孟加拉國將開通中國人建設(shè)的首條水下隧道
Bangladesh set to open first under-river tunnel project built with Chinese funding and contractors譯文簡介
孟加拉準備在2023年1月開放本國首個水下交通隧道,其重要的基礎(chǔ)工程在2022年11月26日已經(jīng)完工。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認領(lǐng)! http://www.top-shui.cn/translation
Bangladesh is preparing to open the nation’s first underwater traffic tunnel in January 2023 after key civil infrastructure works were completed on November 26, 2022. Partially funded by China and built by a Chinese company, the Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman Tunnel under the Karnaphuli River will cut travel time between the Anwara and Patenga in the southeastern city of Chittagong.
孟加拉準備在2023年1月開放本國首個水下交通隧道,其重要的基礎(chǔ)工程在2022年11月26日已經(jīng)完工??瞧绽锖酉旅娴陌嗉影喽?謝赫-穆吉布-拉曼隧道由一家中國公司進行建設(shè),部分資金由中國贊助,將會減少吉大港市南部的安瓦拉和潘騰之間的旅行時間。
每日新素材,等你來認領(lǐng)! http://www.top-shui.cn/translation
-------------譯者:譯者小刀--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Bangladesh is preparing to open the nation’s first underwater traffic tunnel in January 2023 after key civil infrastructure works were completed on November 26, 2022. Partially funded by China and built by a Chinese company, the Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman Tunnel under the Karnaphuli River will cut travel time between the Anwara and Patenga in the southeastern city of Chittagong.
孟加拉準備在2023年1月開放本國首個水下交通隧道,其重要的基礎(chǔ)工程在2022年11月26日已經(jīng)完工??瞧绽锖酉旅娴陌嗉影喽?謝赫-穆吉布-拉曼隧道由一家中國公司進行建設(shè),部分資金由中國贊助,將會減少吉大港市南部的安瓦拉和潘騰之間的旅行時間。
評論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Our govt is planning on building another tunnel under the Padma river in Paturia-Dauladia Ferry route. Over 1000 vehicles wait for over 5/6 hours everyday to cross the Padma river via Dauladia-Paturia Ferry Terminal. Its a hectic journey. That''s why after this tunnel project in upcoming project which construction is estimated to start in Mid-2023. It will likely be 3/4 km tunnel.
我們政府計劃在潘馬河的帕圖里阿-道拉迭渡口下面建造另外一條隧道。每天都有一千多輛車在帕圖里阿-道拉迭渡口等上5-6個小時過潘馬河。這是一條熱門路線。這就是在這條隧道后再有接下來的工程的原因。估計新項目將會于2023年年中開始動工建設(shè)。這條隧道長度將有可能是3/4公里。
Congratulations to Bangladeshis for your 1st underwater tunnel in South Asia from Myanmar
祝賀孟加拉人擁有了南亞地區(qū)的第一條水下隧道。我來自緬甸。
The tunnel is expected to be completed in 2022 and will be the first under-river road tunnel in South Asia.
隧道預(yù)期將于2022年完工,將會成為南亞第一條水下公路隧道。
Thanks Chinese government to co-operate with Bangladesh to make this Beautiful tunnel. It will be a symbol of Bangladesh & China Friendship.
感謝中國政府和孟加拉合作建設(shè)了這條美麗的隧道。這將會是孟中兩國友誼的象征。
Congratulations Bangladesh, love from Indonesia,
祝賀你,孟加拉。愛你們的印度尼西亞人。
-------------譯者:譯者小刀--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Congratulations to both China and Bangladesh
祝賀中孟兩國。
Congratulations to Bangladesh
As a member of the ASEAN family of nations from Thailand, we are so lucky to be geographically flanked by China and India on both sides. China could serve as a model for our development while India is always there to scare the life out of us if we don''t. So lucky
祝賀孟加拉。
作為來自泰國,即東盟的一分子,我們多么高興在地理上有中國和印度夾在我們的兩邊。中國可以是我們發(fā)展的榜樣,可如果我們自己生活沒有垮,印度也會把我們嚇垮的。你們真幸運。
Congratulation Bangladesh from Indonesia
來自印度尼西亞,對孟加拉表示祝賀。
Today we are proud today. My country is moving forward on the world stage and Bangabandhu Sekh, Mujib''s daughter Sekh, Hasina hold the hand of my leader. We are with you Joy Bangla Joy Bangabandhu
今天,我們很驕傲,在今天。我的國家前進到了世界舞臺上。班加班杜·賽克,穆吉布的女兒賽克,哈西娜握住了我們領(lǐng)導(dǎo)人的手。我們和你們在一起??鞓钒?,孟加拉人,快樂吧,班加班杜人。
They Bangladesh also loved Our Indonesian Products in large scale too.. So we loved em too.. Gud luck for Bangladeshi move!
他們孟加拉人也喜歡我們大量的印度尼西亞產(chǎn)品。所以我們也喜歡他們。祝孟加拉人步步好運。
-------------譯者:深福--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
The marvelous works.
了不起的工作
Thanks South China morning post for broadcast our News.
感謝《南華早報》播出我們國家的新聞
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Meanwhile Made in Japan HSR in India is still at the starting block with looming overbudget and cost overun. Made in China builders are second to none in the building industry.
在此同時,日本在印度制造HSR仍處于項目開始階段,逼近超過預(yù)算,成本過高。中國制造的建筑商在建筑業(yè)中首屈一指。
I'm sure it would have created jobs for many
我非常確信,這會增加很多的就業(yè)機會。
LONG LIVE CHINA AND BANGLADESH FRIENDSHIP
中孟友誼萬歲!
-------------譯者:zazaya--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
China is a friendly country
Peace is needed
中國是個友好的國家
和平是被需要的
Congrats Bangladeshi, u guys deserved it
孟加拉人,恭喜你們,你們值得擁有這些
Appreciate to South China Morning Post . Alhamdulillah this is the another big achievement after Padma Bridge
感謝《南華早報》。感謝真主,這是這是繼帕德瑪大橋(孟加拉國境內(nèi)連接馬瓦鎮(zhèn)和簡吉拉鎮(zhèn)的過河通道)之后的又一大成就。
Congratulations
恭喜!
Well done..
干得漂亮..
the rise of eastern
東方崛起。
-------------譯者:zazaya--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Thanks
謝謝
Awesome
棒極了
Congrats to Bangladesh & China! Build not Bomb!
恭喜孟加拉和中國!建設(shè)而不是爆破!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Hope it dont flood
希望不會發(fā)洪水
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
How come we still don''t have a tunnel under the Ganges river?
為啥我們還沒有恒河河底隧道?
Bismillah..may this be a way for Bangladeshi to empower themselves. Now, they need China. In the future, they will be able to do it themselves or even better.
真主啊..期望這是一條能夠讓孟加拉自強自立起來的道路?,F(xiàn)在,他們需要中國。未來,他們能夠自己做到并且做得更好。
-------------譯者:zazaya--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Wonder what Bangladesh''s not-so-friendly towards China neighbour would say this time, hope it''s not the usual debt-trap story. These people are not known for their creativity you know
不知道這次孟加拉國那個對中國不怎么友好的鄰居會如何評價呢,希望不會又是那種老生常談的債務(wù)陷阱。這些人一貫不是以創(chuàng)造而聞名的,你懂的。
The guy being interviewed at 1:05, was reading his reply. Notice his eyes. Maybe the reporter got lazy and just paid someone. Easier than looking for interviewee.
(視頻)1分05秒處被采訪的人在讀回復(fù)。留意他的眼睛??赡軋髮?dǎo)方偷懶或者干脆請的群演吧。(畢竟找個群演)比找個(真的)受訪者容易多了。
Finally
總算
Lets just hope its not a financial trap
讓我們期待這不是個經(jīng)濟陷阱吧
All bad comments regarding Chinese loans are from scamland. Don''t listen to the headbobbling scamSharmas and keep working hard You''ll be fine.
所有關(guān)于中國貸款的負面評論都是些讒言。不要聽信那些讓你們動搖決心的讒言,保持努力,你們肯定能好起來的。
-------------譯者:zazaya--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
this is going to be a disaster of epic proportions
這將會成為一場災(zāi)難的盛宴。
First in South asia.
在南亞還是頭一遭。
I''m done sitting tight for the award advance since i acquire$23,000 every 12 days of my investment
自從我每12天都能通過投資獲利23000美元之后,我就再也受不了呆坐等著拿獎金了。
Hope the tunnel is still running when the Chinese come in to cash in their checks
希望中國人拿著支票來兌現(xiàn)的時候隧道還能運行。
whole tunnel probably bugged and with a debt trap
整條隧道可能都裝滿了竊聽器,還附帶xxx阱。
The amount of bots in these comments is freaking absurd
評論區(qū)出現(xiàn)的機器人數(shù)量真他媽的嚇人。
-------------譯者:zazaya--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Welcome all the sour grape Indians to comment here
歡迎所有吃不到葡萄就說葡萄酸的印度人來這里評論。
Oh dear me,
Indians are not going to be happy about this..
我的老天,
這下次印度人肯定不會感到高興了..
Watch for leaks!
當心泄露!
Hahahaha... In Indian news BANGLADESH cancel china road project because of INDIA influence
哈哈哈哈哈...印度新聞報導(dǎo),孟加拉是因為受到印度影響才取消了中國的公路援建計劃。
You should really start thinking about the actual price of progress!!! This world is pieced together by tectonic plates that shift due to drilling Deforestation bad water and all the heavy machinery that we use!!! The constant vibration forces the earth''s mantle to shift like sand on a tensor machine!!!the constant vibration will eventually break the world crust . Think about it we use silicon from our beaches not thinking hmmmm were gradually destroying the coastlines or that these things are there for a reason. Why ????
你真的應(yīng)該好好想想這個項目的真實代價?。。∵@個(陸上)世界是由多個地殼共同拼接而成的,而我們使用重型機械濫伐森林、破壞水體會使得地殼發(fā)生偏移?。?!持續(xù)的振動迫使地幔像筋膜槍上的沙子一樣抖動滑移?。?!這持續(xù)的振動最終會破壞這個世界的地殼。想想看,我們在沙灘上使用到的硅不是靠腦補出來的,而是摧毀海岸線后才逐漸出現(xiàn)的,你想想是什么原理???
-------------譯者:zazaya--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Next Srilanka
下一個斯里蘭卡
China gave Bangladesh people money to build tunnel which Bangladesh have to return .
India gave Bangladesh people - Bangladesh.
Source 1971 war and east pakistan
中國給錢孟加拉國人民建隧道,而孟加拉國要還錢。
印度給了孟加拉國人民——孟加拉國。
來源1971年印巴戰(zhàn)爭
So poor and china but them in trouble to pay back
(他們)如此貧窮,很難還的上中國的錢
Corruption, corruption, corruption.
腐敗,腐敗,還是腐敗。
Debt most be numerous ... Just like Srilanka
太多債務(wù)了...就像斯里蘭卡
-------------譯者:zazaya--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
More debts
更多的債務(wù)
After srilanka,pakistan now Bangladesh
先是斯里蘭卡,巴基斯坦,現(xiàn)在輪到孟加拉
1971 war India helped Bangladesh''s freedom,China helped pakistan.China take all credits where china dont participate.
1971年印巴戰(zhàn)爭,印度幫助孟加拉獲得自由,中國幫助了巴基斯坦。中國拿走了所有不屬于自己的功勞。
Today we are proud today. My country is moving forward on the world stage and Bangabandhu Sekh, Mujib''s daughter Sekh, Hasina hold the hand of my leader. We are with you Joy Bangla Joy Bangabandhu
為我們的今日感到自豪。我的國家正在走向世界舞臺并且班加班杜·謝赫·穆吉布的女兒謝赫·哈西娜和我的領(lǐng)導(dǎo)人聯(lián)手。我們和你們在一起,祝賀孟加拉,祝賀班加班德胡。