯還擁有可以和美國相媲美的軍事力量。但我同意俄羅斯在經(jīng)濟上表現(xiàn)的并不好
@Constantine The cataphract
They are a powerful country yes but they are definitely not a superpower.
俄羅斯是強國但絕對不是超級大國
yeah, ye here in brazil know our problems, brazil is a tropical Russia.
我們巴西知道自己的問題,巴西是熱帶的俄羅斯
@yggbeats he's talking about the soviet unx
他說的超級大國指的是前蘇聯(lián)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
@Its Blitz? Russia isn't the same as the USSR
俄羅斯不是蘇聯(lián)
@Visi Goth don't forget the economy
別忘了經(jīng)濟
Russia has many weaknesses . They don't have direct access to ocean trade routes, their climate is way worse for agriculture, their population is smaller and shrinking faster.
俄羅斯有著很多的缺點。他們沒有直接的海洋貿(mào)易路線,他們的氣候更加不適合農(nóng)業(yè)的發(fā)展,他們?nèi)丝谝?guī)模更少,萎縮的速度更快
Russia at least stands againts USA. Brazil is subdued by it.
至少俄羅斯在對抗美國,而巴西已經(jīng)被美國制服了
I'm a Russian that lives in Brazil and I absolutely agree with you.
我是生活在巴西的俄羅斯人,我完全同意你的看法
Don't worry Brazilian brothers, here in México we face the same problems! Some day we will solve our issues together.
巴西兄弟們不要擔心,我們墨西哥也面臨著同樣的問題,總有一天我們能解決這些問題的
I honestly don't think that day will ever come
老實說我認為這一天永遠都不會到來
All of Latin America face the same issues. The main reason is because this is Latino culture and ideologies in why Latin America is the way it is. At this point you can't do anything about unfortunately.
整個拉美都面臨著同樣的問題。拉美之所以會變成現(xiàn)在這樣子主要是因為拉美的文化和意識形態(tài)。遺憾的是你對此無能為力。
Countries in Latin America like Brazil, Argentina and Mexico are countries with great pontential but corruption holds them back
巴西,阿根廷和墨西哥等拉美國家潛力巨大,但腐敗阻礙了他們的發(fā)展
well you could say the same for literally all countries! all countries can develop and become a rich country though only a few can become super power
同樣的話幾乎適用于所有的國家。所有國家都可以發(fā)展成為一個富裕國家,但只有極少數(shù)可以成為超級大國
Brazil current nominal GDP is only $1.87 trillion which is ranked 12th behind Russia (11th) .....
巴西現(xiàn)在名義gdp只有1.87萬億美元,排名世界第12,位于俄羅斯之后(第11)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Brazil will never become a superpower in the Future
巴西未來永遠無法成為超級大國
Brazil is essentially what I would imagine the United States to be had the confederates won. It was a country controlled by large and rich farmers, with an economy dependant on slavery. With most of the wealth concentrated on a small elite population, the people never had a strong reason to form a stable and solid government such as the US. Now days, the people have little control over the government, companies are mostly monopolized and we don't produce any meaningful technological goods
如果在南北戰(zhàn)爭中是南方聯(lián)盟獲勝的話,那么我認為基本上現(xiàn)在的美國和巴西將會是一模一樣。國家被富裕的大地主控制,經(jīng)濟完全依賴奴隸制。大部分財富集中在少數(shù)精英手中,人們從來沒有一個強烈的理由去組建像美國那樣穩(wěn)定而牢固的政府?,F(xiàn)在人們根本無法控制政府,公司幾乎都是壟斷性質(zhì)的,我們不生產(chǎn)任何有意義的技術性的產(chǎn)品
I'm a Californian who spent a lot of time in Brazil in the 1970's. It's such a great country! This video gives a lot to think about. Corruption is a major barrier to progress----but corruption seems to be spreading!
我是加州人,上世紀70年代在巴西住過很長一段時間,巴西是一個偉大的國家。這個視頻啟發(fā)了我們的很多思考,腐敗是阻礙進步的一大障礙,但巴西的腐敗似乎正在蔓延
About the 2013 protests: Brazil had the second highest GDP growth rate in the world from 2004 to 2012, unemployment rates were at around 5% and extreme poverty was being reduced drastically, but, since the damned year of 2013, everything has changed: we are facing either recession or stagnation (it depends how you look at it) and unemployment is around 15% to 20%. Although the protests had in fact mobilized the population against the corruption, it didn't change a thing (it actually made things worse). Now, not only we have the corruption problems you mentioned, but also we face a similar problem the US has: a country divided by two political parties where nobody is willing to discuss the real problems the country is facing, the only thing politicians are worried about is how to maintain themselves in the power. Finally, the future is dire: we have presidential elections next year and the two candidates most likely to win are Bolsonaro (the current right wing president, who is, politically incompetent) or Lula (the president from 2002 to 2010, whose political party and himself to be honest, are known for corruption scandals).
有關2013年的抗議活動:從2004年到2012年期間,巴西的gdp增長率一直是世界第二,失業(yè)率在5%左右,極端貧困被大幅減少,但自從2013年以來,一切都發(fā)生了改變:我們不是要面臨衰退就是要面臨停滯(取決于你要如何看),失業(yè)率上升到了15%到20%。盡管抗議動員了打擊腐敗的人民群眾,但它什么都沒有改變(實際上還讓情況變得更加糟糕了)?,F(xiàn)在我們不僅要面臨你提到的腐敗問題,而且我們還要面臨類似于美國那樣的問題,那就是兩黨分裂了國家,沒有人再愿意去討論國家正面臨的問題,政客們唯一關心的就是如何繼續(xù)掌權。最后我認為巴西的未來非常的糟糕:我們明年要舉行總統(tǒng)選舉,最有可能贏得選舉的兩個候選人是博索納羅(現(xiàn)任右翼總統(tǒng),政治上極度無能)和盧拉(2002年到2010年的巴西總統(tǒng),他的政黨和他本人以腐敗丑聞而聞名)
Brazil could have become easily a 2nd United states... but it's a pity seeing the country not having the boom it deserves.
巴西本來可以輕松成為第二個美國,但看到這個國家沒有取得應有的繁榮實在是令人遺憾。
I’m very fascinated by this comparison. I often compare the US, Australia and Brazil. All are new world countries with slightly similar histories.
For a long time I thought the US is as successful because of immigrants from all over the world. But Brazil had a lot of immigrants from around the world too. Now I’m thinking it’s a combination of immigration and the American ideals of Free speech and the free market capitalism.
For example, the American West is not very habitable, especially states like Arizona and Nevada. But, instead of throwing down the towel, America built the Hoover dam.
我對這樣的對比非常感興趣。我經(jīng)常對比美國,澳大利亞和巴西這三個國家,因為他們歷史相似,都來自于新世界。
長期以來我一直認為美國如此成功是因為來自世界各地的移民,但巴西也有很多來自世界各地的移民?,F(xiàn)在我認為美國的成功是移民,美國言論自由的理念和資本主義自由市場相互結(jié)合造就的。
比如,美國西部非常不適合居住,尤其是亞利桑那州和內(nèi)華達州。但美國沒有就此認輸,反而建立了胡佛大壩。
I love you Brazil, from an American that wants to live there. Yes, I do think Brazil's future will be positive and the economy will boom
我愛你巴西,來自一個希望生活在巴西的美國人。是的,我認為巴西的未來是光明的,它的經(jīng)濟將會繁榮發(fā)展
How much did you get paid to post this?
你發(fā)這條評論能賺多少錢
Everyone says that but then why doesn't it happen. Maybe Brazil will be just a medium sized economy which will always be a nice place to live in but not the most competitive
每個人都這樣說,但為什么巴西就是繁榮不起來呢。或許巴西將來只能成為一個適合生活的中等規(guī)模的經(jīng)濟體,而無法成為一個最具競爭力的國家
I doubt that. Brazil's population growth is rapidly reducing, fertility rate is now lower than the US, New Zealand or Australia. Plus, high corruption, and the Amazon is basically unlivable and will continue to be. The wealth inequality is also another issue, almost rivalling South Africa. Brazil would be a major regional power in the future, but that's about it.
我對此表示懷疑。巴西的人口增長率正在快速下滑,巴西的生育率現(xiàn)在低于美國,新西蘭和澳大利亞。此外腐敗盛行,而且亞馬遜雨林基本上不適合居住,而且將來情況也不會發(fā)生改變。巴西還有另一個問題,那就是財富不平等的程度幾乎堪比南非。未來巴西將會成為一個地區(qū)大國,但僅止于此。
Why would you want to live in Brazil
為什么你會想要到巴西生活
Bro, don't come, just don't. I would never say to anyone come to live here, this country sucks
兄弟,別來巴西,我不會向任何人建議來巴西生活,這個國家糟透了。
80% of people wanna do the opposite lol
80%的人會做出和你相反的選擇,哈哈
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Thank you. As a Brazilian I’m truly happy to see people wanting to come here
感謝,作為巴西人,我真的很高興看到有人想要到這里生活
Well Brazil may be bad but we're at least not at war with anybody
巴西或許很不好,但至少我們沒有和任何人爆發(fā)戰(zhàn)爭。
Brazil is actually a pretty great place, because there is rarely any natural disasters, and robberies also aren't really common (atleast in the state where I live) and there is also a lot of very pretty landscapes
巴西是一個非常棒的國家,因為這里幾乎沒有自然災害發(fā)生,搶劫行為也很少發(fā)生(至少我生活的州是這樣的),而且巴西有著很多美麗的風景。
I love brazil and the brazilian people, can’t wait to be there again, my second home.
我愛巴西和巴西人民,巴西是我的第二故鄉(xiāng),迫不及待再去巴西了。
Man, I am Brazilian and I can say for sure that you are thoroughly correct. Corruption here is a massive problem, the main reason for most of all the others problems (lack of infrastructure, poor education, huge violence, etc).
我是巴西人,我可以肯定的說你的看法完全正確。腐敗是巴西的一大問題,巴西大部分的問題都是由于腐敗造成的,比如缺乏基礎設施,糟糕的教育,巨大的暴力犯罪活動等。
If Brazil can fix the rampant corruption it MIGHT be able to grow into a strong country.
如果巴西可以解決猖獗的腐敗問題,那么或許它可以成為一個強大的國家。
You forgot to mention the most important point that impedes the Brazil's growth: the constant interference and manipulation of the United States.
最重要的一點你沒有提到,美國的不斷干預和操縱干預了巴西的發(fā)展。
1900: Brazil is the country of the future
2050: Brazil still is the country of the future
1900年:巴西是未來之國
2050年:巴西依然是未來之國
As a Brazilian I need to say, the greatest problems are corruption, low level of education and the Dumb and lazy people.
作為巴西人,我需要說,最大的問題是腐敗,低水平的教育和愚蠢懶散的人民。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處